directory of translation articles
Welcome to the world of language jobs!
 
Portal for Language Professionals and their Clients.  39,000+ Freelance Translators.  7,000+ Translation Agencies.
translation article database
Home Database of Translation Agencies Database of Translators Become a Member! Submit Your Article Hire Translators!

Menu

  Become a Member
  Edit Your Profile
  Ask for Free Translation
  Find Translation Jobs
  Find Rare Translation Jobs
  Find Very Rare Language Jobs
  Find Jobs in Rarest Pairs
  Read Testimonials
  Read More Testimonials
  Read Even More Testimonials
  Read Still More Testimonials
  Read Yet More Testimonials
  Upload Your Resume
  Add Your Translation Agency
  Receive All Jobs by RSS
  Work for Translation Agencies
  Post Your Translation Job
  Hire Translators-Members
  Hire All Translators
  Easily Contact Translators
  Hire Translation Agencies Members
  Contact All Translation Agencies
  Obtain Blacklisted Employers
  Read Articles (By Category)
  Read Articles (By Index)
  Read Sense-of-Life Articles
  Read Work-at-Home Articles
  Use Free Dictionaries
  Use Free Glossaries
  Use Free Photographs
  Use Free File Sharing
  Use Free Software
  Use Free Translators
  Vote in Polls for Translators
  Subscribe to Free Newsletter
  Advertise Here
  Apply to Collection Agencies
  Buy Database of Translators
  Buy Translation Agencies List
  Watch Out for Scam E-mails
  Use Resources for Translators
  Use Online Directory
  Ask Questions in Forum
  Admire God's Creations

Advertisements

Articles for translators and linguists (401 to 500)


[1701 - 1800] [1801 - 1900] [1901 - 2000]
[2101 - 2200] [2201 - 2300] [2301 - 2400] [2401 - 2500]
       

Become a member of TranslationDirectory.com at just $12 per month (paid per year)




# Article title / link

All

All articles - categorized

500

The EU Adds Gaelic; Translation Costs Grow

499

China: A $1.3bn Translation Market?

498

"Transcreation" Gaining Momentum

497

Where Business Meets World: Move over FIGS; Here Comes BRIC

496

Maturing Internet Markets Warrant Increased Web Globalization

495

English is THE Second Language

494

Inttranews Special Report: Translation Centre for the Bodies of the European Union

493

Sense Transferring Through Poetry Translation

492

Designing for a Non-English Audience

491

How to Leverage the Maximum Potential of XML for Localization

490

Knowing Before Learning: Ten Concepts Students Should Understand Prior to Enrolling in a University Translation or Interpretation Class

489

Looking for answers within: an introspective look at professionalism of translators and interpreters

488

Translation and Interpretation Work for the LNG Tangguh Project in Papua, Indonesia

487

Demystifying Software Globalization

486

Translation Problems in Modern Russian Society

485

¿Qué traducción? Los métodos de traducción en el análisis contemporáneo

484

Fonetica impressiva e traduzione

483

Ideological Manipulation in Translation in a Chinese Context: Su Manshu's Translation of Les Misérables

482

Foreignization / Domestication and Yihua / Guihua: A Contrastive Study

481

Montenegrin language

480

Why Are Most Translators Underpaid?

479

On Dictionaries: A Conversation with Ilan Stavans

478

Language Learning in Translation Classrooms

477

The Power of Film Translation

476

Research on Dictionary Use by Trainee Translators

475

On Idioms, Intertextuality, Puddings, and Quantum Physics

474

Vereniging Zelfstandige Vertalers (VZV)

473

Online dictionary resources for patent, technical and medical translation from Japanese, German and French to English.
Part 2 – Useful Websites for Translation of Patents from German and French

472

The EN-15038 European Quality Standard for Translation Services: What’s Behind It?

471

Because Knowing Is Not Preferring

470

Branding Is a Lot Like... Translation

469

Eliminating Barriers to Web Globalization

468

GILT: Observations from a Technical Communicator’s Perspective

467

Is a Person’s Name Really Important?

466

The “Good Ol’ Days” Are Gone

465

The Terms of Business: Saving Money Through Terminology Management

464

Gentium: Providing Type to the World

463

Discovering the Joys of Internationalization in Australia

462

Risky Business: Risk Management for Localization Project Managers

461

Why Are Project Managers a Dime a Dozen?

460

Why Arabic Is the Most Difficult Language for Localization

459

The Digital Divide - Why Localization Matters More Than We Know

458

Using XML technology to reduce the cost of authoring and translation

457

An Update on the EU’s In-Vitro Diagnostic (IVD) Directive

456

Musings of a Japanese Translator in New York

455

APROTRAD - Association Professionnelle Des Métiers De La Traductionx

454

Machine Translation (MT) - the 80% Solution?

453

Translation Technology for Sale: Buyer Beware!

452

Enterprise-wide Content Convergence

451

Globalization of Voice Applications: It’s Only the Beginning!

450

eContent Localization Resources for Translator Training - eCoLoRe

449

What Localization Models Can Learn From Translation Theory

448

With a Clear Vision and His Feet on the Ground

447

What Planet Are They On?

446

Project Management, ROI and Efficiency

445

Return on Investment in Multilingual Websites from a Marketing Perspective

444

Global to the Core (Why IBM Can't Tell You How Much Money It Spends on Globalization)

443

That Dirty Little Four-Letter Word

442

Amikai: Best-Of-Breed MT Engine

441

Middle Earth Poses Challenges to Japanese Subtitling

440

Translation Technology Failures and Future

439

Towards A More Equitable Pricing Structure: A Translator's Perspective

438

Making Simultaneous Shipment ("Sim Ship") Work

437

From Tea Leaves to Coffee Grounds

436

Minority Report on Localization 2003

435

Europe's Language Industry in 2003

434

Localization Solved?

433

Coping with Babel: How to Localize XML

432

Why Esperanto and Syriac?

431

Dealing With Those Darn PDFs

430

Controlling What Programs Windows Runs Automatically

429

To Align Or Not To Align

428

Keeping Track of Date and Time with Excel and Other Ways to Clock Your Work

427

Writing and Translation

426

Localization2: Selling the 21st Century Across the Digital Divide

425

Quality Assurance – The Client Perspective

424

Time-to-Market: It’s Standards or Die!

423

Kashubian language

422

Subtitling: Changing Standards for New Media?

421

Teaching Computers: Building Multilingual Linguistic Resources With Volunteer Contributions Over the Web

420

Upper Sorbian language

419

Bilingualism

418

From Tokyo to Barcelona: Translating Japanese Anime into Catalan

417

Making the Pieces Fit: Using Translation Technology at Sun Microsystem

416

La notion de "barrister" en droit anglais

415

Inttranews Special Report: Birds, brains and learning

414

Translation Theory

413

9 Tips For Increasing Translation Quality While Decreasing Translation Cost

412

Getting Started As A Freelance Translator

411

The history of machine translation in a nutshell

410

The development and use of machine translation systems and computer-based translation tools

409

Translation Technology and the Translator

408

Retrospect and prospect in computer-based translation

407

Association of Hungarian Translation Companies (MFE)

406

The Globalization and Localization Association (GALA)

405

Inttranews Special Report: Andrew Wedel, assistant professor of linguistics, University of Arizona

404

Machine translation and human translation: in competition or in complementation?

403

Les locutions verbales employées en phase de négociations

402

Towards a new vision for MT (Machine translation)

401

Machine translation today and tomorrow


[1701 - 1800] [1801 - 1900] [1901 - 2000]
[2101 - 2200] [2201 - 2300] [2301 - 2400] [2401 - 2500]
       



Submit your article!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Subscribe to the free TranslationDirectory.com newsletter to receive news and updates from us

Take part in TranslationDirectory.com poll - your voice counts!








Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive updates from us:

 

New at the Forum

Read Articles

# 2488
Rosetta Stone and Translation Rates

# 2467
Translation - an Ageless Profession

# 2466
Have Language, Will Travel

# 2486
Почему так мало хороших переводов и хороших переводчиков?

# 2479
Average monthly wage in different European countries

# 2487
Two New Chinese Translations of Hamlet Introduced and Compared

# 2475
Linguistic history of the Indian subcontinent

# 2474
Languages with official status in India

# 2251
The Database: Your Most Valuable Asset!

More articles
More articles for translators

Vote in Polls

All Polls:
Polls on all topics

Christian Polls:
Polls on Christian topics

Financial Polls:
Polls on Financial topics

Polls for Freelancers:

Poll # 104
Have you obtained at least one new client through your facebook account?

Poll # 100
What is the worst time-waster?

Poll # 099
If you work at a laptop, do you usually use touchpad or mouse?

Poll # 094
If you run a translation agency, do you ever outsource / subcontract your projects to other translation agencies?

Poll # 090
What do you like the most about TranslationDirectory.com?

Poll # 088
Which translation portal emails you the largest number of job notifications?

Poll # 087
Which one of the following sites has the most appealing color scheme?

Poll # 085
Do you charge a fine (interest) fee for every day of payment delay?

Poll # 083
Do you have licensed SDL Trados software installed at your computer?

Poll # 079
Have you always dreamt to become a translator?

Poll # 078
Do you plan to be a freelance translator for the rest of your life?

Poll # 077
Is it necessary to learn translation theory in order to become a good translator?

Poll # 076
Will human translation be entirely replaced by machine translation in the future?

Poll # 074
Do you have savings?

Poll # 065
Do you know that the Bible is the most popular book in the world?

Poll # 063
What is the purpose of your life?

Poll # 059
How many hours per night do you sleep (in average)?

More polls
More polls for freelancers


translation jobs
christianity portal


 

 
Copyright © 2003-2024 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map