Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: I have 20,000 words to be finished in 10 hours from this post. Pls tell me how many words you can translate by this time? I need so proof readers too. Kindly inform and send your CV to
Payment: 0.01 USD per word
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: I have 100,000 German to English project
(Financial) could you please get back to
me with your availability, your daily
output and your rate in US Dollar per
source word.
Special requirements to the applicants: Must be a native German with at least two years experience in translating financial documnts
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/19/2010
Keep this ad at the site permanently
Lilly Smith
Global Languages/24
UK
www.globallanguages24.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 17 Apr 2010, 18:24:17
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English, German
Target language(s): German, English
Details of the project: Thames Valley University's employer engagement department is currently running a Graduate programme, placing unemployed or underemployed Graduates within companies. The scheme is government funded and we'll be paying the salary.
We are looking for a German speaker to work on a research project with a Real Estate Agency who has currently bought properties in Germany and requires a German speaker to write a report on the Feasibility.
Obviously this is not your regular translation project so we need a switched on, self-motivated individual who is proactive and can produce a meaningful report.
Special requirements to the applicants: - German spoken and written
- able to produce a feasibility research (knowledge of subjects such as gap analysis, porter's 5 forces a plus)
- Available for 8 weeks of full time work
- Available to work at the business office in either Ealing or Sheppard's Bush
- Possible availability to travel to Germany
- Have Graduate from a European University
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/19/2010
Keep this ad at the site permanently
Sandra Pennewiss
Thames Valley University
UK
www.tvu.ac.uk/futureskills
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 12 Apr 2010, 09:58:53
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Basically this is what I am looking for:
1.Identify a core vocabulary list that consists of the words that can be used the most in every day conversations so that day to day activities may be accomplished without any problems. This would include common nouns, verbs, adjectives, prepostions, conjunctions etc.
2.Design a way in which these words can be used in a variety of circumstances, and how to build on that basic knowledge to build simple sentences to communicate with.
Example:
words: want, hamburger, cheese, dont want, one more
I want
I want a hamburger
I want a hamburger without cheese
I dont want a hamburger
I want one more hamburger
I want a ticket
I want a ticket to Helsinki
3. Use imaginative settings in which the person can make those conversations. You dont have to follow any established routines or 'tourist handbook' approach. It could be 'Conversation in the kitchen' 'Conversation at bus stop' 'On a train', 'Meeting someone in a library' 'Flirting with someone in the park' , or any thing your imagination can produce.
But imagine each scenario in detail, and think in depth about it. For example, if it is ' at the grocery store' you should make sure that the person will not only know how to ask ''How much does this cost", he should also learn how to ask and understand things like "It is behind the counter" "It is near the electronics section", "We dont have it", "Go to the back of the store", "Where is the bathroom", "I want to speak to the manager", "Do you have .. " MAKE IT INTERESTING AND HUMOROUS, AND MAYBE A BIT SEXY (BUT NOTHING OBSCENE). Remember why most people want to learn a foreign language : 1) for a trip 2) romance 3) day to day life in a new country
But remember, if you are teaching a complex sentence like "I want to speak to the manager", you have to build your way to it. Start with teaching how to say "I want" , "I want a telephone", " I want a wristwatch", " I want to speak", " I want to speak to Lora", "I want to speak to the manager". The objective is that once the person learns how to communicate this particular need , ie the "I want", the idea is to empower him to a use that in a variety of settings, and not limit him to just the grocery store. He should be even be able to say to his new girlfriend, "I want a kiss" (and help him understand her reply , "go away!" ) USE YOUR IMAGINATION!
Remember to use exclamations or rough language that people commonly use (but not obscene). "I am late !" , "Damn, I am late". "Shut up !"
4. But for every setting, start with a core list of words (like above) and then show how to use that small list of words effectively to communicate.
5. Teach basic grammar on the way.
6. Design the manual in such a way that a person can finish it in one month, and be able to manage a basic conversation
7. Try to imagine how a baby learns to speak, how she uses a small list of words to communicate with the parents, and then builds on it.. our goal is to do the same thing, except it is faster and we try to accomplish in a month what the baby accomplishes in 3 years.
8. Create audio clips of each conversation. This can be easily accomplished using the trial version of this software (The trial version allows you to save clips upto 3 minutes long) www.nowsmart.com/ The program is called AUDIO RECORD WIZARD and you can download it from their site. If you need, I can help teach you how to use the software, it is very simple and easy, all you need is a computer and a headphone.
9. There is no set rule on how long or how detailed the manual should be, the objective is that it should be easy to use and EFFECTIVE to accomplish the objective, which is to be able to communicate FEARLESSLY and CONFIDENTLY. USE YOUR IMAGINATION. USE HUMOUR. REMEMBER, USE THE BUILDING BLOCK APPROACH, TEACH A CORE WORD LIKE 'WANT' AND THEN TEACH HOW TO BUILD SIMPLE SENTENCE AROUND IT, THEN A MORE COMPLEX SENTENCE ETC, AND HOW TO VARY IT ACCORDING TO GENDER, TENSE ETC IF APPLICABLE.
10. The total fee for the project is $400 (US) I would like the project to be sent in 4 instalments, and when you email me each set of lessons, the payment will be made by western union or paypal (four installments of $100 each) , in US funds.
11. Upon completion of payment, I will own exclusive rights to the material you create. Each time you receive payment, I will send you a acknowledgement form that you have to sign and send by post that grants me total and exclusive rights to the material you sent to me.
12. The project should be finished by March 30 2010. There is some flexibility on the deadline, but it would be great if you can finish it by then. If this is not sufficient time, please tell me how much time you need so that I can plan accordingly.
If you have any questions you can reach me at this number: 1-360-820-5845 (1 is the country code for usa) If you give me a 'missed call' I can call you back too so that you dont have to waste money on an international call. I travel internationally a lot but I will keep you updated when I am in another country.
Please send me a sample lesson so that I can see your style of teaching. Please be sure to include the audio clips as mentioned above.
Please remember to give me your phone number and postal address.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/31/2010
Keep this ad at the site permanently
Dev
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 06 Apr 2010, 19:04:15
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Looking for translators in all languages (Spanish, French, Italian, German, Japanese, Russian, Chinese, Dutch, Hungarian, Portuguese, Arabian etc...) to join language team and process upcoming translations.
Also looking for proofreaders/editors.
Requirements: Must be fluent and bilingual in English above all and another language. Native linguists preferred.
Native language speakers and translators with excellent translation skill in US/UK English language required.
Please send CV for immediate consideration, along with any other relevant certification. Imminent openings.
Candidates with reference/recommendation letters will receive more consideration.
Special requirements to the applicants: Attachment in your email:
CV
Reference letter
Per-word rate
Certifications
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/30/2010
Keep this ad at the site permanently
Jerry Byrne
BestCompany
UK
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 05 Apr 2010, 09:05:06
Number of applications already submitted for this job: 5
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Hi, I have 10,000 words in 4 hours. It is a low budget job, I am splitting the job, so pls contact me only if you are ready to work for 0.01 USD per word. But, I am giving only after seeing your CV, so pls send me your CV at if u r interested, pls don\'t reply with a negotiation letter, you can take any amount of work.
Anitha
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/01/2010
Keep this ad at the site permanently
anitha
India
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 31 Mar 2010, 16:46:13
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: I am looking for experienced transcriptionists for audio transcriptions in English language (monolingual, English only). I transcribe German audio files and need some support for English transcriptions.
Requirements:
- please only native speakers (US or UK English)
- experienced transcriptionists (as I transcribe quite a lot I know that this is no job for inexperienced freelancers)
- working with F4 (for including time stamps if necessary)
- I am looking for a reliable person that can meet deadlines and deliver good quality
- Price per source minute (standard rate)
What I can offer:
- good and fair collaboration based on trust and reliability
- punctual payment and fair prices
I can only answer to potential partners as I am busy transcribing stuff. Thanks for understanding.
Thanks and best,
Heiko
Special requirements to the applicants: English native speakers (US / UK English)
experienced in transcribing audio files
state pricing per source minute
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Lionbridge Technologies (Nasdaq: LIOX) ist ein führender Anbieter von Globalisierungs- und Testing-Services. Der Hauptsitz des Unternehmens befindet sich in Waltham, Mass., USA. Einzelheiten finden Sie auf unserer Website unter www.lionbridge.com.
Beschreibung:
Lionbridge Technologies sucht freiberufliche Mitarbeiter, die das Team von Search Editors verstärken. Diese Tätigkeit können Sie von Ihrem Heimbüro aus ausführen. Der Editor arbeitet unabhängig und konzentriert sich dabei nur auf den lokalen Markt. Gelegentlich arbeiten mehrsprachige Editor in mehr als einem Zielmarkt. Um in dieser Rolle erfolgreich sein zu können, sind gute Kenntnisse des Zielmarkts, Detailgenauigkeit, Durchsetzungsvermögen, Selbstmotivierung und ein gutes Urteilsvermögen erforderlich.
Der Tätigkeitsbereich ist sehr abwechslungsreich. Folgende Aufgaben sind jedoch sehr gängig:
- Entwickeln, Bearbeiten und Veröffentlichen von Listen mit Websuchbegriffen, die sich auf aktuelle Themen beziehen.
- Zusammentragen von Daten aus verschiedenen Quellen in einem geeigneten Format.
- Zusammentragen, Organisieren , Interpretieren und Klassifizieren von marktspezifischen Informationen.
Erforderliche Fähigkeiten:
- Fließende Deutsch- und Englischkenntnisse in Wort und Schrift
- Verständnis umfangreicher Anleitungen und Umsetzung für den jeweiligen Aufgabenbereich
- Zusammentragen, Organisieren , Interpretieren und Klassifizieren von marktspezifischen Informationen und Inhalten
- Strukturieren, Indexieren und Verknüpfen von marktspezifischen Informationen und Inhalten
- Interneterfahrung in folgenden Bereichen:
o Hervorragende Websuchfähigkeiten
o Kenntnisse von Webinhalten im lokalen Markt (z. B. wichtige Nachrichten, Unterhaltungsinfos, Technologien, Portale, Suchmaschinen, Einkaufssites, Persönlichkeiten usw.)
o Einsatz geeigneter Suchwörter für entsprechende Suchergebnisse bei Websuchen
- Verständnis komplexer Materialien und Anwendung derselben, um sicherzustellen, dass Inhalt präzise und für den Markt relevant ist
- Große Detailgenauigkeit, Analysefähigkeit und hervorragende Kommunikationsfähigkeit
- Unabhängiges Arbeiten und Flexibilität bei neuen Technologien/Prozessen
- Sicherer Umgang mit Microsoft Office-Anwendungen
Wünschenswerte Fähigkeiten:
- Ausbildung oder Erfahrung in folgenden Bereichen: Erstellenv on Taxonomien, Informationsarchitekturen, Bibliothekswissenschaften oder einem verwandten Gebiet
- Erfahrung als Autor oder Lektor bevorzugt
- XML-Erfahrung von Vorteil
Anforderungen:
B. Sc. / B. A. / Diplom oder ähnliche internationale Qualifikation und/oder entsprechende einschlägige Berufserfahrung
Zugang zu einem Windows-PC mit schneller Internetverbindung und Microsoft Office 2007
Fließende Deutsch- und Englischkenntnisse in Wort und Schrift
Bewerbungsverfahren
Interessenten werden gebeten, ihren Lebenslauf und ein Anschreiben in englischer Sprache an zu senden.
Lionbridge vertritt als Arbeitgeber das Prinzip der Chancengleichheit.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 04/30/2010
Keep this ad at the site permanently
Anna
Lionbridge Technologies
Germany
www.lionbridge.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 11 Mar 2010, 12:51:36
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: We need some freelance translators with a lot of experience for electronic, who live in China and can be able to write user manual by themselves according to a sample machine.
If you are interested in , please contact me as soon as possble.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/2010
Keep this ad at the site permanently
catherline zhang
China
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 09 Mar 2010, 02:38:43
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Horner Translations GmbH ist seit mehr als 20 Jahren Partner von internationalen Topunternehmen und bietet Qualitätsübersetzungen auf höchstem Niveau.
Wir expandieren und suchen zum nächstmöglichen Zeitpunkt
Übersetzer m/w
Deutsch – Englisch
Wir bieten Ihnen eine abwechslungsreiche und eigenverantwortliche Tätigkeit in einem engagierten und motivierten Team. Schwerpunktmässig sind Sie zuständig für das Übersetzen und Korrekturlesen von Texten aus dem Bereich Technik, Wirtschaft und Marketing. Darüber hinaus übernehmen Sie die Pflege von Terminologiedatenbanken und sind Ansprechpartner für die externen Übersetzer.
Qualifikation
Sie verfügen über einen Hochschulabschluss im Bereich Fremdsprachen bzw. ein Übersetzerdiplom für die Sprachen Englisch und Deutsch. Sie haben bereits erste Berufserfahrung als Übersetzer sammeln können. Gute anwenderbezogene EDV-Kenntnisse (MS Office, Trados, across) sind von Vorteil.
Muttersprache Englisch mit sehr guter stilistischer und grammatikalischer Kompetenz, Eigeninitiative, ein ausgeprägtes Qualitätsbewusstsein und ein hohes Engagement runden Ihr Profil ab.
Haben wir Ihr Interesse geweckt?
Dann freuen wir uns über Ihre Bewerbungsunterlagen per E-Mail unter Angabe Ihres Gehaltswunsches, und des möglichen Eintrittstermins.
Who can apply: Freelancers only
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Dear Translators
I have German to English Chemical project,
about 500,000 Words will comes in batches.
I want translators & Proofreader,
The Translation rate is 0.03 USD/Word,
The Proofreading rate is 0.01 USD/Word,
paid immediately by Moneybookers or Western Union.
Please if you are interested & accept our rates send us your CV to or Apply through our website :-
arabictran.weebly.com/
Best regards,
Medhat A.M.
Project Manager of LanguageTrans
Details of the project: Dear Translator,
Trans Infopreneur Inc. is India\\\'s premium translation company.
We possess the largest collection of dictionaries and translation
resources in India. We have around 2500 dictionaries in 30 odd
language (inc. over 300 in German). We edit all documents and
compile glossaries for all projects. We distribute SDL Trados translation tool in India.
We currently have requirement for translators for German-English pairing in different domains. We have a large technical translation project relating to cabling to be done in two weeks time. Project will start by next week. We wish to engage the service of experienced translators who can deliver quality output in different domain. We typically get couple of hundred thousand words/month in German into English.
Pl. do revert about fol:
01. Your detailed resume (including your educational qualification, translation-related experience, fields in which you specialise (for example: technical, IT, legal,
medical, sciences,business, finance, etc.). Pl. indicate this in your email subject line.
02. Your best rate from German into English for translation.
03. Do you possess SDL Trados or any other CAT tool.
04. Two references whom we can contact.
One page sample to be done before we assign the project.
Our payment terms: within 30 days from date of invoice. (We typically pay within a week or two).
Ashok Bagri Managing Partner
Trans Infopreneur Inc.
\\\'KSL Kantoor\\\'
Site no. 01, 445/1, Outpost Police Station Road (Off Kodagehalli
Main Road), Sahakaranagar,
Bangalore - 560092, INDIA
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for German Speaking IT Service Desk Analysts. Any experience working on an IT Helpdesk, Fluent German Speakers for a one year contract.
Please call 01344477190 to discuss!
Many thanks
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/15/2010
Keep this ad at the site permanently
Robert Hardy
TEK Systems
UK
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 10 Feb 2010, 09:25:15
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Languages for Life Ltd. is looking for
interpreters based in East Midlands, i.e.
Lincolnshire, Leicestershire,
Nottinghamshire and also Yorkshire.
Special requirements to the applicants: We are looking for linguists in all areas of expertise and also language tutors
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 09/30/2010
Keep this ad at the site permanently
Brigitte Peach PGCE MCIL
Languages for Life Ltd.
UK
www.languagesforlifeltd.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 08 Feb 2010, 15:20:40
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: I am looking for Native german speakers
I have four hour tutorial vedio in
german language in 70 small files
avarage 2-3 min long.
Need to audio transcription. (audio
recording in English language).No
special instuments need for recording
you can record your voice through window
voice recorder or any voice recoring
sofrtare
-----------------------------------
the project is almost 5-6 your long
I will pay 8-10usd per hour
If you are interested comtact me
immidiately at
gladiatos777 at gmail dot com
Hope to hear from you soon
Special requirements to the applicants: Very simple project no tecnical requirement need !
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/05/2010
Keep this ad at the site permanently
Mr.Malik
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 02 Feb 2010, 12:58:11
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Hi,
Please find the JD for the permanent German staffing requirement :
• Language Pair : German > English
• Service Required : Translation
• Employment Type : Permanent
• Description : Translate comments by German Consumers given in the photobook service & helping technical person to understand
• Proficiency : Read, Write (Excellent), Speak (Workable)
Interested Candidates can send their resumes at
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/07/2010
Keep this ad at the site permanently
Prity Gupta
Value Point Knowledge Works
India
www.valuepoint.in
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 02 Feb 2010, 04:47:30
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: We are looking for some English translators who know German well to write user manuals by themselves, if you are interested, please contact me soon.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/21/2010
Keep this ad at the site permanently
catherline zhang
China
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 27 Jan 2010, 03:01:08
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Wir suchen für unseren Kunden aus dem Bereich Bauwesen / Fassadendämmsysteme einen qualifizierten Übersetzer.
across ist Voraussetzung
Source language(s): German, French, Italian, Spanish
Target language(s): English
Details of the project: Hello,
we are TransLink Translation Agency.
We urgently need experts in the field of law and translation of legal documents.
We are looking for English – French, English – German, English – Italian, English – Spanish translators for long-term project (written translation).
If you are interested in this offer, please send us your CV.
Best regards,
TransLink Translation Agency
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/25/2009
Keep this ad at the site permanently
Oksana Ivanenko
TransLink
Russia
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 20 Dec 2009, 10:38:19
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Arabic, English, French, German, Italian
Target language(s): Arabic, English, French, German, Italian
Details of the project: Our new group \"ARABIX\" is setting up a database for translators from and to Arabic, for English, French, German and Italian languages.
Special requirements to the applicants: Professional translators and outsourcers with 5+ experiences in any and all fields. Other translation-related skills are welcomed.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 01/31/2010
Keep this ad at the site permanently
Hany Salah
ARABIX
Egypt
www.arabix-eg.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 19 Dec 2009, 12:06:53
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): German, French, Russian, Italian
Details of the project: Iam looking for native German, French , Russian, and Italian speaking persons who can create effective language teaching manuals, with the objective of teaching essential communication. The objective is not grammatical correctness or mastery, the objective is to be able to communicate. Generally it takes only around 200 words to make a casual conversation and manage everyday life in a foreign language. I am looking for persons who can intelligently pick those 200 words and use those as building blocks to create sentences, starting from small sentences to bigger sentences.
This is how babies learn to talk!
If you understand this concept, and you can create a manual that will give the user the language mastery of a four year old native toddler, that is what we need!
The manual will include audio also (we will provide software for audio recording if needed)
Basically this is what I am looking for:
1.Identify a core vocabulary list that consists of the words that can be used the most in every day conversations so that day to day activities may be accomplished without any problems. This would include common nouns, verbs, adjectives, prepostions, conjunctions etc.
2.Design a way in which these words can be used in a variety of circumstances, and how to build on that basic knowledge to build simple sentences to communicate with.
Example:
words: want, hamburger, cheese, dont want, one more
I want
I want a hamburger
I want a hamburger without cheese
I dont want a hamburger
I want one more hamburger
I want a ticket
I want a ticket to Helsinki
3. Use imaginative settings in which the person can make those conversations. You don't have to follow any established routines or 'tourist handbook' approach. It could be 'Conversation in the kitchen' 'Conversation at bus stop' 'On a train', 'Meeting someone in a library' 'Flirting with someone in the park' , or any thing your imagination can produce.
But imagine each scenario in detail, and think in depth about it.
The fee for each language is US $ 400.
Special requirements to the applicants: Should be a native speaker of the languages mentioned and residing in a country that speaks that language. Must be very fluent in English in addition to the specific language that you are qualified in.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/30/2010
Keep this ad at the site permanently
Dev
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 15 Dec 2009, 23:31:14
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): German, Spanish
Target language(s): English
Details of the project: Looking for German/Spanish to English translators for official documentation (birth certificates, marriage certificates, divorce decrees, death certificates, diplomas and degrees). Short deadlines apply.
Special requirements to the applicants: Please send me a short resume and your quote for short documents (fixed rate for one page documents) and turn around time. Thanks.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/25/2009
Keep this ad at the site permanently
O.Hilderson
ABC Belgium
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 03 Nov 2009, 08:01:04
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Onstaff Translations is seeking to build a
stronger data base for international
interpreters as well as translators. All
professional interpreters in all parts of
the world are encouraged to apply to info
at onstafftranslations.com ; including
language pair and rate in subject of
email.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/18/2010
Keep this ad at the site permanently
Jon Herron
Onstaff Translations
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 02 Nov 2009, 18:06:22
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Swedish, French, Italian, Turkish
Details of the project: Dear translator,
CPSL is looking for doctors or nurses.
Language combinations:
EN-FR
EN-SV
DE-EN
EN-IT
EN-TR
If you are a doctor or nurse please send an updated copy of your Cv along with your rate per word to
Regards and thanks,
Source language(s): German
Target language(s): English
Details of the project: Lingua Pura translations is looking for translators for German to English translation projects.
Interested candidates may please send their resumes to
Please mention the jobtitle in your mail, along with a brief description of your translation experience, and rates charged.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 10/29/2009
Keep this ad at the site permanently
Ketki
Lingua Pura Consultants
India
www.linguapura.in
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 28 Oct 2009, 12:04:03
Number of applications already submitted for this job: 0
We are a small company located in France and we have a big project for translation from English to
French, Italian, German, Chinese, Japanese, Korean, Hindi, Spanish, Russian, Hebrew, Croatian, Portuguese, Norwegian and vice versa.
And we have some projects in German<>French, Spanish<>German, Italian <>French, Italian<>German, Italian<>French.
If you're serious please email me with your C.V and capacity per day.
Rate in the first project will be 0.02 $ per word.
After that it will be 0.05 $ per word.
We look to hear from you soon.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/15/2009
Keep this ad at the site permanently
Mera
Paris Company for legal and Translation services
France
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 30 Sep 2009, 13:25:59
Number of applications already submitted for this job: 0
We seek to find professional translators from English into Portuguese, French, Italian, German, Farsi, Hindi and vice versa to work with us in our projects.
Please send your C.V. to:
Ibrahim
California Office For Translation
USA Hrgentla Street
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 11/22/2009
Keep this ad at the site permanently
Braian
California Office For Translation
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 29 Sep 2009, 00:16:14
Number of applications already submitted for this job: 0
We at Poweronics() need German to English technical translator at $0.01-$0.015 per word for translation of a software manual.We would like to get a bid for 8052 words for starting the work. MAXIMUM bid amount is $125 only and time is MAX 48 hours to do it.
However we may pay a bonus of $25 if its done in 36 hours.
You will be required to do a sample test translation of 50-100 words to let us assess your quality.
We will only pay through PayPal after completion and checking of whole project. We will not pay for software/machine translation. ONLY manual/good quality work will be paid for.
Thanks.
Poweronics
Special requirements to the applicants: Must have technical translation experience and native German translator.
Details of the project: We have a project of 110 documents (diplomas) to be translated into English. Each diploma has very little text.
We are looking to pay around $4 per diploma.
We can place this document with one or more translators.
Please contact me for further details.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/07/2009
Keep this ad at the site permanently
Victoria Pratt
WorldLingo
UK
www.worldlingo.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 23 Jun 2009, 15:01:46
Number of applications already submitted for this job: 0
Our client needs to translate
small texts from German to English. This translation is
for customer support calls that he's getting in German
and need to be translated to English.
There are numerous small texts that need to be translated
in a timely manner.
In order to to this work, we will need to create an
account for you in our system and you will need to use our
translation software (which is free for you). The software
runs on Windows XP/Vista.
Payment for this work, after reducing our fees is 0.056
USD/Word. We pay with PayPal (PayPal fees are on us).
Special requirements to the applicants:
1) We will only work with native English speakers.
2) You will need to supply your translation degree from
German to English.
A client of us has 2 chapters of
his dissertation, subject political science and asks for
editing/proofreading. The reason: He isn't satisfied with
the translation. We have the 2 German and 2 English files
as Word file.
Total: 27660 source words.
a) The client means a lot of sentences aren't
correspondence with the German text.
b) The footnotes aren't good translated.
He sent us 5 chapters on which he is happy and wants the
editing like these.
Special requirements to the applicants: If you are
interested to do this job, pls, send references and your
CV. It is important you are native speaker and has
experiences in the subject "Political science".
Pls send your price per word. Thanks a lot!
CPSL is looking for DE-EN (UK)
translators and proofreaders with experience in the
translation and edition of pharmaceutical texts.
You will have to translate a study on a
medicine/medicament.
Translation is supposed to start the 27th of October
Volume: 77000 to be translated among 3 translators
Trados is required
Translators will work for the 27th of October to the 12th
of November
If you are interested, send a copy of your Cv along with
your rate per source word for translation and details
about your experience with pharmaceutical texts to
I could send you a sample of the file.
Regards and thanks,
Antonia Candón
Vendor Manager
CPSL - Language Solutions • Consultancy • Events
Management
T (+34) 902 363 085 - ext 120
F (+34) 916 360 487
www.cpsl.comISO 9001:2000 Certified
We have some translation projects.
Each project consists of 25000 to 30,000 words. Translator
need to complete it within 3 days period. One project is
in PowerPoint which may be required urgently.
We will pay translator Rs1/ (INR 1/) per source word .
Payment within 30 days from the date of Invoice.
Special requirements to the applicants: We prefer to give
work to an experienced German to English translator.
We need translator of the above language and who is
interested to work in Bangalore, India from 16.06.2008 .
Candidate should have at least a 5-year experience.
Candidates will have to work at our client's premises in
Bangalore.
With warm regards
Prof Sanjib Bhattacharya
Address: El Dorado ACADEMY
( Academic member of Indian Translators Association ,
Corporate Member
of Economic Development Form , Honorary Member of Advisory
Board ,
Economic Development Forum , India Founder Member of Indo
Japan
Language Studies Centre, Calcutta, Member, Indo Japan
Welfare and
Cultural Association, Calcutta, Member, Indo Japanese
Association and
Member Mumbai, Alliance Francaise De Mumbai and " National
Education
Excellence Award 2007" honored by ECONOMIC DEVELOPMENT
FORUM, INDIA)
75/76 Laxmi Building, 4th Floor
Sir P.M .Road, Fort,
Opposite Axis Bank
Mumbai -400 001
Phone: 022- 65536154 /22661599/22661946
Websites:
Deadline for applying: 26/06/2998
Keep this ad at the site permanently
PROF SANJIB BHATTACHARYA
EL DORADO ACADEMY
India * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 24 May 2008, 06:37:18
Number of applications already submitted for this job: 0
At Juriscribe we are looking to work with
German> US English translators and project managers at this time (the
project manager position will be temp / onsite).
The client assures that this project will keep us busy medium to
long term. Subjects will be general, some legal and some telecom
related.
Translators interested in joining our team for this project please
send resume, rates, availability, daily output and any available
translation industry references to .
We are interviewing team leaders at our offices in Manhattan -
East 54th St.
Required software: Adobe Acrobat.
Special requirements to the applicants: Translators must be native
in US English.
Deadline for applying: 4/30/2008
Keep this ad at the site permanently
Maria Prieto
Juriscribe
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 19 Apr 2008, 00:54:18
Number of applications already submitted for this job: 0
Schreiber Translations, Inc. has an
immediate need for German to English Patent Translators. Our ppw
is .08.
Please send your resume, along with 3 professional references to
us at . You can also register on
our website at:
As part of our hiring process we will ask you to complete a short
test translation, which will be provided later.
We appreciate the value and hard work of our translators and are
pleased to offer them: on time payment; translator reward programs;
collaborate environment with a dedicated and responsive project
management staff; and discounted translator reference materials.
We are looking for a German
translator to work on a freelance basis. Most of our jobs
are small to medium in size and require quick turnaround
times. Unless the text to be translated is of a highly
specialized nature, successful applicants are given the
opportunity to work in a wide variety of fields.
Translation services will be paid at market rates in
accordance to our standard calculation methods; your price,
quality, the volume of work you can produce, and meeting
agreed upon deadlines are important factors in the ongoing
selection process. Your quoted price is a key factor in
establishing whether or not you are considered to go
through our recruitment process.
Please answer the questions listed in the questionnaire.
Should your qualifications and rates meet our initial
screening criteria, you will be given 1 workday to
complete a 1-page translation test containing five
paragraphs in distinctly different subject matters.
We thank you for your interest in working with All
Languages Ltd and hope to commence a mutually beneficial
working relationship.
Fill out a Questionnaire
1. What is the average number of words you can produce per
diem?
2. What is your rate per word?
3. Please specify the currency in which your rate per word
is quoted.
4. Which translation tools, if any, are you using?
5. Can you provide certified or notarized translations
attesting to the accuracy of your work, and if so which?
6. Are you interested in writing a 1-page translation test?
(You will not be considered if the answer is <no>)
Deadline for applying: 12/31/08
Keep this ad at the site permanently
Marian Read
All Languages Ltd
Canada * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 08 Feb 2008, 13:01:12
Number of applications already submitted for this job: 0
New translation company looking for a
limited number of experienced English to German translators.
Please send your CV and a rundown of your recent experience and
your general daily capacity.
Many thanks. I look forward to hearing from you.
Deadline for applying: 15/01/2008
Keep this ad at the site permanently
Benjamin Outram
UK
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 17 Dec 2007, 16:42:03
Number of applications already submitted for this job: 0
sample:
Bei günstigen Bodenverhältnissen werden Onshore-Windkraftanlagen
über herkömmliche Flachfundamente gegründet, die weniger durch
Kraftschluss mit der Erde als mehr durch ihre Masse die
Standfestigkeit gewährleisten. Technisch unproblematisch stellen
selbst ungünstigste Verhältnisse wie z.B. oberflächennahe
Grundwasservorkommen dar. Hier helfen Tiefengründungen,
Drainagesysteme und Bodenaustausch. Sämtliche Maßnahmen erhöhen
jedoch die Kosten, die im Vergleich zum Flachfundament für
Standardbedingungen um bis zu 50% höher liegen können. Generell
können Kosten für ein Standardflachfundament für derzeit am
Markt verfügbare Multimegawattanlagen bei guten Bodenbedingungen
mit 60 Euro pro kW inklusive Aushub als konservative Schätzung
angesetzt werden.
Special requirements to the applicants: We need a translation into
english of the german parts of the following document as fast as
possible (overnight)
We have a long-term (3-5 years)
translation project for patent abstracts and reviews for which we
need very experienced translators who have done patents and
related materials.
At this time, the language pairs
are: German or French to English and English to French.
In your CV, please detail your
technical areas, as well as your specific patent experience.
Please only apply if you are an
individual translator, and quote your rate in USD only, as that is
the payment currency. Send CV and rate in USD per English word to:
Deadline for applying: 12/30/07
Keep this ad at the site permanently
Phyllis Mitzman
Linguistic Systems, Inc.
USA * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 10 Sep 2007, 16:31:38
Number of applications already submitted for this job: 0
so as to extend our team we seek translators with an adequate
qualification in technical science or philology for the language
combinations German to Danish, Dutch, English, Finnish, French,
Italian, Norwegian, Swedish and Spanish with a focus on technical
translation.
Please apply at our website
,
attach your curriculum vitae and a sample of your work and your
intended work price in Euro.
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.