russian
Welcome to the world of language jobs!
 
Portal for Language Professionals and their Clients
russian language
Home All Articles Database of Translation Agencies Database of Translators Black-Listed Agencies Translation Jobs

Menu

  Find Translation Jobs
  Find Rare Translation Jobs
  Find Very Rare Language Jobs
  Work for Translation Agencies
  Post Your Translation Job
  Obtain Blacklisted Agencies
  Add Your Translation Agency
  Find Freelance Translators
  Submit Your Resume
  Read Articles (Index)
  Read Articles (By Category)
  Read Work-at-Home Articles
  Use Free Dictionaries
  Use Free Glossaries
  Use Free Translators
  Use Free Software
  Post Free Advertisement
  Visit Board of Free Ads
  Submit an Article or Glossary
  Vote in Polls for Translators
  Subscribe to Free Newsletter
  Advertise Here
  Buy Database of Translators
  Buy Translation Agencies List
  Buy Databases of Ideas
  Buy 400+ How-to-Sell Ideas
  Read Testimonials
  Read More Testimonials
  Read Even More Testimonials
  Read Yet More Testimonials
  Read News for Translators
  Use Resources for Translators
  Use Online Directory
  Read our FAQ
  Use Sitemap

New at the Forum


Advertisements











Articles for Translators and Translation Companies
Russian


Translators needed: apply for translation jobs


Get the List of 4,500+ Translation Agencies Now!
No Recurring Membership Fees!


Осторожно, подделка! (Certified translations of forged legal documents)
Всякое бывает. Иногда приносят или присылают на перевод поддельные документы. И, конечно же, не просто перевести, а заверить у нотариуса. Кроме очевидных случаев (грамматические и орфографические ошибки, несоответствие реалиям страны (перенос сугубо российских реалий на иностранную почву), русская манера рукописного написания цифр и латинских букв и т.д.), самый заметный - подделка нескольких однородных документов...
Read the full article…

"Удачные" переводы
Студенты экономического факультета Университета Аляски собрали коллекцию наиболее парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в других странах...
Read the full article…

10 предложений переводчика проэкт-менеджеру или как улучшить наши рабочие отношения
1. Никогда не давайте мне работу утром. Дождитесь вечера и принесите ее. "Горящие" заказы бодрят.
2. Если это действительно срочная работа, то звоните мне каждые 10 минут, чтобы спросить, как продвигается работа. Это помогает...

Read the full article…

Расширенная система согласованных словарей и ее применение для смыслового кодирования и перевода многозначного исходного текста
Смысловое кодирование основано на дополнении многозначных слов и словосочетаний элементами словарных статей, заимствуемых автором в опорном толковом словаре исходного (родного) языка. Универсальность состоит в том, что машинные переводы на другие языки осуществляют с использованием словарей, согласованных с опорным толковым словарем. В процессе кодирования учитывают не только широкий спектр значений, но также неоднозначность в выражении действий и состояний, рода и числа и т.п., когда в одном языке эти признаки определяются контекстом, а в другом могут отражаться в конкретных грамматических формах…
Читайте на русском языке...
Read also the English version…

Статистика рынка переводов
По данным опроса, в котором приняли участие 1 000 переводчиков со всех концов света наиболее распространенным исходным языком перевода (source language) является английский – 72%, в то время как самым распространенным целевым языком (target language) является…
Read the full article…

Русские переводчики шутят / Russian translators are joking
Let it be! -- Давайте есть пчелу!
Bye bye baby, baby good bye -- Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка…

Read the full article…





Submit your article!

Read more articles - Free!

Need translation jobs? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Subscribe to TranslationDirectory.com newsletter - Free!

Take part in TranslationDirectory.com poll - your voice counts!








 
Web www.TranslationDirectory.com











































































































































































































Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news and updates from us:

 

New Free Articles

# 1643
Laptop

# 1642
Dispelling the myths of machine translation

# 1641
Mac OS

# 1640
Can You Translate PMI-Speak?

# 1639
Muslims - Europe's New Jews

# 1638
Steps to Starting Your Own Business

# 1637
Tyndale’s editors: The KJV and the mysterious sound patterns of translation

# 1636
The Relevance of Foregrounding in Translation: Literarily Text in Focus

# 1635
Solar Energy... When will it be affordable to the average homeowner?

# 1634
Chinese menu translation

# 1633
English Translations of the Bible

# 1632
Geothermal Generated Electricity - Is It a Viable Energy Option?

# 1631
The Problems of Third Person Pronoun in Translation

# 1630
Wikipedia about machine translation

# 1629
Computer-assisted translation

# 1628
Wikipedia about freelancing

# 1627
European Union

# 1626
"Удачные" переводы

# 1625
List of computer size categories

# 1624
10 предложений переводчика проэкт-менеджеру или как улучшить наши рабочие отношения

# 1623
Open source hardware

# 1622
Why Sample Translations Break All the Rules

# 1621
Future of English Language (Joke)

# 1620
¿Es la traducción una ciencia o una tecnología?

# 1619
Tips for SEO, Web Usability and Site Design

# 1618
8 Useful SEO Techniques Every Webmaster Should Know

# 1617
How To Guru-Proof Yourself Against Big Product Launches

# 1616
7 Steps To A Secure Wireless Network

# 1615
Grammar

# 1614
Poland

# 1613
The Cherokee Language

Polls for Translators

Other Polls
What good deeds do you do most often?

Poll # 043
How much did you pay for your computer?

Poll # 042
What operating system do you mainly work with?

Poll # 041
Do you use cracked (pirated) software?

Poll # 040
Do you regret purchasing your CAT tool?

Poll # 032
What is your net translator’s monthly income?

Poll # 031
Will US economy collapse?

Poll # 026
What is your religion?

Poll # 025
What USD exchange rate do you expect in the future (vs. Euro)?

Poll # 017
As a freelance translator, do you have your own website?

Poll # 020
Do you have debts?

Poll # 014
Are you a paying member of any of the translation portals?

Poll # 009
Would you like to create your own translation agency in the future?

New Free Dictionaries

Dictionary # 033
Chicano Caló - English Dictionary

Dictionary # 032
English-Italian Marketing Dictionary

Dictionary # 031
Swahili-English Dictionary

Dictionary # 030
Svensk-Kurdisk Ordbok / Swedish-Kurdish Dictionary

Dictionary # 029
Lexique Français-Swahili / French-Swahili Dictionary

Dictionary # 028
English-Kurdish Dictionary

Dictionary # 027
Polnisch-Deutsch Wörterbuch

Dictionary # 026
Gaelic-English Dictionary / Faclair Gàidhlig - Beurla

Dictionary # 025
Español-Polaco Dictionary

Dictionary # 024
Calderon's English-Spanish-Tagalog Dictionary

Dictionary # 023
Rasta/Patois - English Dictionary

Dictionary # 022
English-French Sailing Dictionary (English)

Dictionary # 022 Français
Français-Anglais Lexique de Navigation Maritime (Français)

Dictionary # 021
German-English Dictionary of German Publishing Terminology

Dictionary # 020
Russian-English Christian Dictionary

 

New Free Glossaries

Glossary # 110
English Arabic Juvenile Law Glossary

Glossary # 109
English-French Glossary for Medical Learners, Doctors and Nurses

Glossary # 108
A Short Guide To Real Estate Lingo And Acronyms

Glossary # 107
List of self-contradicting words in English

Glossary # 106
List of commonly misused English language phrases

Glossary # 105
List of English words with disputed usage

Glossary # 104
List of broadcasting terms

Glossary # 103
Glossary of darts

Glossary # 102
Glossary of firefighting equipment

Glossary # 101
Glossary of nautical terms

translation jobs

Copyright © 2003-2008 by TranslationDirectory.com

Legal Disclaimer
Site Map