Forum for Translators: Languagemet scam
Be wary of this scam from Languagemet:
Language Met <languagemet38@gmail.com>
to bcc: me
Dear translator,
Hope you are doing well.
I am Nehal Mahmoud, a vendor manager in Languagemet company.
We have more than 200 project every month.
We have a different policy at our company that we market CVs and Cover letter of the translators for the clients around the world then we have too many projects and you have the right to do these project.
If you are interested to join our team, Please sign the agreement which is attached and then send your CV and cover letter .
If you have any question, don't hesitate to ask me about.
Waiting for your prompt reply.
Regards,
Nehal
Here is the attachments:
Authorization and Agreement
Can you give us permission, authorization and agreement in order for us to send your CV to our clients?
If yes, we will remove your contact details to avoid direct contacts with clients. In this case, we will use a free email which will be put inside your CV in order to receive projects and therefore we will reply on your behalf.
We can also email your certificates if needed to clients on your behalf. We will give you the projects and in cases when you are not available, we will give the projects to other translators.
If you agree, you will be considered as a close team member and consequently you will be eligible for any developmental plan. This is part of group work based on mutual cooperation because the translation market is full of competition.
Please let me know so that we start work. If you agree, sign this authorization and agreement document.
Your name
Signature
I have received that mail, and identity theft from this place, most likely by languagemet taking on translation work in my name. Pls note the following addresses as scam addresses:
world.translation14@gmail.com
Rui Mao [jaryee.orange@gmail.com]
sooy3930 [sooy3930@gmail.com]
Thanks for the information, Rickard. Languagemet have also been spamming me alot lately. I guess they have stolen my identity as well.
Hi, I have received the same mails from this company.
Lately I have also started receiving mails from TranslationSecrets who 'work' in the same way. So watch out for those too...
I do not even want to visit their website to check them out, am afraid they have a sort of tracking programme installed...
THIS IS A SCAM FROM TRANSLATION SECRETS AKA MUCHDO TRANSLATIONS AKA LANGUAGEMET:
Samah Qr <s.a.m.a.h.s.2013@gmail.com>
to bcc: me
Dear translator,
I work as a project manager in a translation company that works with specific language needs from our clients, and I am looking for a good translator who is experienced , skillful, understand the importance of time and reply fast, reliable to work, can deal with translation's programs, work seriously, and the most important to have the capacity, and the experience to hold such projects.
I would like to give you some hints about our company Translationsecrets
We are a translation company that covers a wide scope of freelance translations. Our many clients from all over the world trust us to work on a variety of projects regularly. These projects are managed by our core group of project managers who work hard to deliver the highest quality of translations. I am one of those project managers.
Translationsecrets pays reliably and is attentive to the needs of our translators so that our translators can produce highest quality translation possible.
This is our website:
www.translationsecrets.com
Now I will tell you our system, I work as a project manager for three years, I deal with 9 languages and I have a group of translators for each language, I ask the translator if he can give me the permission to use his CV with our clients if he agrees I send to him an agreement to sign it, and he becomes the most important translator in the team, our programming department makes an email and marketing the email with the translator's CV for our clients, then I receive the projects in this email, when I receive a project I ask the translator ( who gives me the permission to use his CV ) if he can take the project ( he has the Priority right ) if not ( refuse to hold the project ) I ask the group of translators. It means that working with us will not affect your other works, and if you are busy and haven't time to do a project , you don't have to do it. any translator from the group can do it instead of you. But you still have the priority everytime. So it's very comfortable.
We look forward to welcoming you in our team in the future, taking into account that you will be satisfied at all.
We will be very excited to have you join our team, and we hope that you will enjoy working with our company.
Please let me know if you have any questions or I can provide any additional information.
If you choose to accept this job offer, please send me your CV to this email :
s.a.m.a.h.s.2013@gmail.com.
And then I will send you the permission to sign it.
As I told you, you will be satisfied at all, and everything will be as you want it to be.
Hoping to hear positive response.
best wishes...
your sincerely:
Samah Qr
I worked on a project in March 2014 for LanguagMet (PM: Murad Ibrahim), and sent the invoice last week. I got a response saying "Murad is not working since along time and we have no information about his projects and we are trying to get information about your project".
They owe me 392.55 USD. The project had no issues other than we renegotiated the deadline within the required time, and there were no quality issues. My correspondence with the agency's PM is documented on my skype, and Mr Murad gave me his LanguageMet e-mail address at the time for forwarding files. Also, he was liaising with the agency's director at the time of renegotiating the deadline, so I am quite sure this project was handled by the agency.
I have since realised there are countless scam alerts about this agency on proz, google, and other internet sites, and there are no debt collection agencies in Israel to speak of (except for one with a higher fixed cost for starting the collection procedure than it is prudent for me to spend, given their high credit risk rating). All I can do at this stage is to notify other translators through all the internet channels available to me to ensure others do not waste their time with this agency.
I would like other translators to be aware that they would be better off investing their time doing some other non-paid productive activity, because this agency - LanguageMet - is extremely unreliable.
Languagemet scammers are now operating under another name, namely Orca Translations.
Search forum and the rest of TranslationDirectory.com:
|