Directory for translators and translation agencies: receive translation jobs in your language pair!
Welcome to the world of language jobs!
Portal for Language Professionals and their Clients. 39,000+ Freelance Translators7,000+ Translation Agencies.
translation jobs
Translation Agency Registration - Free! Freelance Translator Registration - Free! Become a Member! Login to Your Account! Invite Translators - Free! FAQ Contact Us


  Become a Member
  Edit Your Profile
  Ask for Free Translation
  Find Translation Jobs
  Find Rare Translation Jobs
  Find Very Rare Language Jobs
  Find Jobs in Rarest Pairs
  Read Testimonials
  Read More Testimonials
  Read Even More Testimonials
  Read Still More Testimonials
  Read Yet More Testimonials
  Upload Your Resume
  Add Your Translation Agency
  Receive All Jobs by RSS
  Work for Translation Agencies
  Post Your Translation Job
  Hire Translators-Members
  Hire All Translators
  Easily Contact Translators
  Hire Translation Agencies Members
  Contact All Translation Agencies
  Obtain Blacklisted Employers
  Read Articles (By Category)
  Read Articles (By Index)
  Read Sense-of-Life Articles
  Read Work-at-Home Articles
  Use Free Dictionaries
  Use Free Glossaries
  Use Free Photographs
  Use Free File Sharing
  Use Free Software
  Use Free Translators
  Vote in Polls for Translators
  Subscribe to Free Newsletter
  Advertise Here
  Apply to Collection Agencies
  Buy Database of Translators
  Buy Translation Agencies List
  Watch Out for Scam E-mails
  Use Resources for Translators
  Use Online Directory
  Ask Questions in Forum
  Admire God's Creations


How I was duped by a Pune based agency

How I was duped by a Pune based agency
Sender: Raju 14-02-2020 10:00

I am an English-Kannada translator with more than 16 years of industry experience. This is to share my experience of working with one of the Pune based agencies Panacea BPO (

I have been working with this company for the 2-3 years and their payments have always been on time. They are mainly into book translations and I have translated many books from English to Kannada for them. Recently, I translated a book that had around 1 lakh words. Throughout my working period, I was providing the partial delivery of the book and received no response from the agency.

I finished the book in about 2-3 months and waited for another 2 months to get the feedback from the agency. Then, after much insistence, the company came back to me saying that the evaluator at the client end had evaluated the book and he said the quality was not good and the editor from the client end apparently rejected the book with a single comment.

Imagine. I work for months on a book which is about 1 lakh words and I keep sending the work in installments and all I get is a lame feedback from the agency with a single sentence, “The quality is not good”. No detailed comments, no specific identifications of the problems, no nothing. Apparently, he was some big shot editor and he didn't feel it was necessary to justify his rejection of work.

Now comes the best part from the agency. The agency Panacea BPO washed off its hand from the entire episode and said that it cannot pay me because the client had not paid them. The total amount was about 85,000 and the agency said it couldn’t pay me a single rupee because the client had not paid. It also refused to fight against the client and file a case against the client citing “internal reasons”

Now, this is a highly unethical practice by the agency. As a translator, my business is with a agency, and not with the end client. I don't even care whether the client has paid to the agency or not. If the client is not happy with the quality, they should pin point where the problem is and there is always a chance for rework. But apparently, the client didn’t see this necessary and the agency didn’t see it necessary to fight with the client either.

Ultimately, this is my months of effort going down the drain and the agency leaving me high and dry without paying me a single penny. I have all the evidences with me and I would like to know what recourse do I have. Also, I would like to caution the fellow translators against such companies who just don't care about their translators.

Reply to this message

Required fields are marked with *
* Author:
* Subject:
Notify me about the reply and about new messages in this topic
Website address (URL):
Website's name:
Image (gif, jpg):
or the link to it:
Image dimensions up to 2000x2000 pixels, file volume up to 2 Mb!
Image with code Please enter the antispam code from the image (5 digits):

Search forum and the rest of

Please see some ads as well as other content from

Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive updates from us:


New at the Forum

New Free Articles

# 2488
Rosetta Stone and Translation Rates

# 2467
Translation - an Ageless Profession

# 2466
Have Language, Will Travel

# 2486
Почему так мало хороших переводов и хороших переводчиков?

# 2479
Average monthly wage in different European countries

# 2487
Two New Chinese Translations of Hamlet Introduced and Compared

# 2475
Linguistic history of the Indian subcontinent

# 2474
Languages with official status in India

# 2251
The Database: Your Most Valuable Asset!

More articles
More articles for translators

Vote in Polls

All Polls:
Polls on all topics

Christian Polls:
Polls on Christian topics

Financial Polls:
Polls on Financial topics

Polls for Freelancers:

Poll # 104
Have you obtained at least one new client through your facebook account?

Poll # 100
What is the worst time-waster?

Poll # 099
If you work at a laptop, do you usually use touchpad or mouse?

Poll # 094
If you run a translation agency, do you ever outsource / subcontract your projects to other translation agencies?

Poll # 090
What do you like the most about

Poll # 088
Which translation portal emails you the largest number of job notifications?

Poll # 087
Which one of the following sites has the most appealing color scheme?

Poll # 085
Do you charge a fine (interest) fee for every day of payment delay?

Poll # 083
Do you have licensed SDL Trados software installed at your computer?

Poll # 079
Have you always dreamt to become a translator?

Poll # 078
Do you plan to be a freelance translator for the rest of your life?

Poll # 077
Is it necessary to learn translation theory in order to become a good translator?

Poll # 076
Will human translation be entirely replaced by machine translation in the future?

Poll # 074
Do you have savings?

Poll # 065
Do you know that the Bible is the most popular book in the world?

Poll # 063
What is the purpose of your life?

Poll # 059
How many hours per night do you sleep (in average)?

More polls
More polls for freelancers

christianity portal
hotel directory



Copyright © 2003-2021 by
Legal Disclaimer
Site Map