Chinese
Welcome to the world of language jobs!
 
Portal for Language Professionals and their Clients
Translation Articles - Chinese
Home All Articles Database of Translation Agencies Database of Translators Black-Listed Agencies Translation Jobs

Menu

  Find Translation Jobs
  Find Rare Translation Jobs
  Find Very Rare Language Jobs
  Work for Translation Agencies
  Post Your Translation Job
  Obtain Blacklisted Agencies
  Add Your Translation Agency
  Find Freelance Translators
  Submit Your Resume
  Read Articles (Index)
  Read Articles (By Category)
  Read Work-at-Home Articles
  Use Free Dictionaries
  Use Free Glossaries
  Use Free Translators
  Use Free Software
  Post Free Advertisement
  Visit Board of Free Ads
  Submit an Article or Glossary
  Vote in Polls for Translators
  Subscribe to Free Newsletter
  Advertise Here
  Buy Database of Translators
  Buy Translation Agencies List
  Buy Databases of Ideas
  Read Testimonials
  Read More Testimonials
  Read Even More Testimonials
  Read Yet More Testimonials
  Read News for Translators
  Use Resources for Translators
  Use Online Directory
  Read our FAQ
  Use Sitemap

New at the Forum


Advertisements











Articles for Translators and Translation Companies
Chinese


search for online jobs


Get the List of 4,500+ Translation Agencies Now!
No Recurring Membership Fees!


Chinese menu translation
With the 2008 Beijing Olympic coming soon, China is faced with a serious problem - how to express their culture clearly through accurate Chinese translation. Dish translation is one of the utmost important aspects pertaining to conveying Chinese culture…

Read the full article…

An Integrated Approach to the Translation of Special Terms
The translation of special terms is an unavoidable problem. This paper attempts to propose an integrated approach to solve the problem. On the basis of some basic knowledge about terminology, a translator should search the corpora of the source language and target language to find the usage of the term and its possible translation in its own linguistic context. Then, only after the consideration of the specific domain can a linguistic choice be made on the translation of the term. In explaining this integrated approach, we use the Chinese semi-term "lüse shipin" (green food) as an example, and propose several tentative translations of this term…

Read the full article…

Chinese Translation
The most common pitfall of the Chinese language is whether to use Simplified or Traditional Chinese or both. This is the first thing the client needs to specify when requesting a Chinese translation. There are two different categories of written Chinese…

Read the full article…

Voice Changes in Translation - A Comparative Study of Active and Passive Voice in Chinese and English
Voice is a grammatical category of verbs that is related to what thing or person is acting and what thing or person is being acted upon (Crystal, 1997). A verb is in the active voice when used to talk about what people and things do; verbs in the passive voice describe what is done to things (Swan, 1995). According to Swan, not all verbs can be expressed in the passive voice, for example die, arrive and have are all inherently active…

Read the full article…

Writing About Writing: A review of Visible Speech, a book about Chinese by John de Francis
Visible Speech is in many ways a sequel to the author's earlier "The Chinese Language: Fact and Fantasy." But where the previous work concentrated on a single language, this new one sets out far more ambitiously to account for all written forms of language everywhere with a single all-embracing theory…

Read the full article…

A Journey into Chinese-English Environmental Translation
One of the great pleasures—and occasionally frustrations—in translation is hunting for translations of new words and unfamiliar terminology. It can be like a journey—you begin in one place, follow some false trails, backtrack a bit, and then stumble into a goldmine. Along the way you learn all about things that you'd never even thought existed before, some very useful, and some positively abstract. This article presents some of my own small journeys, tracking down English translations for Chinese words and phrases in the environmental field. I touch on a few common issues, such as misleading dictionary entries, words that don't appear in the dictionaries at all, and region-specific words. The range of topics covers geomorphology (the study of landforms), climatology, and general environmental terminology…

Read the full article…

Translation of Numerals Between English and Chinese
Numerals, initially intended to express precise quantities, are predictably, precise in nature. However, in their actual usage in discourse, they are often associated with the feature of fuzziness, especially when used rhetorically. By comparing and contrasting past translated materials between English and Chinese, the present author reveals more differences than similarities of correspondence of numerals in different languages and finds that this phenomenon involves not only linguistic but also historical and cultural elements. On the basis of comprehensive data, this paper proposes six strategies in dealing with translation of numerals, namely, a. mirror translation; b. use of equivalents; c. free translation; d. explanatory translation; e. hieroglyph translation and f. creative translation…
Read the full article…

SARS or ATP—A Misnomer in Mainland China
This paper is intended to deal with the distinction between two important translated terms widely used internationally, particularly in mainland China in recent weeks. The disease SARS has been referred as ATP, instead of SARS, in mainland China for some untold political reasons and nationalistic fixations…
Read the full article…





Submit your article!

Read more articles - Free!

Need translation jobs? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Subscribe to TranslationDirectory.com newsletter - Free!

Take part in TranslationDirectory.com poll - your voice counts!








 
Web www.TranslationDirectory.com



































































































































































Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news and updates from us:

 

New Free Articles

# 1635
Solar Energy... When will it be affordable to the average homeowner?

# 1634
Chinese menu translation

# 1633
English Translations of the Bible

# 1632
Geothermal Generated Electricity - Is It a Viable Energy Option?

# 1631
The Problems of Third Person Pronoun in Translation

# 1630
Wikipedia about machine translation

# 1629
Computer-assisted translation

# 1628
Wikipedia about freelancing

# 1627
European Union

# 1626
"Удачные" переводы

# 1625
List of computer size categories

# 1624
10 предложений переводчика проэкт-менеджеру или как улучшить наши рабочие отношения

# 1623
Open source hardware

# 1622
Why Sample Translations Break All the Rules

# 1621
Future of English Language (Joke)

# 1620
¿Es la traducción una ciencia o una tecnología?

# 1619
Tips for SEO, Web Usability and Site Design

# 1618
8 Useful SEO Techniques Every Webmaster Should Know

# 1617
How To Guru-Proof Yourself Against Big Product Launches

# 1616
7 Steps To A Secure Wireless Network

# 1615
Grammar

# 1614
Poland

# 1613
The Cherokee Language

# 1612
Top Ten Facts About Spyware

# 1611
Website Globalization Investment Strategies Should Favor Fewer Countries and Languages; Findings Detailed in New Research by Common Sense Advisory

# 1610
Good Recruitment Policies are the Key to Finding Excellent Project Managers

# 1609
Italian Translation

# 1608
Developing a Localization Kit

# 1607
How New Technologies Improve Translation Pedagogy

# 1606
Linguoc LexTerm: una herramienta de extracción automática de terminología gratuita

# 1605
A to Z of Screenplay Translation

Polls for Translators

Other Polls
Should Christian Churches unite?

Poll # 042
What operating system do you mainly work with?

Poll # 041
Do you use cracked (pirated) software?

Poll # 040
Do you regret purchasing your CAT tool?

Poll # 032
What is your net translator’s monthly income?

Poll # 031
Will US economy collapse?

Poll # 026
What is your religion?

Poll # 025
What USD exchange rate do you expect in the future (vs. Euro)?

Poll # 017
As a freelance translator, do you have your own website?

Poll # 020
Do you have debts?

Poll # 014
Are you a paying member of any of the translation portals?

Poll # 009
Would you like to create your own translation agency in the future?

New Free Dictionaries

Dictionary # 033
Chicano Caló - English Dictionary

Dictionary # 032
English-Italian Marketing Dictionary

Dictionary # 031
Swahili-English Dictionary

Dictionary # 030
Svensk-Kurdisk Ordbok / Swedish-Kurdish Dictionary

Dictionary # 029
Lexique Français-Swahili / French-Swahili Dictionary

Dictionary # 028
English-Kurdish Dictionary

Dictionary # 027
Polnisch-Deutsch Wörterbuch

Dictionary # 026
Gaelic-English Dictionary / Faclair Gàidhlig - Beurla

Dictionary # 025
Español-Polaco Dictionary

Dictionary # 024
Calderon's English-Spanish-Tagalog Dictionary

Dictionary # 023
Rasta/Patois - English Dictionary

Dictionary # 022
English-French Sailing Dictionary (English)

Dictionary # 022 Français
Français-Anglais Lexique de Navigation Maritime (Français)

Dictionary # 021
German-English Dictionary of German Publishing Terminology

Dictionary # 020
Russian-English Christian Dictionary

 

New Free Glossaries

Glossary # 109
English-French Glossary for Medical Learners, Doctors and Nurses

Glossary # 108
A Short Guide To Real Estate Lingo And Acronyms

Glossary # 107
List of self-contradicting words in English

Glossary # 106
List of commonly misused English language phrases

Glossary # 105
List of English words with disputed usage

Glossary # 104
List of broadcasting terms

Glossary # 103
Glossary of darts

Glossary # 102
Glossary of firefighting equipment

Glossary # 101
Glossary of nautical terms

Glossary # 100
Numismatic terminology

translation jobs

Copyright © 2003-2008 by TranslationDirectory.com

Legal Disclaimer
Site Map