We are an English language solutions company catering to native and non-native markets like Japan, Korea, Australia, etc. We deal in editing, translation, and transcription of academic and business material across all subject areas. We are currently looking for freelance transcribers
The language to be transcribed are as follows:
Hindi
Marathi
For more detailed job descriptions, please contact us. Please visit www.edisense.com
Please send us your sample for both the lanuguages in order to guage your quality.
If interested in this position, please send your CV and a cover letter to Please include the following details in your cover letter:
Turnaround Time (minutes per day)
Fee per hour of audio (in INR)
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/10/2009
Keep this ad at the site permanently
Keyur Gada
Crimson Interactive
India
www.edisense.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 03 Aug 2009, 14:08:05
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: One of our major client who is in T.V.
industry needs to translate their money and financial related
website into the following languages:
Hindi, Marathi, Kannada, Malayalam, Tamil, Gujarati, Punjabi and
Bengali.
Please send your quotation and your capacity to translate per day.
Best Quality translation required.
Regards
Prof. Sanjib Bhattacharya
Special requirements to the applicants: Quality translation and rate and time frame are
most important
Deadline for applying: 20/06/2008
Keep this ad at the site permanently
Prof Sanjib Bhattacharya
EL DORADO ACADEMY
India * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 18 Jun 2008, 05:08:31
Number of applications already submitted for this job: 0
I am Biraj Rath, Director Marketing at Braahmam Net Solutions in
Delhi, a 7 year old localization company.
We are looking for an experienced translator from English to
Marathi (Unicode font).
Knowledge of Trados or Wordfast would be great! The work is for a
mobile phone and Web development related company. Large volume of
work needs to be done.
If you are interested, please contact me on mail or phone with
best rates. Approx word count for project in hand is 7000.
Rgds,
Bira
Deadline for applying: 12/06/2007
Keep this ad at the site permanently
Biraj Rath
Braahmam Net Solutions P. Ltd
India
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 03 Dec 2007, 17:37:22
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: Malayalam
Target language: English
Details of the project: An agency based at New Delhi, we have been providing linguistic services since 1990, covering all Indian languages & major other global languages.
Right now we are looking for experienced native linguists for Malayalam<>English language pair to work on assignment basis, both for the current project and also for a long-term basis.
We have an immediate Malayalam<>English interpretation project.
If you are available, then, please send your detailed resume, including details i.e. your areas of specialization, rates expected and preferred mode of receiving payments, etc, as an attachment to your mail, in a printable format.
All mails must be addressed to The Senior Project Manager, Ms.Kusum Loomba, with the subject line, “Malayalam<>English Interpreter,” & sent to
Source language: English
Target language: Malayalam
Details of the project: One of our major client who is in T.V.
industry needs to translate their money and financial related
Website into the following languages:
Hindi, Marathi, Kannada, Malayalam, Tamil, Gujarati, Punjabi and
Bengali.
Please send your quotation and your capacity to translate per day.
Best Quality translation required.
Regards
Prof. Sanjib Bhattacharya
Special requirements to the applicants: Quality translation and rate and time frame are
most important
Deadline for applying: 20/06/2008
Keep this ad at the site permanently
Prof Sanjib Bhattacharya
EL DORADO ACADEMY
India * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 18 Jun 2008, 05:08:13
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Malayalam
Details of the project: Hi,
I am Biraj Rath, Director Marketing at Braahmam Net Solutions in
Delhi, a 7 year old localization company.
We are looking for an experienced translator from English to
Malayalam (Unicode font).
Knowledge of Trados or Wordfast would be great! The work is for a
mobile phone and Web development related company. Large volume of
work needs to be done.
If you are interested, please contact me on mail or phone with
best rates. Approx word count for project in hand is 7000.
Rgds,
Bira
Deadline for applying: 12/06/2007
Keep this ad at the site permanently
Biraj Rath
Braahmam Net Solutions P. Ltd
India * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 03 Dec 2007, 17:38:16
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: All Languages
Details of the project: We are looking for people who can call a company or agent in several African and Asian countries who can verify general information as to what kind of work the company does, who it does business with, etc.
You will need to request that this company forward the information to our client.
The countries are Gabon, Ghana, Malaysia, Malta, Saudi Arabia, Thailand, Trinidad, Brazil and Egypt.
We need the cost to make a phone call, 2-5 minutes with a possible follow-up call should the information not be sent to our client. So, please tell us the cost of your time for one (with a possible follow-up call included) plus the telephone fee.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/09/2009
Keep this ad at the site permanently
Gerry Thiemann
Conversa Language Center
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 07 Apr 2009, 20:16:43
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Want a Malay Language expert who is an Engineer in Aviation field who is well experienced an well acquainted in Aviation field.
Those who have high level of expertise in Aviation translation and who are Engineer in Aviation can apply only.
Special requirements to the applicants: Payment after 30 days on completion of translation and from the date of Invoice. Payment via pay pal and money bookers. But translator have to qualify by a sample translation which will be given by client. Rate per word not exceed USD0.04 to USD0.05 per word.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/25/2009
Keep this ad at the site permanently
Prof Sanjib Bhattacharya
El Dorado Academy
India
www.el-dorado.co.in
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 21 Mar 2009, 03:50:26
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Want Malay language translator with a
great experience in aviation field who can do it with a
proofreading by an expert in aeronautics (engineer, pilot, etc.).
Rate per source English word will be USD 0.05 maximum with proof
reading,
Special requirements to the applicants: Payment after 30 days from
the date of completion of translation via PayPal or MoneyBookers.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/15/2009
Keep this ad at the site permanently
Prof Sanjib Bhattacharya/ Miss Hetal Maroliwala
EL DORADO ACADEMY
India
www.el-doradoacademy.com* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 13 Mar 2009, 16:41:04
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We have an aeronautical data base of
approx. 3,950 English entries to translate into Malay language.
So we are looking for translators in aviation field. It's
important for us to find a translator perfectly qualified in
aviation terminology with experience in that field. All aviation
terms and expressions in English have specific and well-known
equivalents in other languages. This concise glossary covers the
terms used in the vast areas of commercial, general & military
aviation, aero-engines, helicopters, ground effect vehicles,
aerothermodynamics, navigation, piloting, electronics, mechanics,
aircraft maintenance, etc.
Concerning every entry in English we want only the corresponding
terms in Malay language used and spoken daily by all professionals
in aircraft industry, airlines and maintenance centres in
Malaysia. Please is it possible for you to do a short sample test
under Excel with Malay language? Then give us your best prices for
this target language only if you are highly qualified technical
translators or if you are the specialists in aviation science and
engineering.
Special requirements to the applicants: We need very qualified and
technically expert translators in aviation industry. We want best
quotation and payment after 30 days from the date of invoice.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 02/25/2009
Keep this ad at the site permanently
Prof. Sanjib Bhattacharya / Miss Hetal Maroliwala
EL DORADO ACADEMY
India
www.el-doradoacademy.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 23 Feb 2009, 03:43:54
Number of applications already submitted for this job: 0
We are a translation company in Beijing, China. This is Jody.
Currently we are looking for some excellent English-Malay
(Singapore) translators for our upcoming projects soon.
If you are available and interested, please send us your CV
including your daily output, best price per source word in
USD, specialized field, instant contact methods such as MSN
and Skype.
I am glad to receive your feedback and expect our pleasant
cooperation.
Address: B-1504, Lucky Building, East 3rd Ring North Road,
Chaoyang District, Beijing,China 100027
Tel:(86-10) 87377005 64652071
Fax:(86-10) 64654930
Skype: cintatrans
MSN: Web site:
www.cinta.com.cn
E-mail:
Special requirements to the applicants: native Malay speaker;
detail oriented; use Trados and other CAT tools; responsible
and punctual in delivery;easy to communicate wtih.
Details of the project: We have an upcoming 4800 words project
from English into Thai / Malay.
It is a company profile about a well-known IT provider.
Special requirements to the applicants:
1) 3+ years translation experiences in IT.
2) High quality, on-time delivery and good communication.
3) Trados is a plus.
Deadline for applying: 07/14/2008
Keep this ad at the site permanently
Max Tung
Golden View (China) Technologies,Inc.
China * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 09 Jul 2008, 08:57:49
Number of applications already submitted for this job: 0
Softitler a division of Deluxe Digital Studios, a
Hollywood-based subtitling company, is always in need of
translators and proofers to join its freelance network. We
provide subtitling and captioning services to major Hollywood
film studios for DVD releases in 45 plus languages. Please
visit our web site for more information
regarding our company.
Currently, we are in urgent need of qualified Indonesian,
Malay, Thai and Tagalog, based in Canada or USA, Cantonese and
Vietnamese based in Montreal, and KAZAKH, Icelandic, Danish,
Estonian and Norwegian based in their native countries. The
translations are always done from English to other languages.
Preference will be given to translators having a fast internet
connection like a DSL or Cable.
Please enter your mother tongue as subject line reference and
send your latest CV to include mother tongue, country of
primary education, other education and relevant work
experience in .doc or .rtf format to for
an application and a short translation test. Once your
application and test is approved we'll offer our rates for
your acceptance. You will then be included in our assignment
rotation. You may be aware that DVDs are released for every
movie now-a-days!
Thank you for your interest.
Maya
Assistant Manager
Translator Recruitment & DSS
Deadline for applying: 30/07/08
Keep this ad at the site permanently
Maya
Softitler
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 18 Jun 2008, 08:16:29
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Macedonian
Details of the project: Friendship is above reason, for, though you find virtues in a friend, he was your friend before you found them. It is a gift that we offer because we must; to give it as the reward of virtue would be to set a price upon it, and those who do that have no friendship to give. If you choose your friends on the ground that you are virtuous and want virtuous company, you are no nearer to true friendship than if you choose them for commercial reasons. Besides, who are you that you should be setting a price upon your friendship? It is enough for any man that he has the divine power of making friends, and he must leave it to that power to determine who his friends shall be. For, though you may choose the virtuous to be your friends, they may not choose you; indeed, friendship cannot grow where there is any calculated choice. It comes, like sleep, when you are not thinking about it; and you should be grateful, without any misgiving, when it comes.
So no man who knows what friendship is ever gave up a friend because he turns out to be disreputable. His only reason for giving up a friend is that he has ceased to care for him; and, when that happens, he should reproach himself for this mortal poverty of affection, not the friend for having proved unworthy. For it is inhuman presumption to say of any man that he is unworthy of your friendship, just as it is to say of any woman, when you have fallen out of love with her, that she is unworthy of your love. In friendship and in love we are always humble, because we see that a free gift has been given to us; and to lose that humility because we have lost friendship or love is to take a pride in what should shame us.
We have our judgments and our penalties as part of the political mechanism that is forced upon us so that we may continue to live; but friendship is not friendship at all unless it teaches us that these are not part of our real life. They have to be; and we pay men, and clothe them in wigs and scarlet, to sit in judgment on other men. So we are tempted to play this game of judgment ourselves, even though no one has paid us to do it. It is only in the warmth of friendship that we see how cold a thing it is to judge and how stupid to take a pleasure in judging; for we recognise this warmth as a positive good, a richness in our natures, while the coldness that sets us judging is a poverty. Just as our criticism of a work of art begins only when we have ceased to experience it, so our criticism of our friends begins only when we have ceased to experience them, when our minds can no longer remain at the height of intimacy. But this criticism is harmless if we know it for what it is, merely the natural reaction, the cold fit that comes after the warm, and if we do not suppose that our coldness is wiser than our warmth.
There are men who cannot be friends except when they are under an illusion that their friends are perfect, and when the illusion passes there is an end of their friendship. But true friendship has no illusions, for it reaches to that part of a man's nature that is beyond his imperfections, and in doing so it takes all of them for granted. It does not even assume that he is better than other men, for there is egotism in assuming that. A man is your friend, not because of his superiorities, but because there is something open from your nature to his, a way that is closed between you and most men. You and he understand each other, as the phrase is; your relation with him is a rare success among a multitude of failures, and if you are proud of the success you should be ashamed of the failure.
There is nothing so fatal to friendship as this egotism of accounting for it by some superiority in the friend. If you do that you will become a member of a set, all, in their assertion of each others' merits, implying their own, and all uneasy lest they are giving more than they get. For if you insist upon the virtues of your friend, you expect him to insist upon your virtues, and there is a competition between you which makes friendship a burden rather than a rest. Criticism then becomes a treachery, for it implies that you are beginning to doubt these superiorities upon which your friendship is supposed to be based. But when no superiorities are assumed, criticism is only the exercise of a natural curiosity. It is because a man is your friend, and you like him so much and know him so well, that you are curious about him. You are in fact an expert upon him, and like to show your expert knowledge. And you are an expert because in the warmth of friendship his disguises melt away from him, and he shows himself to you just as he is. Indeed, that is the test of friendship and the delight of it, that because we are no longer afraid of being thought worse than we are we do not try to seem better. We know that it is not our virtues that have won us friendship, and we do not fear to lose it through our vices. We have reached that blessed state of being nearer to heaven than anything else in this life, in which affection does not depend upon judgment; and we are like gods, who have no need even to forgive, because they know. It is a rare state, and never attained to in its perfection. We can approach it only if we know what friendship is and really desire it, and especially if we admire the man who is a friend without ever wondering at his choice of friends or blaming him for his faithfulness to them whatever evil they may do.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 5/14/09
Keep this ad at the site permanently
Stefan
Macedonia
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 14 May 2009, 16:52:22
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Macedonian
Details of the project: I am looking for experienced (5+ years of
experience) translators,
interpreters and proofreaders for following languages:
Slovenian,
Croatian,
Bosnian,
Serbian,
Montenegrin,
Macedonian,
Kosovo/Albanian.
Please submit your CV in Word format to
In the subject line state your language, and in the body of the
mail state your rates.
Looking forward to working with you !!!
Special requirements to the applicants: 5+ years of experience,
provide reference upon request
Deadline for applying: 03/30/08
Keep this ad at the site permanently
G Smith
ExYu Languages
USA * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 20 Mar 2008, 23:32:54
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Macedonian
Details of the project: L-3 Communications is a Government
Contractor for the Department of Defense. We are currently looking
for Translators to work on a project overseas most likely in Iraq
or Kuwait for a period of one year.
This position is an at-will position meaning you have the option
to return home at any time if you don't want to complete the year,
that is your option.
This position pays $145K-$186K in one year! Not to mention
fabulous benifits.
We are also looking for following languages: Arabic & Farsi &
English, Arabic, Sinhalese, Nepalese, Macedonian, Turkmen, Pashto.
Contact me at 703-390-4639(o) or 571-437-5522(c) if you are
interested and/or for additional information.
Special requirements to the applicants: *Applicants must be U.S.
citizens or Green-Card holders.
*Must be fluent in targeted languages.
*Fairly clean background
*Willing to relocate
Deadline for applying: 06/21/2008
Keep this ad at the site permanently
Elika Tehrani
L-3 Communications
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 09 Oct 2007, 15:10:00
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Lithuanian
We currently provide life science, medical and pharmaceutical translations to a variety of clients. As part of an ongoing project we require both Translators and Proofreaders to work in teams on high volume projects (1 mil. +).
Special requirements to the applicants: Linguists must be native speakers, with a solid background in the pharmaceutical industry and with a relevant degree.
Applicants should submit an email to Ami Jones, with CV (resume), 2 references, a copy of educational credentials.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2009
Keep this ad at the site permanently
Ami Jones
ACP Translations
UK
www.acptranslations.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 16 Sep 2009, 19:39:47
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Lithuanian
Acme Translation Company (Academic
Translation Service Center) is a professional translation company
approved by and registered with National Industrial & Commercial
Administration Bureau. In addition to a great number of competent
staff, we also have close relationship with many famous
universities and research institutes. For details, please visit
http://www.paper-translation.com
.
We are now recruiting some Hebrew/ Danish/ Russian/ Arabic/
Croatian/ Estonian/ Lithuanian/ Latvian/ Slovak/ Slovenian native
speakers who are willing to do part-time translation jobs.
The candidates should comply with the following conditions:
1. Hebrew/ Danish/ Russian/ Arabic/ Croatian/ Estonian/
Lithuanian/ Latvian/ Slovak/ Slovenian native speaker, good at
written English, domination of Chinese is preferred but not
obligated.
2. Undergraduate who majors in Juristic Documents, Architecture
and Civil Works, Machinery and Automatization, Chemical industry,
Medicine and pharmacology, Automobile industry, IT and
localization, Finance and Accounting, Publication Press and so on
3. Familiar with Microsoft software and do the very basic typeset.
4. Honest, Careful, Responsible, and Punctual.
Anyone who is interested in this job should send your CV to
Rachel,
Source language: English
Target language: Lithuanian
Details of the project: Need to translate strings in a program
using poedit:
The program runs on Windows and is free.
Job volume:
1215 words in 254 sentences
In order to to this work, we will need to create an account for
you in our system.
Payment for this work, after reducing our fees is 0.056 USD/Word.
We pay with PayPal (PayPal fees are on us).
Special requirements to the applicants:
1) We will only work with native Lithuanian speakers.
2) You will need to supply your translation degree from English to
Lithuanian.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/04/2009
Keep this ad at the site permanently
Amir Helzer
ICanLocalize
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 02 Mar 2009, 12:21:00
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Lithuanian
Details of the project: We at Lionbridge (
www.lionbridge.com
) are working to improve the quality and recognition of
languages by collecting data (emails, blogs) to help
develop language tools e.g. spell checker and increase the
word count for your language. To do this, we are
collecting emails from many people world-wide.
To check if you qualify please answer the following
questions:
1) Do you write emails in Basque / Bulgarian / Croatian /
Estonian / Finnish / Galician / Hungarian / Kazakh /
Lithuanian / Romanian / Russian / Serbian (both Latin and
Cyrillic) / Ukrainian / Slovak / Turkish / Slovenian?
2) Do you save your sent emails?
3) Do you have approx 2000 emails saved?
4) Are these your personal emails that contain no English
text, only your native language?
5) Are you interested in earning additional money on work
already completed?
If you have answered yes to each of the above questions,
then congratulations! You have passed the first step of
qualification. Please contact to find out more details on how we can
collect the data. All replies must be returned in English
please.
Acme Translation Company (Academic
Translation Service Center) is a professional translation company
approved by and registered with National Industrial & Commercial
Administration Bureau. In addition to a great number of competent
staff, we also have close relationship with many famous
universities and research institutes. For details, please visit
http://www.paper-translation.com
.
We are now recruiting some Hebrew/ Danish/ Russian/ Arabic/
Croatian/ Estonian/ Lithuanian/ Latvian/ Slovak/ Slovenian native
speakers who are willing to do part-time translation jobs.
The candidates should comply with the following conditions:
1. Hebrew/ Danish/ Russian/ Arabic/ Croatian/ Estonian/
Lithuanian/ Latvian/ Slovak/ Slovenian native speaker, good at
written English, domination of Chinese is preferred but not
obligated.
2. Undergraduate who majors in Juristic Documents, Architecture
and Civil Works, Machinery and Automatization, Chemical industry,
Medicine and pharmacology, Automobile industry, IT and
localization, Finance and Accounting, Publication Press and so on
3. Familiar with Microsoft software and do the very basic typeset.
4. Honest, Careful, Responsible, and Punctual.
Anyone who is interested in this job should send your CV to
Rachel,
Details of the project: WE ARE URGENTLY LOOKING FOR A TRANSLATION
AGENCY OR TRANSLATOR(S) TO TRANSLATE OUR PROJECT FROM ENGLISH INTO
LITHUANIAN.
SUBJECT: MEDICAL EQUIPMENT
VOLUME: APPROX. 90.000
TOOLS: TRADOS
DEADLINE: 30 NOVEMBER 2008
TOTAL BUDGET: 35000USD
Deadline for applying: 10/24/2008
Keep this ad at the site permanently
Mr. Sedat Limani
Language Translation Agency
Serbia
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 23 Oct 2008, 13:49:19
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Lao/Laothian
Details of the project: To meet our progress, we are urgently
looking for Translators & Editor who are engaging in English-Lao
translation and editing and skillful in Trados (Multi-term
preferred).
If you would like to join Asian Absolute's network of approved
suppliers and work for one of the world's largest translation
companies, please send your CV in English with details of rates
requirements to . Make sure that
you are a native speaker of one of the target languages in the
above pairs. Please note that we DO NOT accept applications by
post or from agencies.
Thanks and Regards,
Alex Gao (Mr.) / HR Manager
Email: Translation, Localisation and Marketing
Deadline for applying: 12/31/2007
Keep this ad at the site permanently
Alex Gao
Asian Absolute
China * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 21 Sep 2007, 07:20:32
Number of applications already submitted for this job: 0
We are a small company located in France and we have a big project for translation from English to
French, Italian, German, Chinese, Japanese, Korean, Hindi, Spanish, Russian, Hebrew, Croatian, Portuguese, Norwegian and vice versa.
And we have some projects in German<>French, Spanish<>German, Italian <>French, Italian<>German, Italian<>French.
If you're serious please email me with your C.V and capacity per day.
Rate in the first project will be 0.02 $ per word.
After that it will be 0.05 $ per word.
We look to hear from you soon.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/15/2009
Keep this ad at the site permanently
Mera
Paris Company for legal and Translation services
France
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 30 Sep 2009, 13:25:59
Number of applications already submitted for this job: 0
We need lots of experienced translators who are fimiliar with automotive and electronic translations. If you are interested, please contact me by the following email ID:
Who can apply: Freelancers only
Details of the project: TEK is looking for experienced linguists to perform Linguistic Quality Assessment. This task is performed after the document has been translated, edited and proofread in order to ensure the utmost quality of our final delivery. It can be done on the whole of the project if it’s of a smaller size or on a sample.
Profile:
- Extensive experience in heavy machinery, preferably on Caterpillar material
- Experience as an editor
If you are interested, please send an email to with subject matter: CAT LQA - KO - your name.
Please attach your CV and specify your experience with Caterpillar if any as well as your rate per hour.
Details of the project: a4trip travel guides are designed to help travelers in planning ahead their trip to all destinations in the world. Currently, we are looking for translators to help in translating our websites into 25 languages as listing below:
* Arabic
* Basque
* Chinese Simplified
* Chinese Traditional
* Czech
* Dutch
* Finnish
* French
* German
* Greek
* Hebrew
* Hungarian
* Indonesian * Italian
* Japanese
* Korean
* Norwegian
* Polish
* Portuguese
* Romanian
* Russian
* Slovenian
* Spanish
* Swedish
* Tagalog
* Turkish
* Vietnamese
This is project-based and translation will be done in PO Edit which is a freeware and easy to use. Leave a message with your name, email and language you wish to translate.
For more information regarding to a4trip project, please visit:
Who can apply: Freelancers only
Details of the project: We need translation, on a recurring basis,
for a website. The site deals with engineering and production. The
text itself is not technical and we can assist with any
clarifications needed.
Initial volume of translation will be about 15 pages. Then, we
will need translation when new pages are created or existing pages
update.
All translations will be done using our translation system. To use
it you will need to install our translation software, which runs
on Windows XP/Vista.
Payment for this work is 0.056 USD / word.
Special requirements to the applicants: We only work with
professional translators.
You must be a certified translator from English to Korean.
Korean must be your native language.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/21/2009
Keep this ad at the site permanently
Amir Helzer
ICanLocalize
USA http://translators.icanlocalize.com* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 18 Mar 2009, 23:56:39
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: TranslateMedia is an award-winning global
translations agency serving top law firms, banks, and marketing,
advertising and PR agencies. We offer translators an excellent
service.
We are now recruiting professionally English to Korean freelance
translators to help us with several upcoming pitches to clients in
related industries.
If you are experienced with translating medical documents, and are
a full-time professional freelance translator, we would like to
hear from you.
You can e-mail you CV and detail to Rachel Wang at
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 30/06/2009
Keep this ad at the site permanently
Rachel Wang
TranslateMedia Asia Ltd.
Hong Kong
www.translatemedia.com* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 23 Feb 2009, 03:26:58
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We need translation for a website
and customer support communication.
In order to to this work, we will need to create an
account for you in our system and you will need to use our
translation software (which is free for you). The software
runs on Windows XP/Vista.
Payment for this work, after reducing our fees is 0.056
USD/Word. We pay with PayPal.
Special requirements to the applicants: 1) We will only work with native Korean speakers.
2) You will need to supply your translation degree from
English to Korean.
Details of the project: We need a sample for the Medical
devices project and need you to do a sample. Our best price
is 0.05USD per source, if you interesting in this job
please sent back to me next Monday.
Special requirements to the applicants: Medical devices
Details of the project: TransPerfect/Translations. com, a
world leader in website localization, software
localization, GMS (Globalization Management System)
software
products, and enterprise-level, and professional
translation services. TransPerfect was founded in 1992
with the following mission: to provide the highest quality
language services to leading businesses worldwide.
TransPerfect is currently hiring the following External
Quality Managers: Korean>English
English>Korean
English>Dutch (Netherlands)
Dutch Netherlands>English
English>Danish
English>Arabic
English>Swedish
English>Hindi
English>Norwegian
French>English - Medical Background required
Spanish>English - Medical Background required
English>Italian
This is a great opportunity for individuals with
language/translation/editing experience (teachers, recent
grads, grad students, etc.).
TransPerfect employs three steps in the translation of
documents: translation, proofreading, and quality
management. The last step is very important, as it is the
last time a document is edited before it is sent to the
client.
We require that candidates have a College Degree and some
editing experience.
Candidates interested in projects must submit their
resume/CV to: .
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/15/09
Keep this ad at the site permanently
Ania
TransPerfect Translations
USA
www.transperfect.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 23 Jan 2009
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Translation for online internet games to
be done. Its an ongoing project. Files would be provided in Excel
format. Feel free to email for more details.
Special requirements to the applicants: Proof reading
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/15/2008
Keep this ad at the site permanently
Nikkesh
Acctiv Systems
Malaysia
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 27 Nov 2008, 03:37:17
Number of applications already submitted for this job: 0
We are a translation company in Beijing, China. Currently, we are
looking for Korean to English and vice versa translators to
undertake a couple of assignments (IT field) in the coming months.
We would appreciate if someone interested could contact me at
or MSN:
or Skype:
cintatrans
Please send us your updated CV with your price per English word in
USD, daily output, experience, education, etc.
Waiting for your early reply.
Best regards,
Jody
Special requirements to the applicants: Native translators of the
target language for English-Korean and Korean-English
translatiions.
Specialized in IT field with rich experience.
Have MSN or Skype for instant communication.
Top-quality and professionalism in each project.
Details of the project: we have about 3 techical manuals ready for
translation from English to Korean, Italian, Japanese and
eventually French.
P.S. We are manufacturing valves
Job requirements:
1) Native speakers of the target languages;
2) Translator with technical background preferred;
3) Experience in translating valve manufacturing facilities or
metal work related is highly preferred.
Deadline for applying: 07/18/2008
Keep this ad at the site permanently
Eric Houser
Yancheng Ruipu Valve Manufacturing Company Limited
China
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 10 Jul 2008, 07:26:58
Number of applications already submitted for this job: 0
Please note the following requirement of my client in Bangalore
for translation jobs.
Candidates residing in India can apply only. Airfare and
accommodation will be provided by the company.
1stRequirement (A)
1. Native Chinese simplified -1-person from 30th June to 12th
july,2008 (11days)
2. Native ChineseTraditional -1-person from 30th June to 12th
july, 2008(11days)
3. Native Japanese-1-person from 30th June to 12th july,2008 -Do-
4. Native Korean-1-person from 30th June to 12th july,2008 -Do-
2Nd Requirement (B)
5. Native Chinese simplified -1-person from 1st Sept to 12th
Sept,2008 (10days)
6. Native Chinese simplified -1-person from 1st Sept to 12th
Sept,2008 (10days)
7. Native japanese -1-person from 1st Sept to 12th Sept,2008
(10days)
8. Native korean -1-person from 1st Sept to 12th Sept,2008
(10days)
Regards
Prof Sanjib Bhattacharya
Special requirements to the applicants: Only native from India
should apply
Deadline for applying: 22/06/2008
Keep this ad at the site permanently
Prof Sanjib Bhattacharya
EL DORADO ACADEMY
India
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 20 Jun 2008, 13:10:26
Number of applications already submitted for this job: 0
El Dorado Academy is the most reputed and well established academy
in Mumbai.
We need a translator of the above language and who is interested
to work in Bangalore, India from 16.06.2008.
Candidate should be at least of 5-year experience.
Candidates will have to work at our client's premises at Bangalore.
With warm regards
Prof Sanjib Bhattacharya
Address: El Dorado ACADEMY
( Academic member of Indian Translators Association , Corporate
Member
of Economic Development Form , Honorary Member of Advisory Board ,
Economic Development Forum , India Founder Member of Indo Japan
Language Studies Centre , Calcutta , Member , Indo Japan Welfare
and
Cultural Association , Calcutta , Member , Indo Japanese
Association and
Member Mumbai , Alliance Francaise De Mumbai and " National
Education
Excellence Award 2007" honored by ECONOMIC DEVELOPMENT FORUM,
INDIA)
75/76 Laxmi Building, 4th Floor
Sir P.M .Road, Fort,
Opposite Axis Bank
Mumbai -400 001
Phone: 022- 65536154 /22661599/22661946
Websites:
Special requirements to the applicants: We need translators
residing in India only.
Deadline for applying: 30/05/2008
Keep this ad at the site permanently
Prof. Sanjib Bhattacharya
EL DORADO ACADEMY
India * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 27 May 2008, 12:45:06
Number of applications already submitted for this job: 0
We are a major translation company and are currently
seeking individual mother tongue freelance translators for
English-Korean projects with excellent educational
background and experience in translation/proofreading for
future jobs in the areas of Mechanics, Telecommunication,
Marketing, Management and Law, engineering, IT,
Electronics, Finance, Economy, etc. The translators must
have knowledge or degree and rich experience in these
areas.
Anyone who finds this an interesting part time opportunity
please send in your CV with mother tongue, country of
primary education, other education and work experience,
word production per day and rate per word. (Our preferred
rate is 0.04 USD/English word)
We hope to establish a long-term relationship with you!
Thank you in advance!
Best regards,
Jody (Ms.)
International Marketing Manager
Email:
MSN:
Deadline for applying: 04/01/2008
Keep this ad at the site permanently
Jody
Beijing Cinta Translation and Interpretaion Co.,Ltd.
China
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 12 Mar 2008, 02:57:06
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We are urgently looking for Translators
for a big financial project.
We require:
1. Simplified Chinese, Traditional Chinese (Taiwanese), Thai,
Indonesian, Korean and Japanese mother tongue with fluency in
English, or
2. English mother tongue with fluency in at least one of the
languages mention above;
3. good experience in banking & finance, and
4. all translators need to be skillful in using Trados software
(Multi-term preferred) - this is very important.
If you would like to join Asian Absolute's network of approved
suppliers and work for one of the world's largest translation
companies, please send your CV in English with details of rates
requirements to .
Thanks and Regards,
Special requirements to the applicants: * Please note that we DO
NOT accept applications by post or from agencies.
Deadline for applying: 01/31/2008
Keep this ad at the site permanently
Alex Gao (HR Manager)
Asian Absolute
China * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 08 Jan 2008, 06:40:42
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Translations.com is looking for Japanese
and Korean interpreters/translators located in Orlando (Florida,
USA) for a potential website localization project for a major
retail business.
If you are a freelance interpreter/translator currently located in
the city of Orlando or an agency who can arrange resources for
this project, please send us your CV or company profile to:
.
In order to make the screening process easier, please clearly
state "Interpreters/Translators in Orlando, FL" and list all
the language(s) you handle as: JP and/or Korean in your e-mail
subject line.
COMPANY DESCRIPTION: Translations.com is one of the world leaders
in translation business focusing on website localization with
multiple offices around the world.
Deadline for applying: 09/05/2007
Keep this ad at the site permanently
Arlana Sherman
Translations.com
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 22 Aug 2007, 20:37:31
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We need one interpreter of Kazakhstan
language in Mumbai for one export and import related
interpretation job on 19th and 20th March 2009 .
Special requirements to the applicants: Candidates should
be preferably from Mumbai. Contact us with your rates.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/16/2009
Keep this ad at the site permanently
Prof Sanjib Bhattacharya / Miss Hetal Maroliwala
EL Dorado Academy
India
www.el-dorado.co.in* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 15 Mar 2009, 03:14:42
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: We at Lionbridge (
www.lionbridge.com
) are working to improve the quality and recognition of
languages by collecting data (emails, blogs) to help
develop language tools e.g. spell checker and increase the
word count for your language. To do this, we are
collecting emails from many people world-wide.
To check if you qualify please answer the following
questions:
1) Do you write emails in Basque / Bulgarian / Croatian /
Estonian / Finnish / Galician / Hungarian / Kazakh /
Lithuanian / Romanian / Russian / Serbian (both Latin and
Cyrillic) / Ukrainian / Slovak / Turkish / Slovenian?
2) Do you save your sent emails?
3) Do you have approx 2000 emails saved?
4) Are these your personal emails that contain no English
text, only your native language?
5) Are you interested in earning additional money on work
already completed?
If you have answered yes to each of the above questions,
then congratulations! You have passed the first step of
qualification. Please contact to find out more details on how we can
collect the data. All replies must be returned in English
please.
Softitler a division of Deluxe Digital Studios, a
Hollywood-based subtitling company, is always in need of
translators and proofers to join its freelance network. We
provide subtitling and captioning services to major Hollywood
film studios for DVD releases in 45 plus languages. Please
visit our web site for more information
regarding our company.
Currently, we are in urgent need of qualified Indonesian,
Malay, Thai and Tagalog, based in Canada or USA, Cantonese and
Vietnamese based in Montreal, and KAZAKH, Icelandic, Danish,
Estonian and Norwegian based in their native countries. The
translations are always done from English to other languages.
Preference will be given to translators having a fast internet
connection like a DSL or Cable.
Please enter your mother tongue as subject line reference and
send your latest CV to include mother tongue, country of
primary education, other education and relevant work
experience in .doc or .rtf format to for
an application and a short translation test. Once your
application and test is approved we'll offer our rates for
your acceptance. You will then be included in our assignment
rotation. You may be aware that DVDs are released for every
movie now-a-days!
Thank you for your interest.
Maya
Assistant Manager
Translator Recruitment & DSS
Deadline for applying: 30/07/08
Keep this ad at the site permanently
Maya
Softitler
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 18 Jun 2008, 08:16:29
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: 100 000 words or more from Russian and
Kazakh in field of electronic, telecommunications, radio, TV, IT.
Special requirements to the applicants: soft skills: Trados or
SDLX, PDF, all programs of MS Office, full contacts, no difficult
availability, no less than 3 years experience in freelance
translation.
Details of the project: Hi
Hope this mail finds you in the best of health and cheer.
At the outset let me introduce myself. I am Balu working with iNetframe Technologies Pvt. Ltd., Bangalore.
We are urgently looking for experienced web translators in the following skills to work from our Bangalore office.
English to Hindi - 15 positions
English to Tamil - 13 positions
English to Gujarati - 20 positions
English to Kannada - 10 positions
English to Telugu - 15 positions
Please send across your resume to
Thanks & Best Regards
P.H.Balu
Manager- Talent Acquisition
iNetframe Technologies Pvt. Ltd
#23 to 26, 2nd Main Road
Sarvabhoumanagar
Chikkalasandra
Bangalore- 560061
Ph: 080-30488036
Cell: 9900597755
Email:
Details of the project: "Heidi" is a delightful story for children
of life in the Alps, one of many tales written by the Swiss
authoress, Johanna Spyri, who died in her home at Zurich in 1891.
She had been well known to the younger readers of her own country
since 1880, when she published her story, Heimathlos, which ran
into three or more editions, and which, like her other books, as
she states on the title page, was written for those who love
children, as well as for the youngsters themselves. Her own
sympathy with the instincts and longings of the child's heart is
shown in her picture of Heidi. The record of the early life of
this Swiss child amid the beauties of her passionately loved
mountain-home and during her exile in the great town has been for
many years a favorite book of younger readers in Germany and
America.
Madame Spyri, like Hans Andersen, had by temperament a peculiar
skill in writing the simple histories of an innocent world. In all
her stories she shows an underlying desire to preserve children
alike from misunderstanding and the mistaken kindness that
frequently hinder the happiness and natural development of their
lives and characters. The authoress, as we feel in reading her
tales, lived among the scenes and people she describes, and the
setting of her stories has the charm of the mountain scenery amid
which she places her small actors.
I am Biraj Rath, Director Marketing at Braahmam Net Solutions in
Delhi, a 7 year old localization company.
We are looking for an experienced translator from English to
Kannada (Unicode font).
Knowledge of Trados or Wordfast would be great! The work is for a
mobile phone and Web development related company. Large volume of
work needs to be done.
If you are interested, please contact me on mail or phone with
best rates. Approx word count for project in hand is 7000.
Rgds,
Bira
Deadline for applying: 12/06/2007
Keep this ad at the site permanently
Biraj Rath
Braahmam Net Solutions P. Ltd
India
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 03 Dec 2007, 17:36:33
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
We are a small company located in France and we have a big project for translation from English to
French, Italian, German, Chinese, Japanese, Korean, Hindi, Spanish, Russian, Hebrew, Croatian, Portuguese, Norwegian and vice versa.
And we have some projects in German<>French, Spanish<>German, Italian <>French, Italian<>German, Italian<>French.
If you're serious please email me with your C.V and capacity per day.
Rate in the first project will be 0.02 $ per word.
After that it will be 0.05 $ per word.
We look to hear from you soon.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/15/2009
Keep this ad at the site permanently
Mera
Paris Company for legal and Translation services
France
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 30 Sep 2009, 13:25:59
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
As an agency based at New Delhi, we have been providing linguistic services since 1990, covering all Indian languages & major other global languages.
Right now we are looking for experienced native linguists for Japanese<>English language pair to work on assignment basis, both for the current project and also for a long-term basis.
We have an immediate Japanese<>English simultaneous interpretation project. The concerned interpreters would be required to use the equipment & the booth. The services are required in Malaysia on 28th & 29th Sept, 09. All expenses including air ticket & accommodation to be borne by our client.
If you are available, then, please send your detailed resume, including details i.e. your areas of specialization, rates expected and preferred mode of receiving payments, etc, as an attachment to your mail, in a printable format.
All mails must be addressed to The Senior Project Manager, Ms.Kusum Loomba, with the subject line, “Japanese<>English interpreter,” & sent to
Source language: English
Target language: Japanese
Voiceover languages:
Dutch, French (FRANCE), German (GERMANY), Hungarian, Polish, Portuguese (PORTUGAL), Swedish, Russian, Spanish (SPAIN), Japanese and Thai.
The voiceover project requirement is as follows:
The script calls for 2 speakers: a male and female (flexible - can also be male & male, or female & female).
Voice recording can be done anywhere, but using a professional Mic (at a well-equipped home studio or in a professional studio). The following specs MUST be met:
Deliverables:
a. Audio format:
i. 16bit depth.
ii. 44.1Khz sample
iii. PCM, Wav format.
iv. Audio levels to be consistent from slide to slide, +/- 3db.
Total recording time is approximately 35-40 minutes.
We are looking for competitive bids. Please let me know what you rate is for 1 person and 2.
Please send us your dry voice samples as well as your best project price for 1 person and 2 to: info at timestrans.com.
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: We currently provide life science, medical and pharmaceutical translations to a variety of clients. As part of an ongoing project we require both Translators and Proofreaders to work in teams on high volume projects (1 mil. +).
Special requirements to the applicants: Linguists must be native speakers, with a solid background in the pharmaceutical industry and with a relevant degree.
Applicants should submit an email to Ami Jones, with CV (resume), 2 references, a copy of educational credentials.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 09/30/2009
Keep this ad at the site permanently
Ami Jones
ACP Translations
UK
www.acptranslations.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 16 Sep 2009, 19:23:28
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: We are an ISO certified English language solutions company catering to non-native markets like Japan, looking for English to Japanese Translators.
We edit as well as translate academic papers across all subject areas. And have a lot of extensive knowledge in academic domain with over 6,000 clients and having edited in excess of 15,000 papers.
We require freelancers who have a qualification for Medicine and biosc
Our current focus is in the following subject area:
A. Biosciences and Medicine (all fields)
If interested in this post, please send your CV and a covering letter Please include the following details in your covering letter:
- Subjects
- Turnaround time (words or character/day)
- Quotes in yen
Special requirements to the applicants: Subject Specialist in Medicine or Endocrinology
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 10/24/2009
Keep this ad at the site permanently
Keyur Gada
Crimson Interactive
India
www.edisense.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 24 Aug 2009, 13:05:26
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: We are an ISO certified English language solutions company catering to non-native markets like Japan, looking for English to Japanese Translators
We edit as well as translate academic papers across all subject areas. And have a lot of extensive knowledge in academic domain with over 6,000 clients and having edited in excess of 15,000 papers.
Our current focus is in the following subject areas:
A. Biosciences and Medicine (all fields)
Agricultural Engineering
Agronomy
Dairy Science
Fisheries
Forestry
Horticulture
Veterinary Science/Animal Husbandry
Applied Gentics
Applied Lifesciences and Biosciences
Biochemistry
Bioinformatics*
Biomaterial Science*
Biomedical Engineering*
Biomodeling*
Biophysics*
Biosensing*
Biotechnology
Botany
Cell Biology
Genetics
Microbiology
Molecular Biology
Zoology
Virology
Parasitology
Basic Dental Science
Clinical Dental Science
Biosphere Sciences*
Conservation*
Ecology*
Environmental Engineering*
Environmental Material Sciences*
Environmental Resources*
Waste Management*
Allergology
Alternative Medicine
Anatomy
Anesthesiology
Cancer Medicine/Oncology
Cardiology
Dermatology
Endocrinology
Epidemiology*
Experimental medicine
Gastroenterology
General Medicine
Geriatrics & Gerontology
Health Sciences & Social Medicine
Hematology
Immunology
Internal Medicine
Medical Education*
Molecular Medicine
Nephrology
Neurological Sciences
Nursing
Nutrition & Food Sciences
Obstetrics and Gynecology
Ophthalmology
Orthopedics
Otolaryngology
Palliative Medicine*
Pathophysiological Sciences
Pediatrics
Physiological Sciences
Physiotherapy
Psychiatry
Radiology
Rheumatology
Sports Medicine & Technology*
Surgery
Urology
Chemo-Pharmaceutical Sciences
Medico-pharmaceutical Sciences
Pharmacology
Toxicology
For more detailed job descriptions, please contact us. Please visit www.edisense.com
If interested in this post, please send your CV and a covering letter to Please include the following details in your covering letter:
- Post applied for: Copyeditor/Substantive editor
- Subjects
- Turnaround time (words/day)
- Rate per 1000 words (in USD)
Deadline for applying: 08/30/2009
Keep this ad at the site permanently
Keyur Gada
Crimson Interactive
India
www.edisense.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Saturday, 01 Aug 2009, 08:57:10
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: We are an ISO certified English language solutions company catering to non-native markets like Japan, looking for English to Japanese Translators
We edit as well as translate academic papers across all subject areas. And have a lot of extensive knowledge in academic domain with over 6,000 clients and having edited in excess of 15,000 papers.
Our current focus is in the following subject area:
A. Biosciences and Medicine (all fields)
The freelancer should be an expert in the above mention subject area.
For more detailed job descriptions, please contact us. Please visit www.edisense.com
If interested in this post, please send your CV and a covering letter to Please include the following details in your covering letter:
- Post applied for: Copyeditor/Substantive editor
- Subjects
- Turnaround time (words/day)
- Rate per 1000 words (in USD)
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: Hi,
My name is Laura Porcelli and I work in the translation department of Microstrategy (
) a large Business Intelligence company located in Washington DC. U.S.A.
We are currently in the process of building an in-house pool of translators dedicated to the translation of our documentation, Online Help and GUI strings for our product.
If you reside in China and are interested in a position of full time translator (remote), please send me your detailed resume containing your skills, qualifications and experience.
Thanks very much in advance.
Laura Porcelli
Translator Administrator
Microstrategy, Inc.
1861 International Drive, McLean, VA 22102
Special requirements to the applicants: Must reside in China
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/31/2009
Keep this ad at the site permanently
Laura Porcelli
Microstrategy
USA
www.microstrategy.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 18 Jun 2009, 17:36:41
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Title: English to Japanese Web Content Writer and Translator
Type of Service: Freelance Translation and Writing
Job Description
We are an English language solutions company catering to non-native markets like Japan. We edit as well as translate academic papers across all subject areas.
We are currently looking for a Freelance English to Japanese Web Content Writer/Translator who will be required to fulfill the Roles and Responsibilities as outlined below and satisfy the necessary requirements.
■ Tasks:
- Translating and writing of newsletter content:
Would be required to translate newsletter content from English to Japanese, make it attractive for the audience and finally produce well-structured content for the newsletter. This newsletter is published twice a month and it will be read by Japanese readers who want to improve their English writing skills. It provides tips and resources to the readers to help them write better academic papers.
- Writing website content in Japanese:
Would be required to write website content in Japanese as well as decide the format and presentation of text for website content after being explained about the objectives and intentions in English. Would also be required to translate the content to English.
- Writing ad descriptions in Japanese:
Would be required to write attractive ad descriptions in Japanese for an academic audience for the purpose of sales promotion, etc. These ads would be published in academic journals.
■ Required skills and knowledge:
- English writing skill (Intermediate)
- Japanese writing skill (Advanced)
- Knowledge about the academic industry
Selection Procedure
Please reply with a cover letter and your CV to stating your interest in the position and why you think you are a suitable candidate.
We will request you to undertake a short sample writing test to demonstrate your skills.
Source language: English
Target language: Japanese
Hi, we are looking for 2+ experience in IT documentation,
business documentation & client interaction translators (German /
Spanish / Italian / Japanese / Dutch) ready to work in India as a
full time job with $10000 US dollars per annum or rs4,00,000 INS
(Indian rupees).
Candidates themselves should get work permit - we are not
providing any.
Translators have to work in M.N.C. company in Bangalore in India
on M.N.C. translation projects.
Please contact:
mr. Vijay Kumar
Email:
Fabulous Technologies (placement consultancy)
Bangalore 560017
India
Thanks
Vijay Kumar
Special requirements to the applicants: 2+ years experience in
information technology documentation, business documentation &
client interaction. Ready work in India. Full time job. Must be
expert in translating source language to other language.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 5/31/2009
Keep this ad at the site permanently
Mr. Vijay Kumar
Fabulous Technologies
India
Posted on Wednesday, 29 Apr 2009, 04:42:49
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Title: English to Japanese Web Content Translator and Writer Type of Service: Freelance Translation and Writing
Job Description We are an English language solutions company catering to non-native markets like Japan. We deal with editing as well as translating academic papers across all subject areas.
We are currently looking for a Freelance English to Japanese Web Content Translator/Writer who has complete knowledge about the Journal Publishing cycle, and who will be required to translate content to market our services to a Japanese academic audience.
The English language version of the content will be written from the perspective of a native English speaker, and may not be geared towards presentation to a Japanese audience. You will be required to enhance the web content to suit the audience and to make it more presentable with the use of graphs/charts /diagrams also, if needed. An essential component will be adding the Japanese perspective to the translated content.
You will also need to fulfill the Roles and Responsibilities as outlined below and satisfy the necessary requirements.
Requirements - Two or more years of experience in Web Page and Content Writing/Translation
- IT experience will be preferred
- Thorough knowledge of the journal publishing cycle
- Proficient in both English and Japanese; native Japanese speakers will be preferred
Roles and Responsibilities - Translating/Writing web content for our websites/portals from English to Japanese (and vice versa). You will need to keep in mind that all the translation is intended for a Japanese audience and will therefore need to provide the ‘Japanese perspective’.
- Editing and proofreading web content (English and Japanese).
Selection Procedure Please reply with a cover letter and your CV to stating your interest in the position and why you think you are a suitable candidate.
We will request you to undertake a short sample translation to demonstrate your skills.
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: a4trip travel guides are designed to help travelers in planning ahead their trip to all destinations in the world. Currently, we are looking for translators to help in translating our websites into 25 languages as listing below:
* Arabic
* Basque
* Chinese Simplified
* Chinese Traditional
* Czech
* Dutch
* Finnish
* French
* German
* Greek
* Hebrew
* Hungarian
* Indonesian * Italian
* Japanese
* Korean
* Norwegian
* Polish
* Portuguese
* Romanian
* Russian
* Slovenian
* Spanish
* Swedish
* Tagalog
* Turkish
* Vietnamese
This is project-based and translation will be done in PO Edit which is a freeware and easy to use. Leave a message with your name, email and language you wish to translate.
For more information regarding to a4trip project, please visit:
Who can apply: Freelancers only
Source language: English
Target language: Japanese
Title: English to Japanese Web Content Translator and Writer
Type of Service: Freelance Translation and Writing
Job Description We are an English language solutions company catering to non-native markets like Japan. We deal with editing as well as translating academic papers across all subject areas.
We are currently looking for a Freelance English to Japanese Web Content Translator/Writer who has complete knowledge about the Journal Publishing cycle, and who will be required to translate content to market our services to a Japanese academic audience.
The English language version of the content will be written from the perspective of a native English speaker, and may not be geared towards presentation to a Japanese audience. You will be required to enhance the web content to suit the audience and to make it more presentable with the use of graphs/charts /diagrams also, if needed. An essential component will be adding the Japanese perspective to the translated content.
You will also need to fulfill the Roles and Responsibilities as outlined below and satisfy the necessary requirements.
Requirements - Five or more years of experience in Web Page and Content Writing/Translation
- IT experience will be preferred
- Thorough knowledge of the journal publishing cycle
- Proficient in both English and Japanese; native Japanese speakers will be preferred
Roles and Responsibilities - Translating/Writing web content for our websites/portals from English to Japanese (and vice versa). You will need to keep in mind that all the translation is intended for a Japanese audience and will therefore need to provide the ‘Japanese perspective’.
- Editing and proofreading web content (English and Japanese).
Selection Procedure Please reply with a cover letter and your CV to stating your interest in the position and why you think you are a suitable candidate.
We will request you to undertake a short sample translation to demonstrate your skills.
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: We want English to Japanese translators
for our future projects.
We want competitive rate from qualified translators.
Special requirements to the applicants: Translators should have
PayPal or moneybookers account and payment after 30 days on
completion of job and after sending invoice.
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: Lionbridge Internet Assessor
Type: Part-time, Freelance
Duration: On-going
Lionbridge Technologies, Inc. (Nasdaq: LIOX) is a leading provider
of globalization and testing services. Based in Waltham, Mass.,
Lionbridge now maintains more than 50 solution centers in 25
countries and provides services under the Lionbridge and VeriTest
brands. To learn more, visit
The team at Lionbridge Technologies with solution centres in 25
countries worldwide is recruiting part-time self-employed workers
who are fluent speakers in Japanese and English who are based in
Japan to join its team of Internet Assessors.
Requirements:
- Proficiency in English is essential
- Fluency in Japanese is essential
- We are seeking people who have access to the internet, and are
confident in using the Internet
- Background in IT is helpful but not essential
- For cultural and historical awareness purposes you must be
resident in Japan for 5 consecutive years
The main aim of the work is to improve the quality of a search
engine’s results for all web users worldwide. The work involves
evaluating results of a web search, for their appropriateness to
the search query input. You will be required to provide feedback
i.e. your opinion of the result displayed.
The hours are flexible to fit around your family and home life,
and the position is ideal for someone looking for a work-life
balance (10-20 hours per week).
Please apply to: with a copy of your CV in ENGLISH ONLY and a
cover letter detailing your relevant skill set, hobbies, interests
and experiences as well as your nationality and country of
residence.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/31/09
Keep this ad at the site permanently
Mary
Lionbridge
Ireland http://www.lionbridge.com
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 19 Feb 2009, 14:37:41
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: TranslateMedia is an award-winning global
translations agency with around 2,000 freelancers certified
translators – covering over 55 languages. Having established
offices in London, Paris and New York we are launching an office
in Hong Kong in January 2009 which will cater for clients in Asia.
We are now recruiting professionally English to Japanese /
Japanese to English freelance translators to help us with several
upcoming pitches to clients in related industries.
If you are interested in working with us. You can register your
interest formally by filling in the online form below (see link).
You will then be entered into our recruitment procedure and we
will be in touch in due course.
Please ensure that you complete as much detail as possible about
the areas in which you specialise, as these will be treated as
keywords, searchable by our projects team. The more detail you
include here, the more chance there is that you will be offered
suitable work.
Or e-mail you CV and detail to
Special requirements to the applicants: -min 3 years translation experience
-specialising in Legal or Finance.
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 30/04/09
Keep this ad at the site permanently
Rachel Wang
TranslateMedia Asia Ltd.
Hong Kong
www.translatemedia.com* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 16 Feb 2009, 08:04:13
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: Sajan is a full service global
communication technology and translation firm focused on
providing a single point of contact for all of your
globalization needs. Sajan offers advanced technology and
service solutions for your expanding language and
communication requirements and is ISO 9001:2000 certified.
We specialize in a wide range of services that include
document translating, website localization, graphic
design, globalization consulting, and software
localization.
As Sajan is growing rapidly, we are looking for Single
Language Vendors for translations and other localization
projects from English into Japanese and vice versa.
Could you please contact me back with details about your
company if you are interested?
Valérie Petit
Language Resource Manager
www.sajan.com
Deadline for applying: 2/28/2009
Keep this ad at the site permanently
Valerie Petit
Sajan
USA
www.sajan.com* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 08 Feb 2009, 16:22:23
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: We have about 500 blog posts that need to be
translated per month. Each post is between 150 and 500 words long,
all of them with very simple English and non-technical language.
Special requirements to the applicants: Must be a native Japanese
speaker, fluent in English.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 31/12/2009
Keep this ad at the site permanently
Doron
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 04 Dec 2008, 15:24:48
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: We have a large number of blog posts that
need to be translated per month. Blogs are on various subjects, all
of them with very simple English and non-technical language.
For example, this is one of them:
Each post is between 150 and 500 words long.
All translations are done using our proprietary translation system,
which includes a built in translation memory and WYSIWYG editor. You
will have to use our translation software, which runs on Windows XP
/ Vista.
Special requirements to the applicants: Must be a native Japanese
speaker, fluent in English.
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 11/13/2008
Keep this ad at the site permanently
Amir Helzer
OnTheGoSystems
USA
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 11 Nov 2008, 00:04:55
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: Hello Translators,
We are a translation agency based in Shanghai. Now we have
a publication project which needs two/three translators to
translate the document from English into Japanese. The
candidate should be:
1. A master of English and Japanese languages
2. With experiences of 3-4 years of translation,
freelancer preferred
3. With related background of corporation press release
edition.
4. Translator who is familar with knowledge about camera
is preferred.
If you are interested in this job, please kindly send your
CV to our Email: If you have any question or want to apply for the job, you
can also contact us by telephone: 086-21-68862395 68862122
or chat with us by MSN : , Rachel
For more information about our company, please visit
http://www.paper-translation.com
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: Dear all,
We are a translation company in Beijing, China. Currently, we are
looking for Japanese to English and vice versa translators to
undertake a couple of translations in various fields in the coming
months.
We would appreciate if someone interested could contact me at
or MSN:
or Skype:
cintatrans
Please send us your updated CV with your price per English word in
USD, daily output, experience, education, etc.
Waiting for your early reply.
Best regards,
Jody
Special requirements to the applicants: The candidates shoul use
Trados or other CAT tools in the work.
Native Japanese translators is a must.
Possess rich experience in some specific field.
Have MSN or Skype for instant communication.
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: We need native Japanese
translators who can undertake the translation job with
their best rate comparing Indian market.
Please send your resume with the quotation.
Special requirements to the applicants: Preference will
given to those translators who have PayPal or moneybookers
account and are able to take payments through those
accounts.
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: we have about 3 techical manuals
ready for translation from English to Korean, Italian,
Japanese and eventually French.
P.S. We are manufacturing valves
Job requirements:
1) native speakers of the target languages
2) translator with technical background preferred
3) experience in translating valve manufacturing
facilities or metal work related is highly preferred
Deadline for applying: 07/18/2008
Keep this ad at the site permanently
Eric Houser
Yancheng Ruipu Valve Manufacturing Company Limited
China * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Thursday, 10 Jul 2008, 07:30:11
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: 300 pages with previous version as a base.
This is a hotel directory which have writeups about the worldwide
famous hotels. Estimated 250 english words per page.
Special requirements to the applicants: Only have 10 ~ 14 days
leadtime to complete the project. Need the translator to do
proofreading after we have done the layout.
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: Dear Associate,
Please note the following requirement of my client in Bangalore
for translation jobs.
Candidates residing in India can apply only. Airfare and
accommodation will be provided by the company.
1stRequirement (A)
1. Native Chinese simplified -1-person from 30th June to 12th
july,2008 (11days)
2. Native ChineseTraditional -1-person from 30th June to 12th
july, 2008(11days)
3. Native Japanese-1-person from 30th June to 12th july,2008 -Do-
4. Native Korean-1-person from 30th June to 12th july,2008 -Do-
2Nd Requirement (B)
5. Native Chinese simplified -1-person from 1st Sept to 12th
Sept,2008 (10days)
6. Native Chinese simplified -1-person from 1st Sept to 12th
Sept,2008 (10days)
7. Native japanese -1-person from 1st Sept to 12th Sept,2008
(10days)
8. Native korean -1-person from 1st Sept to 12th Sept,2008
(10days)
Regards
Prof Sanjib Bhattacharya
Special requirements to the applicants: Only native from India
should apply
Deadline for applying: 22/06/2008
Keep this ad at the site permanently
Prof Sanjib Bhattacharya
EL DORADO ACADEMY
India
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 20 Jun 2008, 13:09:15
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: Dear Sir/Madam,
We are a major translation company and are currently
seeking individual mother tongue freelance translators for
English-Japanese projects with excellent educational
background and experience in translation/proofreading for
future jobs in the areas of Mechanics, Telecommunication,
Marketing, Management and Law, engineering, IT,
Electronics, Finance, Economy, etc. The translators must
have knowledge or degree and rich experience in these
areas.
Anyone who finds this an interesting part time opportunity
please send in your CV with mother tongue, country of
primary education, other education and work experience,
word production per day and rate per word. (Our preferred
rate is 0.04 USD/English word).
We hope to establish a long-term relationship with you!
Thank you in advance!
Best regards,
Jody (Ms.)
International Marketing Manager
Email:
MSN:
Deadline for applying: 04/01/2008
Keep this ad at the site permanently
Jody Liu
Beijing Cinta Translation and Interpretaion Co.,Ltd.
China
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 12 Mar 2008, 02:49:27
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: SDI Media is the world's leading
entertainment localization company for the television, cinema,
Video games, corporate and DVD industries.
The Group is looking for Independent contractors with experience
translating to expand its freelance network in the Gaming area.
We are recruiting translators for Video Games Translation in
several languages:
- Specialists translating from English (source language) into
Japanese (target language must be spoken as a mother-tongue).
Special requirements to the applicants: Successful candidates will
have an advanced level of English and a recognized (or about to be
completed) translation/language degree, a fairly recent Microsoft
OS computer and broadband connection.
Please forward your resume and cover letter detailing your
experience to date (including any subtitling software you may have
used) and your availability to:
For further information about SDI Media, visit the Group website:
Deadline for applying: 12/31/2008
Keep this ad at the site permanently
Guillaume Krawiec
SDI Media Group
France
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 21 Jan 2008, 11:23:43
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language: English
Target language: Japanese
Details of the project: We are urgently looking for Translators
for a big financial project.
We require:
1. Simplified Chinese, Traditional Chinese (Taiwanese), Thai,
Indonesian, Korean and Japanese mother tongue with fluency in
English, or
2. English mother tongue with fluency in at least one of the
languages mention above;
3. good experience in banking & finance, and
4. all translators need to be skillful in using Trados software
(Multi-term preferred) - this is very important.
If you would like to join Asian Absolute's network of approved
suppliers and work for one of the world's largest translation
companies, please send your CV in English with details of rates
requirements to .
Thanks and Regards,
Special requirements to the applicants: * Please note that we DO
NOT accept applications by post or from agencies.
Deadline for applying: 01/31/2008
Keep this ad at the site permanently
Alex Gao (HR Manager)
Asian Absolute
China * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 08 Jan 2008, 06:40:42
Number of applications already submitted for this job: 0
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.