Do we say “an historic” or “a historic”? English Grammar translation jobs
Home More Articles Join as a Member! Post Your Job - Free! All Translation Agencies
Advertisements

Do we say “an historic” or “a historic”?


Become a member of TranslationDirectory.com at just $8 per month (paid per year)




You probably know the grammar rule that says you use "an" before vowel sounds (e.g. AN accident, AN item, AN hour) and "a" otherwise; e.g. A book, A report, A hotel.

Following this rule, we would say "a historic", not "an historic".

Some speakers treat differently, though, words of three or more syllables that start with "h". For example, which of these pairs of sentences sounds correct to you?

* It is a historic occasion.
* It is an historic occasion.

* We can't agree on a hypothesis.
* We can't agree on an hypothesis.

Don't be concerned if you're not sure which is right. Usage in this respect is quite mixed. Why should this be, though?

A recent correspondent, Bud, provided this insightful comment:

In the western US I was told that the divide on this usage has to do with the difference in the way the word "Historic" is pronounced.

Where the British would pronounce the word as "istorik" the usage would follow the convention of using "an" before the vowel sound.

Where us yanks would pronounce the word "historik" the usage would be follow the convention of using "a" before a consonant sound.

Have you heard this, or is this a good rule to employ?

I agree with Bud's explanation. Pronunciation is probably the origin of the variation in usage. Some British accents involve dropping an initial "h"; thus, "historic" is pronounced "'istoric" by some speakers.

I don't think we can say, though, that all British people drop the initial "h" or that all Americans don't. Usage is more varied than that.

Few speakers seem to know the reason for the two usages. Many thus say "an historic" simply because they hear others around them saying it, not as a result of any accent. This may be the reason that the usage has spread.

A quick bit of Googling reveals that the phrase "a historic" is used on the web 73% of the time, with "an historic" used 27% of the time. Of course, the web is a written medium, not a spoken one. These numbers might not reflect their usage in spoken English.

In summary, the form you use seems to be little more than a personal preference. Both usages are sufficiently common to be considered correct in contemporary English.

Hope this helps.


You'll find many more helpful tips like these in Tim North's much applauded range of e-books. More information is available on his web site, and all books come with a money-back guarantee. http://www.BetterWritingSkills.com










Submit your article!

Read more articles - free!

Read sense of life articles!

E-mail this article to your colleague!

Need more translation jobs? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!








Please see some ads as well as other content from TranslationDirectory.com:


Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:

 
Menu
Recommend This Article
Read More Articles
Search Article Index
Read Sense of Life Articles
Submit Your Article
Obtain Translation Jobs
Visit Language Job Board
Post Your Translation Job!
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Find Freelance Translators
Buy Database of Translators
Buy Database of Agencies
Obtain Blacklisted Agencies
Advertise Here
Use Free Translators
Use Free Dictionaries
Use Free Glossaries
Use Free Software
Vote in Polls for Translators
Read Testimonials
Read More Testimonials
Read Even More Testimonials
Read Yet More Testimonials
And More Testimonials!
Admire God's Creations

christianity portal
translation jobs


 

 
Copyright © 2003-2019 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map