A
A bordo: Aboard, On board,
shipboard
A flote: Afloat
A granel: In bulk
A la deriva: Adrift
A tanto alzado: Lump sum
Abastecimiento: Supply
Abordaje: Boarding
Acreedor hipotecario: Mortgagee
Acuerdo: Agreemente, settlement
Acuse de recibo: Acknowledgment of
receipt
Adquisición: Acquisition
Aduanas: Customs House
Agente de aduanas: Custom broker
Agente de compras: Procurement man
Agente de seguros: Insurance broker
Agente marítimo: Broker
Almacén: Store, warehouse
Almacenamiento: Storage, warehousing
Almacenar: To store, to warehouse
Alquiler por fletamento: Charter hire
Alquiler: Hire
Amante (cabo grueso): Runner
Amarraje: Mooring
Amarrar: To moor
Ambito: Scope
Aparejo: Tackle
Apresamiento: Seizure
Arancel de aduanas: Customs tariff
Arancel: Tariff, duty
Arbitraje: Arbitration
Armador: Shipowner
Armador disponente: Disponent shipwoner
Arrendador: Hirer
Arribada: Putting in
Arrumaje: Trimming
Asegurado: Insurant, insured
Asegurador: Insurer, underwriter
Asegurar: To insure
Asignar: To allocate
Astillero: Dockyard, shipyard,
vessel`s yard building
Atracar: To call at, to dock
Atraque forzoso: Forced call
Atraque: Docking
Autoridad Portuaria: Port/Harbour Authority
Aval: Bank guarantee
Avería: Average
Avería general: General Average:
Avería gruesa: General average
Avería particular: Particular
Average
Aviso a los navegantes: Notice to mariners
Avituallar: To victual
B
Bajo cubierta: Under deck
Baliza: Beacon
Balizaje: Beaconage, buoyage
Balizar: To buoy
Bancarrota: Bankruptcy
Bandera: Flag
Bandera de conveniencia: Flag of convenience
Barcaza: Barge, lighter
Barrera: Bar
Beneficio: Profit
Bloqueo: Blockade, blockage
Bodega: Hold
Bolardo: Bollard
Boya: Buoy
Buque: Ship, vessel
Buque con derecho de paso: Carrying vessel
Buque de salvamento: Salving vessel
Buque de tráfico irregular: Tramp vessel
Buque sin derecho de paso: Non-carrying vessel
C
Cabrestante: Winch
Calado: Draught
Caldera: Boilers
Cámara de Comercio: Chamber of
Comerce
Cambio de ruta: Deviation
Cancelación: Termination
Capitán: Master
Capitán de Marina Mercante: Master
Mariner
Captura: Trapping
Carga: Cargo, load
Carga embalada: Package
Carga suelta: Loose cargo
Carga total: Burden
Carga unitarizada (para facilitar su manipulación): Unitization
Cargamento: Shipload
Cargamento sobre cubierta: Deck load
Cargar: To load
Carta: Letter
Carta de alistamiento: Notice of readiness
Carta de crédito: Letter of credit
Casco: Hull
Cese de arrendamiento: Off hire clause
Cesión: Assignment
Cesionario: Assignee
Chimenea: Funnel
Cierre patronal: Lockout
Cláusula: Clause
Cláusula de arbitraje: Arbitration
clause
Cláusula de avería gruesa: General Average
Clause
Cláusula de cambio ruta: Deviation
Clause
Cláusula de colisión por culpa concurrente: Both to blame and collision clause
Cláusula de colisión: Running down
clause
Cláusula de consolidación: Option to
consolidate
Claúsula de desembarque: Landing clause
Cláusula de garantía: Guarantee
Clause
Cláusula de máxima importancia: Paramount
clause
Cláusula de navegabilidad: Seaworthiness
clause
Cláusula de no responsabilidad en huelgas, motines y conmociones civiles:
Free of strikes, riots and civil commotions
clause
Cláusula de pérdida total virtual: Constructive
total loss clause
Cláusula de prontitud razonable: Reasonable
dispatch clause
Cláusula de prórroga de cobertura: Continuation
clause
Cláusula de rescisión: Cancellation/contestable
clause
Cláusula de riesgo de apresamiento excluido: Free of Capture
and Seizure Clause
Cláusula de sustitución: Superseding
clause
Cláusula depósito a depósito: Warehouse
to warehouse clause
Cláusula en la que se establece el derecho de retención sobre
las mercancías: Lien Clause
Cláusula en la que se establece la cesión de responsabilidad:
Cesser Clause
Cláusula excluyente de responsabilidad del asegurador sobre los bienes
bajo custodia del asegurado: Care, custody
or control exclusion clause
Cláusula para seguros de carga: Institute
Cargo Clause
Cláusula para seguros de carga: Institute
Cargo clause
Cláusula por la que se reembolsa al asegurado los gastos incurridos en
caso de siniestro: Sue and labour clause
Cláusula restrictiva de responsabilidad del transportista: New Jason
clause
Cláusulas particulares adicionales: Riders
Cobrar: To charge
Comerciante: Merchant
Comercio: Trade
Comisión de corretaje: Brokerage
Commission
Compañía de comercio exterior: Trading
company
Compañía naviera: Shipping
company
Compartimentos: Appurtenances
Compensación: Set-off
Conocimiento de embarque: Bill of
Lading
Consignatario emisor: Consignor
Consignatario receptor: Consignee
Construcción naval: Shipbuilding
Constructor naval: Shipbuilder
Contenedor: Container
Contrademanda: Counterclaim
Contratista: Contractor
Contrato: Agreement, contract
Contrato de alquiler: Hire agreement
Contrato de arrendamiento: Lease contract
Contrato de construcción: Building
contract
Contrato de salvamento: Salvage
agreement
Contrato de venta: Purchase
agreement
Convenio: Agreement, settlement
Corredera: Log
Corredor marítimo: Shipbroker
Costes: Charges, costs, expenses
Costes de salvamento: Salvage
charges/expenses
Cuaderno de bitácora: Log book
Cuadrilla: Gang
Cuarentena: Quarantine
Cubertada (carga en cubierta): Deck cargo
Cubierta: Deck
Cuenta de escala: Disbursement
account
Cuentas bancarias: Accounts
Cumplimiento: Compliance
Cumplir con: To comply
with
Cuño: Seal
Cuota: Dues, instalment
D
Daño: Damage
Daños y perjuicios: Damages
Dársena: Wharf
Declaración: Notice
Declaración de daños: Notice
of claim
Declaración de embarque: Notice
of shipment
Decomiso: Seizure
Defectos ocultos: Latent
defects
Demanda: Claim
Demanda por daños y perjuicios: Claim damages
Demandante: Claimant
Demandar: To claim
Demora: Demurrage
Depositario de bienes: Bailee
Depósito: Bunker
Derecho marítimo: Admiralty
Law
Derechos: Rights, duties
Derechos de aduana: Customs
duty
Derechos de despacho aduanero: Customs
clearance
Derechos de franqueo: Stamp rights
Derechos de muelle: Dockage,
quayage
Derechos especiales de giro (DEG): Special
Drawing Rights (SDR)
Derechos portuarios: Anchorage
duties, port duties
Derrame: Leakage
Desatracar: To unberth
Desatraque: Undocking
Descargar: To discharge
Desembarcadero: Jetty,
landing stage
Desembarcar: To load
(mercancías), to disembark (pasajeros)
Desembarque: Disembarkation,
unloading
Desembolso: Disbursement
Desgaste: Wear and Tear
Desguazador: Shipbreaker
Despachante de aduanas: Customs
dealer/clearer
Despachar en aduanas: To clear
customs
Despacho aduanero: Clearance
for customs
Despacho del buque (autorización sanitaria previa a la entrada/salida
en puerto):
Ship`s clearance
Desperdicio: Wastage
Destinatario: Receiver
Devengar: To accrue
Devolución: Redelivery
Días laborables/hábiles: Working
days, banking days
Días naturales: Running
days, calendar days
Dique seco: Drydock
Disposición: Disposal
Divisa: Currency
Documento de embarque: Shipping
document
Documento de embarque marítimo: Sea waybill
E
Echazón: Jettison
Ejecución: Performance
Ejecutar: To perform
Eliminación: Deletion
Eliminar: To delete
Embalaje: Packing
Embarcación: Craft
Embarcar: To ship, to board
Embargo: Levy, seizure
Embargo naval, hipoteca naval: Lien on
a vessel
Embargo preventivo: Lien
Embarque: Shipment
Emisión: Issue
Emisor: Issuer
Emitir: To issue
Empleado: Servant
En cubierta: On deck
En efectivo: Cash
En nombre de: On behalf
of
En peligro: In distress
En tierra: Ashore
En virtud de: Pursuant
to
Encallar: To strand
Endosar: To endorse
Endoso: Endorsement
Engranaje: Gear
Enmienda: Amendment
Entrega: Delivery
Entrega al costado del buque: Overside
delivery
Entrega contra aceptación: Delivery
against acceptance
Entrega contra pago: Delivery
against payment
Entrega errónea: Misdelivery
Envío: Consignment
Equipamiento: Outfit
Escala: Stoppage
Escotilla: Hatch
Escritura de compraventa: Bill of
Sale
Escritura de convenio: Deed of
convenant
Eslinga: Sling
Estacha (cuerda de remolque): Towline
Estiba: Stevedoring, stowage
Estibador: Longshoreman, stevedore
Estibar: To stevedore, to stow
Estipulación: Provision
Etiqueta roja (para mercancías peligrosas): Red label
Evacuación: Evacuation
Evacuar: To evacuate
Exención: Waiver
Expedición (mercancías): Dispatch,
sending, shipping
Exportación: Export
Extracontractual: In tort
F
Factura: Invoice
Falso flete: Deadfreight
Fardo: Bale
Faro: Lighthouse
Fecha de entrega: Delivery
date
Fecha de vencimiento: Closing
date
Fianza: Bail
Fideicomisario: Trustee
Firma: Signature
Fletador: Charterer, shipper
Fletamento: Affreightment,
charter
Fletamento por tiempo no determinado: Round trip
Fletar: To chart
Flete: Freight
Flete de regreso: Backfreight
Flete pagadero en destino: Freight
collect, freight payable on delivery
Flete total: Full freight
Fondeadero: Anchorage,
berth
Fondear: To anchor, to berth
Francobordo de verano: Summer
freeboard
Franquicia: Franchise
Fuerza mayor: Act of
God
Fuerza motriz: Motive
power
G
Gabarra: Barge
Garantía: Warrant
Garantía bancaria: Letter
of indemnity
Garantizar: To warrant
Gastos: Charges, expenses,
expenditure
Gastos de transporte: Carriage
charges
Gastos en destino: Charges
at destination
Gastos en origen: Charges
at origin
Gastos pagaderos en destino, paga el consignatario: Collect charges
Gastos por empaque: Packing
charges
Gastos prepagos: Pre-Paid
charges
Gastos originados por la explotación comercial de un buque: Running costs
Gravamen: Encumbrance, tax
Gravar: Levy
Grúa: Crane
Grúa de brazo móvil: Derrick
Gruísta: Craneman
Guardacostas: Coast guard
H
Herramientas: Appliances
Hipoteca naval: Lien on
a vessel
Hipoteca: Mortgage
Hipotecar: Mortgage
Hoja de ruta: Waybill
Huelga: Strike
Hundir: To sink
Hundir intencionadamente: To scuttle
I
Importación: Import
Impuesto: Tax
In bond: En depósito
aduanero
Incumplimiento/ infracción: Breach
Indemnización: Compensation
Inhabilitación: Disqualification,
barring
Inhabilitado: Debarred
Innavegable: Unseaworthiness
Instalaciones: Facilities,
premises
Intermediario: Middleman
Inventario: Tally
L
Lanchaje: Boatage, lighterage
Lastre: Ballast
Legal: Lawful
Ley de Transporte Marítimo de Mercancías: Carriage of Goods by Sea Act
Libre a bordo: Clean on
board
Libre de derechos de aduana: Duty free
Libre plática: Free pratique
Licitar: To tender
Línea de carga de verano: Summer
load line
Línea de pleamar: Shoreline
Liquidación: Winding
up
Litigio: Suit at law
Llegada: Arrival