Begin in English to End in Arabic
How to Learn Arabic through English for The Non-Arabs
Part 3
By Muhammad Ismail
Batrash
arabisma@scs-net.org
Become a Member of
TranslationDirectory.com at Just 4 EUR/Month
(Paid Yearly)
Advertisements:
Accusative Joined Pronouns
ضمائر
المفعول
به المتصلة
The accusative
pronouns replace or denote the person or persons upon
whom or which the action or influence of the verb
falls. Since everything existed is either of a feminine
or of a masculine gender
and of
a singular, dual or plural number, these considerations
are very important in the formation of the joined
pronouns in both nominative and accusative cases.
We may notice that verb-end (-tْ) signifies a feminine
singular and (-nَ)Â signifies a feminine plural, while (-wn)signifies a masculine plural,and (-a)
signifies a dual number in the nominative case, but
in the accusative case the joined pronoun comes at
the end of the inflections referring to the receiver
of the verb action :
We add
(-ny) to denote (me) in English, and we should notice
that this is added next to the nominative pronoun
if it were at the end of the verb. We add (-kَ)
for the second person and (-hُ) for the third person masculine and (ha) for the third person feminine in the
accusative case.
These
endings with their combinations are better followed
in tables and applying as many examples in conjugation
as possible to get used to their fluent mastery.
Once more,
let us return to our old example of the verb (akl),
(to eat), and see how it is conjugated in the three
Arabic verb tenses, i.e. ,the past, the present and
the imperative :
The Past
, Present and Imperative:
الماضي و المضارع
و الأمر :
1.
1.
It is worth noticing the combinations of as many referral joined pronouns
as there are subjective pronouns differing in gender
and in number and the same should be noticed in the
joined accusative pronouns as well :
In the
nominative case , we have three persons : the speaker,
or 1st.pers., the addressed or the 2nd.pers.,
and the absent or the 3rd. pers. ,each
of which can be singular, dual or plural and each
of which also can be feminine or masculine. As such
we can have for each transitive verb as many as (34)
conjugations for each verb tense :
1. Conjugation of verb (akl),to eat with the nominative pronouns
and the three tenses, past, present and imperative
:
Nom. Pron. Past Tense Present Tense Imperative Tense
I (masc.Fem.)Â akl-tأكلتُÂ
a-akl (a~kl)أأكل-آكلÂ l-a~kl لآكلÂ
(I ate)
We (Masc&Fem.)akl-naأكلناÂ
n-akl نأكلÂ
l-n-aklلنأكلÂ
(We ate)
You (Masc.) akl-tأكلتَÂ
t-aklتأكلÂ
klكُلْÂ
(You ate)
 You (Fem.) akl-tأكلتِÂ
t-akl-yn تأكلينÂ kl-y كُليÂ
(You ate)
You (Masc.Fem)Â akl-t-maأكلتماÂ t-akl-a-nتأكلانÂ kl-a كُلاÂ
(You ate)
You (Masc.Pl.)Â akl-tmأكلتمÂ t-akl-wnتأكلونÂ kl-wكلواÂ
(You ate)
You (Fem.Pl.)Â akl-tnأكلتنَّÂ
t-akl-nتأكلنÂ
kl-nكُلْنَÂ (You ate)
He aklأكلَÂ
y-aklيأكُلُÂ
l -y-aklليأكلْÂ
(He ate)
She (Fem.Sing.)Â akl-tأكلتْÂ
t-aklتأكُلُÂ
l-t-akl لتأكلْÂ (She ate)
They (Masc.dual) akl-aأكلاÂ
y-akl-anيأكلانÂ
l-y-akl-aليأكلاÂ
(They ate)
 They(Fem.Dual) akl-t-aأكلتا t-akl-anتأكلان l-t-akl-aلتأكلاÂ
(They ate)
 They (Masc.Pl.) akl-wأكلواÂ
y-akl-wnيأكلونÂ
l-y-akl- wليأكلواÂ
(They ate)
They(Fem.Pl.)Â akl-nأكلنَÂ y-akl-nيأكلنَÂ l-t-akl-nلتأكلْنَÂ
(They ate)
We notice that we have added the imperative prefix (l-) letter to form an imperative
mode for persons other than the addressed ones.
For the accusative case, the verb must be a transitive one and the accusative
pronouns usually come at the end of the combined joined
pronouns and they, as well, can be single, dual or
plural in number and masculine or feminine in gender,
and of the three verb tenses – past,
present and imperative to have 108 conjugations for each verb-tense:
Let us
conjugate verb (Dَrbَضربَ ) to beat in
the subjective and accusative joined personal pronouns:
تصريف فعل ضرب
في الماضي
و المضارع
و الأمر مع
ضمائر الفاعل
و المفعول
به المتصلة
Past Pesent and Imperative:
The
First Person (accusative):
Drb-t-nyضربتَني
(You masc.beat me) t-Drb-nyتضربنيÂ
aDrb-nyإضربني
Drb-t-nyضربتِني
(You,fem.beat me) t-Drb-y-n-nyتضربيننيÂ
aDrb-y-nyاضربيني
Drb-tma-nyضربتماني
(You masc&fem.dual beat me) t-Drb-anyتضربانيÂ
aDrb-a-nyاضرباني
Drb-t-mw-nyضربتموني
(You pl. beat me)t-Drb-w-nyتضربوننيÂ
aDrb-w-nyاضربوني
Drb-t-mw-naضربتمونا
(You pl.beat us) t-Drb-w- n-naتضربونناÂ
aDrb-w-naاضربونا
Drb-nyضربني
(He beat me)Â y-Drb-nyيضربنيÂ
aDrb-nyاضربني
Drb-t-nyضربَتْني(She
beat me)Â t-Drb-nyتضربُنيÂ
aDrb-y-nyاضربينيÂ
Drb-a-nyضرباني(They
both beat)yDrb-a-nyيضربانيÂ aDrb-a-nyاضربانيDrb-t-a-nyضربتاني(Dual.Fem.)Â
t-Drb-a-nyتضربانيÂ
aDrb-a-nyاضربانيDrb-w-nyضربوني(They
beat me)y-Drb-w-ny يضربونيÂ aDrb-w-nyاضربونيDrb-n-nyضربنني
(Females beat me)t-Drb-n-nyتضربننيÂ aDrb-n-nyاضربنني
Drb-a-naضربانا(Mas.dual
beat us) y-Drb-a-n-naيضربانناÂ
aDrb-a-n-naاضرباننا
Drb-t-a-naضربتانا(Fem.dual
beat us) t-Drb-a-n-naتضربانناÂ
aDrb-a-n-naاضرباننا
Drb-w-naضربونا
(They masc.beat us) y-Drb-wn-naيضربونناÂ
aDrb-w-naاضربونا
Drb-n-naضربننا
(They fem.beat us) t-Drb-n-naتضربنناÂ aDrb-n-naاضربننا
The
Second Person (accusative):
Drb-t-kضربتُكَ(I
beat you, masc.) a-Drb-kأضربكَÂ
l-a-Drb-k
لأضربْكَDrb-t-kmaضربتُكما(I
beat you,dual) a-Drb-kmaأضربكماÂ
l-a-Drb-kmaلأضربكماDrb-t-kضربتُكِ(I beat you,fem.) a-Drb-k أضرِبُكِÂ
l-a-Drb-kلأضربكِ
Drb-t-kmضربتُكم
(I beat you masc.pl.) a-Drb-kmأضربُكمÂ
l-a-Drb-kmلأضربكم
Drb-t-knضربتُكُنَّ
(I beat you fem.pl.) a-Drb-knأضربكُنَّÂ
l-a-Drb-knلأضربْكُنَّ
Drb-na-kضربناكَ
(We,dual beat you) n-Drb-kنضربُكَÂ l-n-Drb-kلِنضربْكَ
Drb-na-kضربناكِ
(We beat you fem) n-Drb-kنضربكِÂ l-n-Drb-kلنضربْكِ
Drb-na-kmaضربناكما
( We beat you,dual fe.&masc.) n-Drb-kmaنضربكما
l-n-Drb-kmaلنضربكما
Drb-na-kmضربناكم
(We beat you,pl.masc.) n-Drb-kmنضربُكمÂ l-n-Drb-kmلنضربكم
Drb-na-knضربناكنَّ(We
beat you fem.pl.)n-Drb-knنضربكنَّÂ
l-n-Drb-knلنضربْكُنَّÂ
Drb-kضربَكَ
(He beat you masc.) y-Drb-kيضربكَÂ
l-yDrb-kليضربْكَ
Drb-kضربَكِ (He beat you,fem.) y-Drb-kيضربُكِÂ
l-y-Drb-kليضربْك
Drb-akضرباكَ
(They dual beat you masc,sing.) yDrb-a-kيضرباكَÂ
l-yDrb-a-kليضرباكَ
Drb-a-kضرباكِ
(They masc.dual beat you fem. sing.)yDrb-a-kيضرباكِ
l-yDrb-a-kليضرباكِ
Drb-t-kضربتكَ(She beat you masc.) t-Drb-kتضربُكَÂ
l-tDrb-kلتضربْكَ
Drb-t-a-kضربتاك
(They fem.dual beat you masc. sing.)t-Drb-a -kتضرباك l-tDrba -kلتضرباكَ
Drb-k-maضربكما
(He beat you dual,masc&fem.) y-Drb-kmaيضربكماÂ
l-y-Drb-kmaليضربكماÂ
Drb-n-kضربنكَ
(They fem.beat you) t-Drb-n-kتضربنَكَÂ
l-t-Drb-n-kلتضربنَكَ
Drb-n-kmaضربنكما
(They.fem.beat dual) t-Drb-n-kmaتضربنكماÂ
l-t-Drb-n-kmaلتضربنكما
Drb-n-kmضربنكم
(They fem.beat masc.pl.) t-Drb-n-kmتضربنكمÂ l-t-Drb-n-kmلتضربنكم
Drb-n-knضربنكنَّ
(They fem.beat fem.pl.) t-Drb-n-knتضربنكنَّÂ
l-t-Drb-n-knلتضربنكنَّ
Drb-a-kmaضرباكما(They
dual beat you dual) y-Drb-a-kma يضرباكماÂ
l-y-Drb-a-kmaليضرباكما
Drb-ta-kmaضربتاكما(They
fem.ual beat you dual) t-Drb-a-kmaتضرباكماÂ
l-t-Drb-a-kmaلتضرباكما
Drb-a-kmضرباكم
(They dual beat you pl.) y-Drb-a-n-kmيضربانكمÂ
l-y-Drb-a-n-kmليضربانكم
Drb-t-a-kmضربتاكم
(They fem.dual beat you pl,) t-Drb-a-n-kmتضربانكمÂ
l-t-Drb-a-n-kmلتضربانكم
Drb-w-kضربوك(They
beat you sing.) y-Drb-w-kيضربوكÂ
l-y-Drb-w-kليضربوك
Drb-w-kmضربوكم(They
msc.pl.beat you pl.)Â y-Drb-w-km يضربوكمÂ
l-y-Drb-w-kmليضربوكم
The
3rd.Person :
Drb-hضربه
(He beat him or it)y-Drb-hيضربهÂ l-yDrb-hليضربْه
Drb-t-hضربَتْهُ
(She beat him ) t-Drb-hتضربهÂ l-t-Drb-hلتضربه
Drb-a-hضرباه
(masc.dual beat him)Â y-Drb-a-hيضرباهÂ
l-y-Drb-a-hليضرباه
Drb-t-a-hضربتاه
(Fem.dual beat him)Â t-Drb-a-hÂ
تضرباهl-t-Drb-a-hلتضرباه
Drb-na-hضربناه
(We beat him) n-Drb-hنضربهÂ l-n-Drb-hلنضربه
Drb-na-haضربناها
(We beat her) n-Drb-haنضربهاÂ l-n-Drb-haلنضربها
Drb-w-hضربوه
(They Mesc.pl. beat him) y-Drb-w-hيضربوهÂ
l-y-Drb-w-hليضربوه
Drb-n-hضربنه
(They fem.pl. beat him)t-Drb-n-hتضربنهÂ l-t-Drb-n-hلتضربنه
Drb-a-hmaضرباهما
(Masc.dual beat them dual) y-Drb-a-hmaيضرباهماÂ
l-y-Drb-ahmaليضرباهما
Drb-t-a-hضربتاه
(Fem.dual beat him )t-Drb-a-hتضرباهÂ
l-t-Drb-a-hلتضرباه
Drb-w-hضربوه
(They masc.pl.beat him) y-Drb.w.hيضربوهÂ l-y-Drb.w-hليضربوه
Dَrَbْ-nَ-hُضربنه (They fem.pl. beat him) t-Drb-n-hتضربنهÂ l-t-Drb-n-hلتضربنه
Drb-a-hmaضرباهما
(masc.dual beat dual)y-Drb-a-hmaيضرباهماÂ
l-y-Drb-a-hmaليضرباهما
Drb-t-a-hmaضربتاهما(Fem.dual
beat dual) t-Drb-a-hmaتضرباهماÂ
l-t-Drb-a-hmaلتضرباهما
Drb-w-hmaضربوهما
(They masc.pl.beat dual) y-Drb-w-hma يضربوهما
l-y-Drb-w-hmaليضربوهما
Drb-n-hmaضربنهما
(Fempl.beat dual) t-Drb-n-hmaتضربنهماÂ
l-t-Drb-n-hmaلتضربنهما
Drb-w-hmضربوهم
(They masc.pl.beat pl.)y-Drb-w-hmيضربوهمÂ
l-y-Drb-w-hmليضربوهم
Drb-n-hmضربنهم
(They fem.pl.beat pl.) t-Drb-n-hmتضربنهمÂ
l-t-Drb-nَّ-hُmلتضربنهم
It appears quite difficult to organize a complete table of all possible junction
of both nominative pronouns with their combining
accusative ones , therefore, I am going to display
the accusative suffixes alone with their
indications when joined at the end of a conjugated
verb:
The Past Tense
The First Person Masculine Singular Dual Plural
 Singular Masculine Subject -ny -na -na
Fem.sing.subject t-ny t-a-na n-na
The Second Person masculine –kَ –kma -km
The second Person Feminine –kِ –kma -kn
 Dual Masc. Sub. -a-ny –a-na –a-na
Plural Masc.Sub .-w-ny –w-na -w-na
The First Person Feminine -t-ny –t-na -t-na
Dual Fem. Subject –ta-ny –ta-na -ta-na
Plural Feminine Subject –nَ-ny –n-na –n-na
Second Person masculine doer,First Person receiver -t-ny –tma-ny -tmw-nyFeminine
Doer –t-ny –tma-ny –tmw-nyThe Second Person MasculineÂ
–k –kma -kmDual Masculine Subject –a-k –a-kma –a-km
Plural Masculine Subject –w-k –w-kma –w-kmThe Second Person Feminine –t-k –t-kmaÂ
–t-km
Dual Feminine Subject –ta-k –ta-kma –ta-km
Plural Feminine Subject –n-k –n-kma –n-km
The Third Person Masculine –h –hma -hm
Dual Masculine Subject –a-h –a-hma –a-hm
Plural Masculine Subject –w-h –w-hma –w-hm
The Third Person Feminine –t-h –t-hma –t-hm
This is the case when the accusative person is masculine, if it were feminine
we have the following inflections :
For the First Person the same table of conjugation remains valid that the speaker
uses the same forms of expressions whether masculine
or feminine it was.
For the Second Person we have : -k –kma -kn
Dual Masculine Subject –a-k –kma -a –kn
Plural Masculine Subject –w-k –w-kma –w-kn
Feminine singular subject –t-k –t-kma –t-kn
Dual Feminine Subject –ta-k –ta-kma -ta-kn
Plural Feminine Subject -n-k -n-kma –n-kn
For the Third Person we have : -ha –hma -hn
Dual Masculine Subject -a-ha –a-hma –a-hn
Plural Masculine Subject –w-ha –w-hma –w-hn
Feminine Singular Subject –t-ha –t-hma –t-hn
Dual Feminine Subject –ta-ha –ta-hma -ta-hn
Plural Feminine Subject –n-ha -n-hma –n-hn
The Present Tense Affixes (Nominative Joined Pronouns):
Verb Root ( R ) represents the
Past form of the verb, with prefixes before it and suffixes after it:Â
First Person Singular a-R, Dual
n-R, Plural n-R(Masculine and Feminine genders)
Second Person Singular t-R (masculine), t-R-yn (Feminine). Dual t-R-an (Masculine
& Feminine). Plural t-R-wn (Masculine) t-R-n
(Feminine).
Third
Person Singular y-R (Masculine), t-R (Feminine),
y-R-an (Masculine Dual), t-R-an (Feminine dual),
y-R-wn (Masculine Plural), t-R-n (Feminine Plural).
Chapter XI
The Noun
الاسم
The noun
is a word denoting a person or a thing .e.g. mhmd
(Muhammad), dmsq(Damascus), ywm (a day).
محمد ، دمشق
، يوم
The noun
can be proper or common e.g. dmsq, ywm.
There
is no indefinite article in Arabic, but the noun
becomes definite when preceded by the definite
article al (the).e.g. al ywm (the day).
اليوم
The definite
article (al) drops the ( l ) sound and stresses
the first letter of the defined noun when the
defined noun begins with any of the followingÂ
letters : t, t, j, d, d, r, z, s, s, S, D, T,
Z, l, and n. e.g. atajr ( the erchant), anhar
(day-time). The (a) sound of (al) drops in pronunciationÂ
when it comes after a vocalized ended verb e.g.
jaat lbnt (The girl came)
تسقط
لام ال التعريف
لفطاً قبل
أحرفÂ (ت،ث،ج،د،ذ،ر،ز،س،ش،ص،ض،ط،ظ،ل،و
ن) المشددة
:Â
مثـال التّاجر
، النّهار
.كما تسقط
ألف (ال) التعريف
لفظاً بعد
فعل متحرك
الآخر مثال
جاءتِ البنت
.
In number,
the noun can be singular, dual or plural.e.g.
mAlm معلِّم(a
teacher), mAlman معلِّمان(two
teachers) and mAlmwn معلِّمون(teachers).
The dual
is formed by adding the suffix –an to the singular
noun, and the plural can be regular or irregular.
Regular plural of masculine nouns is formed by adding the suffix (-wn)
to the singular noun. But the regular plural of
feminine nouns is formed by adding the suffix
(-at) e.g. mAlmwn (male teachers) and mAlmat (female
teachers) and the definite article (al) can precede
plural nouns as well .e.g. al mAlmwn and al mAlmat.
المعلمون
- المعلمات
Irregular
plural is arbitrary and does not follow any standard
rule .e.g. ŝms
(sun) ŝmws, but qmr (the moon) aqmar.
شمس – شموس ، قمر - أقمار
The noun
can be masculine or feminine in gender. For people
and animals gender is natural, but for things
it is arbitrary e.g. asms (the sun is feminine
while alqmr (the moon) is masculine.
Ordinary
feminine is derived by adding a suffix (-t) to
the masculine noun e.g. mAlmمعلِّمٌ
(a male teacher) mAlmtمعلِّمةٌ
(a female teacher).
The noun
gets inflected by changing the ending letter movement
or by adding suitable suffixes according to syntax.
In syntax,
the noun can be a subject which usually receives
a rounding movement over its ending letter or
some specific suffixes according to the rules.
The subject
is the performer of the verb action. It usually
comes after its relevant verb e.g. jaa lmAlmجاء المعلِّم
(The teacher came),jaa lmAlmanجاء المعلِّمان
(The two teachers came, and jaa lmAlmwnجاء المعلِّمون
(The teachers came).
The object
is the receiver of the verb action . It usually
receives an opening sign over its ending letter
or some specific suffixes according to the relevant
rules e.g. rayt lmAlmرأيت المعلِّمَ
(I saw the teacher),rayt lmAlmyn رأيت المعلِّمَيْنِ(I
saw the two teachers), and rayt lmAlmynرأيت المعلِّمين
(I saw the teachers).
Note that
the definite article ( al ) when joined drops
its first letter (a) in pronunciation when linked
to a subject or an object noun e.g. rayt lmAlm.
But its (l) falls in pronunciation when followed
by a stressed ( t, t, j, d, d, r, z, s, s, S,
D, T, Z, l, or n.) e.g. aZhr, The noon) asms(
The sun).
الظّهر، الشّمس
The noun
in the nominative case receives a rounding sign
over its ending letter for the singular and the
suffix (-an) for the dual . As for the plural
it takes the suffix (-wn) for the regular masculine
plural, but the irregular plural is treated as
if it were a singular noun. The feminine pluralÂ
receives a rounding sign over its end.
Now let
us survey a reference table of nominative and
accusative noun cases :
Nominative Accusative
Jaa lwldُ جاء الولدُ(The
boy came)Â rayt lwldَ
رأيتُ الولدَ(I saw the boy)
Jaa lwldanجاء الولدان (The two boys came)Â rayt lwldyn رأيت الولدين(I saw the two boys)
Jaa lawlad جاء الأولادُ(The boys came)Â rayt lawlad رأيتُ الأولادَ(I saw the boys)
Jaat lbnt جاءت البنتُ(The girl came)Â rayt lbnt رأيتُ البنتَ(I saw the girl)
Jaat lbntan جاءتِ
البنتانِ(The two girls came)Â rayt lbntyn رأيتُ البنتين(I saw the two girls)
Jaat lbnat جاءت البناتُ(The girls came)Â rayt lbnat رأيتُ البناتِ(I saw the girls)
Note that
the regular feminine plural receives a broken
sign at its end in the nominative case.
In the
genitive case the noun receives a broken sign
or its substitute at its end e.g. mrrt blmAlmمررتُ
بالمعلِّمِ
( I came across the teacher), mrrt blmAlmynمررتُ
بالمعلِّمَيْنِ
( I came across the two teachers ) and mrrt blmAlmyn
مررتُ بالمعلِّمينَ(I
came across the teachers).Here we notice that
the dual and the plural take the suffix (-yn)
in the genitive case. As for the feminine gender
it receives a breaking sign in singular and suffix
(-yn) for the dual with a breaking sign at its
end, and a broken ended suffix (-at) for the plural.
The syntax
that governs the noun is mainly of three types
: Nominative, accusative and genitive denoted
by three end-vocalizations:Â Rounding, opening
and breaking or their substitutes .
For the
sake of simplicity, we can classify as nominative
: the subject of the verb and its vice-subject
in the passive, the subject of a nominal sentence
and its predicate, the subject of the defective
past verbs and some other denials (kan, amsa,
aSbh, aDha, Zlَّ, bat, Sar, lys, mazal, manfkَّ, maftِaَ, mabrِhَ, madam, and aDha , rjA, asthal, Aad Sar, artdَّ,
thwَّlَ,
gda, rah, anqlb, tbdَّl,, and kad, awŝk, krُbَ,
Asa, ah˙lَwْlَqَ, and lys, ma, la, latَ and aَnْ.)and the predicate of (aِnَّ, aَnَّ, kaَnَّ, lakِnَّ, lyt, and lَAَlَّ)
المرفوعات:
الفاعل و
نائب الفاعل
و المبتدأ
و الخبر و
اسم كان و
أخواتها
(كان،أمسى،أصبح،أضحى،ظلّ،بات،صار،ليس،مازال،ماانفك،مافتئ،مابرح،ما
دام،وآض،رجع،استحال،عاد،صار،ارتدّ،تحوّل،غدا،راح،انقلب،تبدّل،و
كاد،أوشك،كرب،عسى،اخلولق،و
ليس،ما،لا،لات
و أن)
و خبر إن وأخواتها
(إنّ،أن،كأنّ،لكنّ،ليت
و لعلّ)
For the
same reason , we can classify as accusative :
verb object, adverbial object, cognate accusative,
concomitate object, causative object, the circumstantial
accusative, the specificative noun , the exceptional,
the vocative, and what comes after quasi-verb
letters ( aِnَّ,
aَnَّ,
kaَnَّ,
lakn, lyt and lAَlَّ.)
المنصوبات:المفعول
به،المفعول
فيه،المفعول
المطلق،المفعول
له لله،المفعول
معه،الحال،التمييز،المستثنى،المنادى،خبر
الفعل الناقص،خبر
ليس،اسم
إنّ و
أخواتها،اسم
لا النافية
للجنس ، و
التابع للمنصوب
.
In addition,
we can classify as genitive : What comes after
a preposition, the annexed, and what is joined
to a prepositional.
المجرورات :ما يجر بأحرف
الجر و المضاف
و ما يتعلق
بمجرور والمعطوف
عليه
There
are certain followers that are end-vocalized similar
to their antecedents. These are : The adjectives,
the confirmatives, the substitutes, the explanatory
apposition and the conjunctive.
التوابع
:تعرب إعراب
ما قبلها
و هي : النعت
، التوكيد،البدل،عطف
البيان،
و المعطوف
بالحرف .
Note : At this stage
of study, the learner is advised to use a bilingual
dictionary to look up the meaning of the Arabic
words in English or vice versa.
Chapter XII
Built and Inflected Words
المبني
و المعرب
من الكلام
Built
words are those unaffected by syntax. Their forms
are hearsay. They can be quiescent-ended, open-ended,
rounded-ended , or broken-ended.
Built
verbs are : The past, the imperative and the present
when inflected by (-n) of emphasis, or (-n) of
plural feminine.
The
built past is open-ended e.g. ktb (He wrote) and
ktbt (She wrote), it is round-ended when joined
by masculine plural(-w) e.g. ktbw (They wrote).
It is quieted when joined by a nominative joined
pronoun e.g. ktbt and ktbna (I wrote and we wrote).
The
Imperative is built similar to what inflect its
present when apocopated e.g. asmA (hear !) asA
(endeavour !) artq (escalate !).
المبني من الأفعال هو
الماضي و
الأمر و المضارع
المتصل بنون
التّوكيد
أو نون النّسوة.
The
Present Tense is open-ended when preceded by an
opening factor of (an, ln ,ad˙n, ky)-an and its ver is an infinitive substitute, ln for
negation in the future and and for response and
effect. An can be concealed after: l of denial,
aw meaning until or except, hta meaning until
or for, f of cause preceded by negation or request
implying order, prohibition, display, encouragement,
hoping, pleading, or questioning, and after w
of accompaniment preceded by negation or request.
An can be stated or omitted after l of reasoning
unless the verb is combining la.
ينصب
الفعل المضارع إذا سبقه أحد الأحرف
الناصبة
و هي (أن, لن,
إذن و كي)
أن و ما بعدها
تحلّ محل
المصدر و
مثلها كي،
و لن لنفي
الفعل المستقبل،
و إذن للجواب
و الجزاء
و قد تقدّر
أن المحذوفة
بعد لام الجحود
المسبوقة
بكون منفيٍّ
و بعد أو بمعنى
إلى أو إلاّ،
أو بعد حتّى
بمعنى إلى
أو لام التعليل،
أو بعد فاء
السببيّة
المسبوقة
بنفي أو طلب
بأمر أو نهي،
و العرض و
الحضّ و التمنّي
و الترجّي
و الاستفهام،
و أخيراً
بعد واو المعيّة
المسبوقة
بنفي أو طلب
شأن فاء السببيّة،
و يجوز أخيراً
حذف أن و إثباتها
بعد لام التعليل
مالم يقترن
الفعل بلا
.
The
Present is quiescent when preceded by anyone of
the
quiescent
factors (lm, lma, l of order, and la of prohibition.)
The
factors which can affect two verbs in quiescence
are: an and ad˙ma
in addition to the following nouns : mn, ma, mhma,
mta, ayn, ayn, ana, hyt˙ma, kyfma, and
ay.)an and ad˙ma join the condition to its answer, mn
for
the humans, ma and mahma for others. mta, ayan
for the time, ayn ana and hyt˙ma for place, kyfma for state and ay can be used for them
all.
There
are some conditionals which do not affect quiescence
: lw, lwla ,lwma, ama, lma, ad˙a, and klma and la. lma and klma are followed by a past
verb.
يجزم
الفعل المضارع إذا سبقه إحدى
الأدوات
الجازمة
(لم ، لمّا
، لام الأمر
و لا النّاهية
و هي تجزم
فعلاً واحداً
، أمّا ما
يجزم فعلين
فهي إن و إذما
ثمّ أسماء
(من و ما و
مهما و متى
و أيّان و
أين و أنّى
و حيثما و
كيفما و أيّ.)
Chapter XIII
How to Express English Verb Tenses in Arabic
كيف نعبّر
عن أزمنة
الفعل الانكليزية
باللغة العربيّة
In English
, there are some twelve tenses, but in Arabic
there are only three tenses. We can express the
meaning by using certain padding expressive words
in Arabic to convey the exact meaning of the English
verb tenses. Let us display the process in conjugating
a verb in English with its parallel Arabic meaning
:
1.English Simple Present Tense :I drink (ana aŝrb)أنا أشرب,
you drink (ant tŝrbأنتَ تشرب
or ant tŝrbynأنتِ
تشربين or antma tŝrban أنتما
تشربانor antm tŝrbwn أنتم تشربونor antn tŝrbnأنتنَّ تشربنَ;masculine
singular, feminine singular, dual masculine and
feminine, masculine plural and feminine plural
consecutively), He drinks (hw yŝrb)هو يشربُ,
she drinks (hy tŝrb)هي تشربُ it drinks ( hw, or hy tŝrb, note that there is no neuter gender
in Arabic), we drink (nhn nŝrbنحن نشرب)
, they drink (hm yŝrbwn هم يشربونor hn yŝrbnهنَّ يشربن,
or hy tŝrbهي تشرب,
note that irrational plural in Arabic is treated
on the par with the singular feminine noun or
pronoun.
2.English
Simple Past Tense : I drank (ana ŝrِbْtُ,أنا شربتُ masculine and feminine), you drank (ant ŝَrِbْtأنتَ شربتََ, or antِ ŝrbtِأنتِ شربتِ,
or antma ŝrbtmaأنتما
شربتما,
or antm ŝrbtmأنتم
شربتم
, or antn ŝrbtnأنتنَّ
شربتنَّ,
for masculine singular, feminine singular, masculine
and feminine singular, masculine plural and feminine
plural consecutively), He drank (hw ŝrbهو شرِبَ),
She drank (hy ŝrbtهيَ شرِبَتْ)
it drank (hw, or hy ŝrb
or ŝrbt according to the masculinity or femininity of the Arabic gender of the English
neuter gender), We drank (nhn ŝrbnaنحن شربنا, masculine and feminine), They drank (hm ŝrbwهم شربوا, or hn ŝrbnهنَّ شرِبْنَ, masculine and feminine plural)
3.English
Simple Future Tense : I shall drink ( ana saŝrbأنا سأشربُ or swf aŝrbسوفَ أشرَبُ, where shall and will are expressed as s, or swf indefferently) You will drink
( ant swf tŝrbأنتَ سوفَ
تشربُ
or stŝrbستشربُ).
He will drink (hw syŝrb
or swf yŝrbهو سيشربُ
أو سوفَ يشربُ)
, She will drink (hy stŝrb, or swf tŝrbهيَ ستشربُ أو
سوفَ تشربُ)
It will drink (hw or hy syŝrb or stŝrb هو سيشرب
، هي ستشرب,
masculine or feminine) We shall drink (nhn swf
nŝrbنحن سوف
نشرب, masculine or feminine), You will drink ( antm stŝrbwnأنتم
ستشربون,
or antn stŝrbnأنتنَّ ستشربنَ,
masculine or feminine), They will drink (hm syŝrbwnهم سيشربون,
or hn stŝrbnهنّ ستشربنَ,
or hy stŝrbهي ستشرب, masculine, feminine or unobserved neuter gender). It is worth noting that
futurity in Arabic is expressed with the prefixes
(s-) and (sَwْfَ-) where (s-) is used to express near future and
(swf-) expresses the open future, though both
are expressed in the present tense in Arabic.
4.English
Present Continuous : Â I am drinking(literally, ana akwn ŝarِbأنا أكون
شارباً,
or ana aŝrbأنا أشرب, or aŝrbأشربُ,
notice that the Arabic Present can mean both English
simple present and the present continuous with
their uses indefferently). Apply the Arabic meaning
of the simple present mentioned above.
5.English
Past Continuous :I was drinking ( knt aŝrbكنتُ أشرب), You were drinking (knt tŝrbكنتَ تشربُ, or knt tŝrbynكنتِ تشربينَ, masculine or feminine addressed person), He was drinking ( kan yŝrbكان
يشرب),
She was drinking (kant tŝrbكانت تشرب),
It was drinking (kan yŝrb
كان يشرب, or kan ŝarِbكان شارباً), note that the present participle denotes the state in which the person is
effecting the action, expressed in Arabic as a
subjective noun (ŝarbشارب)
with the three ennations according to its syntax.We
were drinking (kُnّa nŝrbكنّا
نشرب
or kُnّa ŝarِbynكنّا شاربين), You were drinking (kntm tŝrbwnكنتم تشربون , or kntm ŝarbynكنتم شاربين, or kntn tsrbnكنتُنَّ
تشربْنَ, or ŝarbatشارباتٍ,
feminine, or ŝarbynشاربين
masculine plural). They were drinking (kanw yŝrbwnكانوا
يشربون,
or kُnَّ
yŝrbn.كنَّ يشربن)
 6.English Future Continuous Tense :I shall be drinking
(sakwn ŝarb, or sakwn aŝrb) You will
be drinking (ant stkwn ŝarb or tŝrb
), or stkwnyn ŝarbt or tŝrbyn), He will
be drinking (hw swf ykwn ŝarb, or yŝrb),
She will be drinking (hy stkwn ŝarbt) It
will be drinking (hw, or hy sykwn , or stkwn,
ŝarb, or ŝarbt),We shall be drinking
(nhn snkwn ŝarbyn), They will be drinking
(hm sykwnw ŝarbyn ,or yŝrbwn, or hn
sykn yŝrbn, or ŝarbyn or tŝrbyn,
or in plural stkwnw tŝrbwn , or stkn tŝrbn,
according to the gender of the absent plural.
أنا سأكون شاربا أو أشرب
، أنت ستكون
شارباً أو
تشرب ، هو
سيكون شارباً
أو يشرب ،
غير العاقل
سيكون شارباً
أو يشرب ،
نحن سنكون
شاربين أو
نشرب ، انتم
ستكونون
شاربين أو
تشربون ،
أنتم ستكونون
تشربون أو
شاربين ،
هم سيكونون
يشربون أو
شاربين ،
أنتنَّ ستكنَّ
شارباتٍ
أو تشربن
.
7.English
Present Perfect Tense: Note that the perfection of an action is expressed in Arabic with the aid
of (qd)قد
a word when used with the Arabic past denotes
the accomplishment of the action and its veification
, but when used with the present, it means belittling
the possibility of its accomplishment e.g. (qd
akl_ denotes the perfetion of eating action, while
(qd yŝrb)
means probability,( He may drink),so, to express
the perfection of an action as past in performance
and present in result, we use (qd) as verisimilitude
expresser.I have drunk (qd ŝrbt),
You have drunk (qd ŝrbt), or (qd ŝrbt) , masculine or feminine, He has drunk (qd ŝrb), She has drunk (qd ŝrbt) , It has drunk (hw, or hy, qd ŝrb, or qd srbt, according to the arbitrary estimated gender of the English neuter
gender which does not exist in Arabic), We have
drunk nhn qd srbna), You have drunk (antm qd srbtm,
or antn qd ŝrbtm, or antm qd ŝrbtn), They have drunk (hm qd ŝrbw, or hn qd ŝrbn).
أنا قد شربتُ ،
أنتَ قد شربتَ
أنتِ قد شربْتِ
أنتما قد
شربتما ،
أنتم قد شربتم
، هو قد شربَ
، هي قد شربت،
هما قد شربا
، هم قد شربوا
، نحن قد شربنا
.
8.English
Past Perfect Tense: is expressed in Arabic by the addition of conjugated (kan) – was verb to push
the tense of the verb a step backwards from the
present perfect. I had drunk (knt qd ŝrbt) denoting the priority of action occurrence over another
past action. You had drunk (knt qd ŝrbt),
opened t for masculine and broken t for feminine.
He had drunk (kan qd ŝrb) , She had drunk (kant qd ŝrbt), It had drunk (kan, or kant qd ŝrb, or srbt), We had drunk (kna qd ŝrbna), You had drunk (kntm qd ŝrbtm,or qd ŝrbtnَّ), They had drunk(kanw or kn qd ŝrbw, or qd ŝrbn).
كنت قد شربت ، كنتَ
قد شربتَ
كان قد شربَ
، كانت قد
شربتْ ، كنتم
قد شربتم
، كنّا قد
شربنا ، كانوا
قد شربوا
.
9.English
Future Perfect Tense : The effect of futurity will be denoted by the auxiliary verb (kan) -to be.
I shall have drunk (sakwn qd ŝrbt), You will ghave drunk (stkwn qd ŝrbt), or (srbt) for the feminine. He will have drunk (sykwn qd ŝrb),
She will have drunk (stkwn qd ŝrbt),
It will have drunk (sykwn or stkwn qd ŝrb,
or ŝrbt), We shall have drunk (snkwn qd ŝrbna), You will have drunk (stkwnwn qd ŝrbtm, or stkn qd ŝrbtn), They will have drunk (sykwnw qd ŝrbw, or sykn qd ŝrbn).
سأكون قد شربتُ
، ستكون قد
شربتَ ، ستكونينÂ
قدشربتِ
، سيكون قد
شربَ ،ستكون
قد شرِبَتْ
، ستكونان
قد شربتما
، ستكونوا
قد شربتم
، سنكون قد
شربنا ، ستكونون
قد شربتم
، سيكونوا
قد شربوا
، سيكنَّ
قد شربنَ.
Â
10.English
Present Perfect Continuous Tense: Here, the progressiveness of the action is expressed by the defective Arabic
verb (Sar) – became, I have been drinking (qd
Sar ly w ana aŝrb)
a period of time should be stated for effectiveness
or denotation. You have been drinking (qd Sar
lk w ant tŝrb)
so and so of time,or (w ant tŝrbyn)
for the addressed feminine. He has been drinking
(qd Sar lh w hw yŝrb) etc.., She has been drinking(qd Sar lha w hy tŝrb) etc.., It has been drinking(qd Sar lh. Or lha, w hw, or w hy, yŝrb,
or tŝrb , a period of time continuing up to the present moment nonstop,) etc.., We
have been drinking (qd Sar lna w nhn nŝrb, etc..), You have been drinking (qd Sar lkm w antm tŝrbwn
, etc.., or w antn tŝrbn, so and so of time up till now), They have been drinking (qd Sar lhm w hm
yŝrbwn, etc,.., or w hn yŝrbn,
etc..)
قد
صار لي و أنا
أشرب مدّةً
يجب ذكرها
، فد صار لك
و أنتَ تشرب
مدةً ..الخ..
قد صار له
و هو يشرب
مدّةً ، قد
صار لها و
هي تشرب مدة
، قد صار لنا
و نحن نشرب
مدّةً ، قد
صار لكمو
أنتم تشربون
مدّةً ، قد
صار لهم و
هم يشربون
مدَّةً .
11.English
Past Perfect Continuous Tense: is used with the addition of (kan) to effect the pastness of the action a
step inpriority over another past action. I had
been drinking (kan qd Sar ly w ana aŝrb, a period of time prior to another action), You had been
drinking (kan qd Sar lk w ant tŝrb,
etc..), He had been drinking (kan qd Sar lh w
hw yŝrb, etc..), She had been drinking ( kan qd Sar lha w hy
tŝrb, etc..), It had been drinking (The effect of both he and she), We had been
drinking (kan qd Sar lna w nhn nŝrb etc..) You had been drinking (kan qdsar lkm w antm tŝrbwn
etc., or w antn
tŝrbn, etc..)
كان
قد صار لي
و أنا أشرب
مدَّةً يجب
ذكرها ، كنتَ
قد صار لك
و أنتَ تشرب
مدّةً ، كان
قد صار له
و هو يشرب
مدّةً ، كان
قد صار لها
و هي تشرب
مدة ، كان
قد صار لنا
و نحن نشرب
مدَّةً ،
كانقد صار
لكم و أنتم
تشربون مدَّةً
، كان قدصارلهم
و هم يشربون
مدة .
12.English
Future Perfect Continuous Tense:Is performed with preceding (s, or swf)-shall or will, in addition to what was
previously done : I shall have been drinking (sykwn
qd Sar ly w ana aŝrb,
etc..), You will have been drinking for so and
so of time,(sykwn qd Sar lk w ant tŝrb, etc,..or w ant tŝrbyn kd˙a w kd˙a mn zmn), He will have been drinking for etc..(sykwn qd Sar lh w hw ysrb..),
She will have been drinking (sykwn qd Sarlha w
h tŝrb, etc..) It will have been drinking (he + she effect), We shall have been
drinking ( ykwn qd Sar lna w nhn nŝrb etc..), They will have been drinking ( sykwn qd Sar lhm w hm yŝrbwn
etc..).
سيكون
قد صار لي
و أنا أشرب
مدَّةً ،
سيكون قدصار
لك و أنتَ
تشربُ مدَّةً
، سيكون قد
صار له و هو
يشرب مدةً
، سيكون قد
صار لها و
هي تشرب مدَّةً
، سيكون قد
صار لنا و
نحن نشرب
مدَّةً ،
سيكون قد
صار لهم و
هم يشربون
مدَّةً .
It
appears worthwhile that the learner practise
verb
conjugation forms to master the use of linked
pronouns and their corresponding inflections comparing
what he performs with the given models above.
Read
more articles - Free!
E-mail
this article to your colleague!
Need
more translation jobs? Click here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Subscribe
to TranslationDirectory.com newsletter - Free!
Take
part in TranslationDirectory.com poll - your voice counts!
|