Why I don't like bidding systems Translation Job Market translation jobs
Home More Articles Join as a Member! Post Your Job - Free! All Translation Agencies
Advertisements

Why I don't like bidding systems



Become a member of TranslationDirectory.com at just $12 per month (paid per year)





Celine Graciet photoI don't think many people could imagine a lawyer bidding to get a contract in reply to an ad saying, "Legal advice needed for big company, please offer your best price, no more than $ 5 an hour please." Yet this type of ad is seen every day on the main translation portals, with price being the main, if not only, selection criteria. I believe that there are a number of reasons why this focus on price is not only wrong, but also bad for the translation profession. As well as setting these out below, I also have a suggestion for pushing translation portals in a better direction.

Before I begin, I want to say that I am not lambasting colleagues from countries where $ 0.02 a word allows a decent lifestyle. They are benefiting from the economical situation in their country and the globalisation of services. I also understand that there will always be desperate people out there, with children to feed, who will charge low rates to undercut their competitors. However, the problem with this is that clients then expect all translators, even those living in expensive cities such as London or New York, to agree to such rates, which is simply untenable.

At the heart of the issue, I believe, is the fact that a lot of clients don't really understand what is involved in translation, and hence price is a determining factor in distinguishing between the numerous translators in the market place. Bidding systems help neither clients nor translators; clients don't necessarily get the best person for the job (if clients see that someone will bid on a job for $ 0.04 a word how are their minds ever to be changed?) and translators are led to compete on price, not on quality or specialised skills. The result: poorly translated documents become the norm and the quality of language as a whole suffers. From an outside point of view price may be as good a starting place as any, but going back to my original example, although a lot of people don't understand the law, they don't expect to haggle with a lawyer. Ours is also a skilled profession requiring years of study and practice and this is something that we need to promote.

However, bidding systems do exactly the opposite: by posting an ad giving a ridiculous rate (which has been the norm lately) and waiting for translators to "fight" over it, they considerably damage the image of our profession, and job offers for $ 0.04 a word also give the impression that translation is a cheap service. It only reinforces the idea that anyone with a couple of languages can translate, a myth that must absolutely be debunked. In line with every other profession, we as translators need to continually develop our knowledge, skills and resources. Most professional translators invest regularly in dictionaries, software, IT equipment, courses, translation software and marketing tools such as websites. All of this brings returns in terms of quality that is inevitably lost if, for the last piece of work I did, I got paid less than enough to live on, let alone invest in continuing professional development.

In my opinion, the best way for translation portals to be a positive force for translators, clients and quality is to be used as a professionals' directory. Clients could easily search professionals according to the criteria of the job they need doing, get in touch with a few candidates and make their selection based on more than one factor. Some of them might still use price as a determining factor, but with this system, communication is favoured with the clients, which is the best way to educate them and help them make the right choice.

The article was originally published at: http://www.babelport.com/articles/37

 


Republished with permission by author and babelport.com - The translation industry information and project portal Visit http://www.babelport.com









Submit your article!

Read more articles - free!

Read sense of life articles!

E-mail this article to your colleague!

Need more translation jobs? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!









Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:

 
Menu
Recommend This Article
Read More Articles
Search Article Index
Read Sense of Life Articles
Submit Your Article
Obtain Translation Jobs
Visit Language Job Board
Post Your Translation Job!
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Find Freelance Translators
Buy Database of Translators
Buy Database of Agencies
Obtain Blacklisted Agencies
Advertise Here
Use Free Translators
Use Free Dictionaries
Use Free Glossaries
Use Free Software
Vote in Polls for Translators
Read Testimonials
Read More Testimonials
Read Even More Testimonials
Read Yet More Testimonials
And More Testimonials!
Admire God's Creations

christianity portal
translation jobs


 

 
Copyright © 2003-2024 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map