|
|
Localização de CMS sites
Dando continuidade ao tópico de localização de sites na Internet, hoje falaremos sobre CMS (Content Management System) ou Sistema de gerenciamento de conteúdo. Entretanto, antes de falar da localização em si, é necessário fazer uma breve introdução sobre como este tipo de sistema funciona e como se divide. O CMS é um conjunto de ferramentas instaladas no servidor, que são reunidas para facilitar a administração, alteração, publicação e manutenção de conteúdo on-line, desde sites simples até portais mais complexos. O
CMS pode conter vários recursos e características,
entre eles: Existem várias ferramentas de CMS no mercado, porém apenas algumas oferecem suporte para múltiplos idiomas. Para que um CMS possa ser considerado como preparado para localização, ele deve possibilitar a identificação adequada do idioma do texto sendo inserido em cada página. Vejamos como as diferenças entre os modelos de CMS interferem na localização do site: CMS desenvolvido para localização Isso significa que o sistema está preparado para lidar com vários idiomas para cada página. Assim, o mesmo corpo de texto, título, subtítulo de uma página terá várias entradas no banco de dados, uma para cada idioma registrado. Observe o exemplo de tabela de banco de dados a seguir:
Para traduzir o conteúdo deste tipo de site, é necessário extrair os textos junto com o identificador de página (pag_num), categoria (category) e idioma (language) para um formato de arquivo amigável para a tradução. Esse processo facilitará a re-inserção no banco de dados após o texto ter sido traduzido para o idioma de destino. Normalmente, nesses casos é utilizada a linguagem SQL para poder extrair e inserir de volta o texto. No processo de inserção, as novas entradas do banco de dados terão no campo “language” a sigla do novo idioma que, neste caso, é o português brasileiro (pt_br). Veja no exemplo abaixo como seria feita a inserção dos textos da página nº1 para o espanhol argentino (es_AR): SQL> insert into text_table set (page_num, category, text, language) values (1, “title”, “Bienvenidos a nuestro sitio Web!”, “es_AR”); SQL> insert into text_table set (page_num, category, text, language) values (1, “subtitle”, “Línea de productos cosméticos”, “es_AR”); Apesar de exigir um tempo maior de engenharia para que a extração e inserção possam ser feitas com sucesso, os sistemas que não são desenvolvidos para este fim podem ser localizados. A equipe de engenharia da empresa de localização deve entrar em contato com o webmaster ou os desenvolvedores do site da empresa cliente para poder analisar o funcionamento do CMS utilizado e, com isso, avaliar o melhor método para extrair e inserir de volta os textos traduzidos. Neste caso, apesar de a extração poder ser automatizada, a re-inserção do texto traduzido será feita manualmente através da própria interface do CMS. Isso acontece porque o sistema não consegue identificar que o texto sendo inserido é a tradução de uma página que já existe mas está em outro idioma. Deste modo, é necessário gerar um novo ID de página para cada uma das páginas localizadas. Este procedimento de inserção também pode acarretar outros problemas como a necessidade de criar um novo menu que aponte para os novos IDs das páginas traduzidas. Veja a diferença entre os dois tipos de CMS nos quadros abaixo: CMS desenvolvido para localização:
CMS não desenvolvido para localização:
Independentemente se o CMS for ou não desenvolvido para localização, caso não seja possível ter acesso direto à tabela do banco de dados onde os textos são armazenados, o processo de extração poderá ser mais complicado. No pior dos casos, ele terá que ser manual, aumentando o esforço empregado e prolongando o tempo necessário para concluir o processo. Dos sistemas que não permitem acesso direto ao banco de dados, poucos possuem uma ferramenta própria de exportação de texto para um arquivo que, em geral, possui extensão .xml ou .csv. Entretanto, mesmo estes CMSs que possuem ferramentas de extração raramente disponibilizam os meios de inserir o conteúdo traduzido. A ausência de uma ferramenta de extração ou de um dispositivo para reinserir o text dificulta o processo de localização da mesma maneira. De
qualquer modo, a localização de sites com ferramentas
de CMS varia de caso a caso e é sempre necessário
avaliar as características do sistema antes de fechar
o custo e o prazo exigidos para a localização.
Se você planeja criar um site utilizando ferramentas
de CMS, lembre-se das questões acima e entre em contato
com a Ccaps para avaliarmos juntos a melhor maneira de dar
início ao seu projeto.
This
article was originally published in Сcaps Newsletter
(http://www.ccaps.net)
E-mail this article to your colleague! Need more translation jobs? Click here! Translation agencies are welcome to register here - Free! Freelance translators are welcome to register here - Free! |
|
|
Legal Disclaimer Site Map |