|
|
Andras Peterfi
|
Translator |
|
Resume |
|
Sorry, I am not a native speaker of English, but, nevertheless, I can provide quality translations from Hungarian to English.
|
|
My minimum rate is Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at Euro per source word.
|
|
And my minimum charge per document is 4 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 2001.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling, Copywriting.
|
|
By today, I have translated about 500,000 to 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: Phrase, MemoQ.
|
|
I am best in the following fields: Advertising & Public Relations, Archaeology, Architecture, Arts and Humanities, Biology / Biotechnology, Business / Commerce (General), Cinema (Film, TV, Drama), Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Copywriting, Ecology & Environment, Education / Pedagogy, Electronics, Engineering (General), European Union, Folklore, Food / Nutrition, Games / Computer Games, Gastronomy, General, Geography, Geology, Globalization, Government / Politics, History, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Journalism, Literature / Poetry, Localization, Machinery & Tools, Management, Marketing / Market Research, Media / Multimedia, Medicine (General), Military, Music, Philosophy, Photography / Graphic Arts, Printing & Publishing, Psychology, Religion, Science (General), Shipping & Maritime, Slang, Social Science, Sports / Recreation / Fitness, Telecommunications, Transportation / Shipping, Travel & Tourism, Zoology.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
The following keywords are related to my services: software, localization, games, history, networks, military, biology, movies, culture
|
|
I have a 20-year experience in translation and localization, most of it IT-related. My services are reliable, accurate and inexpensive. I translated a lot of press materials, manuals, user guides, EULA documents, advertisings, covers, websites, menu and ingame texts, marketing materials, short stories, newspaper articles, doeumentaries, movies and scientific essays from a few hundred words to the 100.000+ range. My work usually included cooperation for months in certain projects with associates of Lionbridge, Keywords, Criterion, Ubisoft, Techland, CD Projekt, QLOC, Sony, Microsoft and Electronic Arts in connection with software localization, translation, newsletter review, game testing. I also translate scientific texts, essays, tendering materials, website articles and summaries, history and literature. Since 2001 I often participate in review, proofreading and editorial work for the websites of the Institute of History at the Hungarian Academy of Sciences, the periodical The Hungarian Historical Review and have worked in connection with a few book series and journals in Hungarian and English published by various institutes of the Hungarian Academy of Sciences. As for other fields I supervised the Hungarian translation of the videogame-related novels Guild Wars: Ghosts of Ascalon and Guild Wars: Edge of Destiny. I also dealt with translation of a wide range of texts from articles in MuscleMag to letters, essays, agreements or even the manual for a sewer cleaner machine. I would like to offer my services in various projects for your company.
|
Contact details |
|
I live in Budapest
|
|
1165
|
|
Hungary |
|
36303501513
|
Find more Hungarian to English translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Andras Peterfi — please click here to edit this profile.
Attn. Andras Peterfi — become a member!
|
Legal disclaimer Site map |