|
||||||||
|
![]() |
|
![]() |
Lolita Soedamah
|
Translator![]() |
![]() |
![]() |
|
Resume![]() |
|
![]() Sorry, I am not a native speaker of English, but, nevertheless, I can provide quality translations from Dutch to English.
|
|
![]() My minimum rate is 0.04 Euro per source word.
|
|
![]() But I prefer to work at 0.04 Euro per source word.
|
|
![]() And my minimum charge per document is 75 Euro.
|
|
![]() I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
![]() I have been working as a translator since 2006.
|
|
![]() I provide the following services: Translation, Proofreading, Interpretation (consecutive), Subtitling, Tour Guiding, Consulting.
|
|
![]() By today, I have translated about 500,000 to 1,000,000 words.
|
|
![]() I use the following tools: SDL Trados, Google.
|
|
![]() I am best in the following fields: Advertising & Public Relations, Law (Taxation / Customs), Management, Marketing / Market Research, Medicine (Health Care), Medicine (Pharmaceuticals), Real Estate, SAP, Telecommunications, Travel & Tourism.
|
|
![]() I am not a sworn translator.
|
|
![]() I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
![]() I can provide you with references on request.
|
|
![]() Name: Lolita Soedamah Contact Number: 0031615525785 Email ID: lsoedamah@gmail.com Skype ID: lolita.soedamah Nationality: Netherlands Work experience: -Translation written files: Dutch/English – English/Dutch From 2006-now -Cultural Training in companies: Capgimini Hyderabad 2008 Reed Elsevier 2009 Amsterdam. -Travelled as translator/guide: Ballast Needam 2007 on tour in Rajasthan/Agra -Trainee placement in several companies in India for students from Holland: Since 2008. (placement/guide/translation/interpreter) -As interpreter: 10th DOING BUSINESS CONFERENCE IN MUMBAI 2010 -As interpreter: Shetron Belgium/India (Asangaon) from 6th to 13th July 2010. Most of the files which I translate/proofread as a freelancer are for various websites, since 2006 till date. ING, GVB, Beheren en Besturen, Tax related files, Gas/Electra related files, Manuals for various products, movies, ABN/AMRO, KPN telecom, SNS Reaal, Medical leaflets and case studies, China Southern Airlines. Google+. Recently started with audio proofreading. I worked for Capgemini in Mumbai (India), as Senior Consultant Technical Translator/ Interpreter, from July 2010 till December 2011. From January 2012 till January 2015 I worked as PME/Translator/Interpreter for Integra, a pre-printing company in Pondicherry (India) Working as a freelancer with various translation agencies (17 at present). At present working as assistant teacher Dutch language for Refugee Council, this is once a week. Subtitle translation/proofreading for Bollywood movies ‘DOUBLE DHAMAAL’, ‘AARAKSHAN’, ‘BODYGUARD’ , ‘MAUSAM’, ‘PARTY’, ‘DHARAVI’, ‘MIRCH MASALA’, ‘SURAJ’, ‘JAANE DO BHI YAARON’ ‘DON2’ ‘WELCOME BACK’, ‘BAJRANG BJAIJAAN’ ‘BROTHERS’, ‘PHANTOM’, SINGH IS BLING’, SHANDAAR’, ‘BAJIRAO MASTANI’, ‘KAPOOR & SONS’, KI AND KA’
|
Contact details![]() |
|
![]() I live in Uden
|
|
![]() Netherlands |
|
![]() lolita.soedamah
|
|
![]() 0031615525785
|
Find more Dutch to English translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Lolita Soedamah — please click here to edit this profile.
Attn. Lolita Soedamah — become a member!
![]() |
|
![]() |
![]() |
Legal disclaimer Site map |