|
||||||||
|
![]() |
|
![]() |
Arlena Cubic
|
Translator![]() |
![]() |
![]() |
|
Resume![]() |
|
![]() I am a native speaker of Swedish.
|
|
![]() My minimum rate is 0.10 Euro per source word.
|
|
![]() But I prefer to work at 0.11 Euro per source word.
|
|
![]() I charge for my services at least 30 Euro per hour.
|
|
![]() And my minimum charge per document is 30 Euro.
|
|
![]() I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
![]() I have been working as a translator since 2017.
|
|
![]() I provide the following services: Translation, Proofreading.
|
|
![]() By today, I have translated about up to 10,000 words.
|
|
![]() I use the following tools: Deja Vu, MemoQ, Memsource.
|
|
![]() I am best in the following fields: Advertising & Public Relations, Business / Commerce (General), Computers (General), Games / Computer Games, General, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Literature / Poetry, Machinery & Tools, Manufacturing, Marketing / Market Research, Medicine (General), Medicine (Health Care), Travel & Tourism.
|
|
![]() I am available for work Part-time.
|
|
![]() I can provide you with references on request.
|
|
![]() The following keywords are related to my services: translation,proofreading,english,swedish,bosnian,croatian,serbian
|
|
![]() I am a professional translator with a Bachelor's degree in translation from English to Swedish. I have multiple years of experience translating from English to Swedish, but also from Bosnian/Croatian/Serbian to Swedish. At the moment I work full time as an English to Swedish translator for a company called NCH Europe. During my time with them I have had the opportunity to translate everything from product sheets, apps and webpages to different policies and courses. I also have experience translating more difficult texts like medical journals and agreements. With all of this accumulated experience, I now want to spread my wings and, alongside my work, help different companies with their translations. I am very thorough when it comes to my translations. They go through multiple proofreadings to ensure that correct terminology is being used and that the right tone is being conveyed to the target audience. My current CAT-tool is MemoQ, but I also know how to work in Deja Vu and Memsource. I am not yet authorized, but plan to be in the near future.
|
Contact details![]() |
|
![]() I live in Kista
|
|
![]() 16435
|
|
![]() Sweden |
Find more Croatian to Swedish translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Arlena Cubic — please click here to edit this profile.
Attn. Arlena Cubic — become a member at just 8 EUR/month (paid per year)!
![]() |
|
![]() |
![]() |
Legal disclaimer Site map |