 |
Glossary of radiology and orthopedy (Italian/English and English/Italian)
By Dr. Massimo Di Prisco
Become a member of TranslationDirectory.com - click here!
Advertisements:
Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously
INTRODUCTION
This work explores the subject of English for Special Purposes (ESP) used by nurses and other healthcare team members in Italian hospitals, in direct patient care situations and in particular, the medical terminology and the language of the hospital, content based instruction and cultural aspects of patient care.
Materials are designed to prepare individuals for work in hospitals or other clinical settings, wishing to improve their communicative skills at work, or preparing for a specific exam. They offer some practical information that facilitates communication and efficiency in the workplace and could support development of instructional materials and/or courses for non-native English speakers seeking jobs in the healthcare system.
-
Italian
|
English
|
SCHELETRO
VISTA ANTERIORE |
SKELETON
ANTERIOR VIEW |
CARPO |
CARPAL BONE, WRIST BONE |
CAVITA' ORBITALE |
ORBITAL CAVITY |
CLAVICOLA |
CLAVICLE |
COCCIGE |
COCCYX |
COLONNA VERTEBRALE |
VERTEBRAL/SPINAL COLUMN |
COSTOLA |
RIB |
COSTOLA FLUTTUANTE |
FLOATING RIB |
CRANIO |
CRANIUM |
DISCHI INVERTEBRATI |
INTERVERTEBRAL DISKS |
DITO DEL PIEDE |
TOE |
FEMORE |
FEMUR |
FLANGE |
PHALANX |
GABBIA TORACICA |
RIB CAGE |
ILEO |
ILIUM |
MALLEOLO MEDIALE |
MEDIAL MALLEOLUS |
MANDIBOLA |
MANDIBLE |
MASCELLA |
MAXILLA |
MASCELLA INFERIORE, MANDIBOLA |
LOWER JAW |
MASCELLA SUPERIORE |
UPPER JAW |
METACARPO |
METACARPUS |
METATARSO |
METATARSUS |
OMERO |
HUMERUS |
OSSO FRONTALE |
FRONTAL BONE |
OSSO ILIACO |
HIP-BONE, ILIUM |
OSSO NASALE |
NASAL BONE |
OSSO SACRO |
SACRUM BONE |
OSSO TEMPORALE |
TEMPORAL BONE |
OSSO ZIGOMATICO |
ZYGOMATIC BONE |
PELVI, BACINO |
HIP GIRDLE, PELVIS |
PERONE |
FIBULA |
PRIMA FALANGE |
PROXIMAL PHALANX |
PUBE |
PUBIC BONE |
RADIO |
RADIUS |
ROTULA |
KNEECAP, PATELLA |
SACRO |
SACRUM |
SCAPOLA |
SCAPULA |
SECONDA FALANGE |
MIDDLE PHALANX |
SPINA DORSALE |
SPINE |
STERNO |
BREASTBONE/STERNUM |
TARSO |
TARSUS |
TERZA FALANGE |
DISTAL PHALANX |
TIBIA |
TIBIA |
ULNA |
ULNA |
VISTA POSTERIORE |
REAR VIEW |
ACROMION |
ACROMION |
ASTRAGALO |
ASTRAGALUS/TALUS |
ATLANTE |
ATLAS |
CALCAGNO |
CALCANEUM |
COCCIGE |
COCCYX |
COLLO DEL FEMORE |
NECK OF THE FEMUR |
CONDILO LATERALE DEL FEMORE |
LATERAL CONDYLE OF FEMUR |
CONDILO MEDIALE DEL FEMORE |
MEDIAL CONDYLE OF FEMUR |
COSTOLA FALSA |
FALSE RIB |
EPICONDILO |
EPICONDYLE |
EPISTROFEO |
AXIS |
EPITROCLEA |
EPITROCHLEA |
FALANGE |
PHALANX |
FALANGETTA |
PHALANGETTE |
FALANGINA |
SECOND PHALANX |
GRANDE TROCANTERE |
GREATER TROCHANTER |
ISCHIO |
ISCHIUM |
MALLEOLO LATERALE |
LATERAL MALLEOLUS |
MENISCO |
MENISCUS |
OLECRANO |
OLECRANON |
OSSO OCCIPITALE |
OCCIPITAL BONE |
OSSO PARIETALE |
PARIETAL BONE |
OSSO SACRO |
SACRUM BONE |
PICCOLO TRACANTERE |
LESSER TROCHANTER |
PRIMA FALANGE |
PROXIMAL PHALANX |
SACRO |
SACRUM |
SCAPOLA |
SHOULDER BLADE |
SECONDA FALANGE |
MIDDLE PHALANX |
SPINA DELLA SCAPOLA |
SPINE OF SCAPULA |
TERZA FALANGE |
DISTAL PHALANX |
TESTA DELL'OMERO |
HEAD OF THE HUMERUS |
TESTA FEL FEMORE |
HEAD OF THE FEMUR |
VERTEBRA CERVICALE |
CERVICAL VERTEBRA |
VERTEBRA LOMBARE |
LUMBAR VERTEBRA |
VERTEBRA TORACICA |
THORACIC VERTEBRA |
VERTEBRE CERVICALI |
CERVICAL VERTEBRAE |
VERTEBRE DORSALI |
DORSAL VERTEBRAE |
TRAUMI |
TRAUMA |
ABRASIONE |
ABRASION |
COMMOZIONE CEREBRALE |
CONCUSSION OF THE BRAIN |
CONTUSIONE |
BRUISE |
DISTORSIONE |
SPRAIN |
EMATOMA |
HAEMATOMA |
ESCORIAZIONE |
EXCORIATION |
FERITA |
INJURY, WOUND |
FOLGORAZIONE |
ELECTRIC BURN |
FRATTURA |
FRACTURE |
INSOLAZIONE |
SUNSTROKE |
LESIONE |
LESION |
LUSSAZIONE |
DISLOCATION |
MORSICATURA |
BITE |
PUNTURA D'INSETTO |
INSECT BITE |
SCHOCK |
SCHOCK |
SLOGARSI UNA CAVIGLIA |
SPRAIN ONE'S ANKLE |
SLOGATURA |
DISLOCATION |
STRAPPO MUSCOLARE |
SPRAIN |
TAGLIO |
CUT |
USTIONE |
BURN |
VERSAMENTO |
EFFUSION |
AGGETTIVI PER DESCRIVERE IL DOLORE |
ADJECTIVES FOR PAIN |
BRUCIANTE |
BURNING |
DOLENTE, DOLORANTE |
ACHING |
FITTA DI DOLORE |
GRIPPING |
FORTE, VIOLENTO, INTENSO |
SEVERE |
IMPROVVISO |
THUNDERCLAP |
INDISTINTO |
VAGUE |
INTENSO |
INTENSE |
LANCINANTE |
EXCRUCIATING |
MODERATO |
DULL |
NOIOSO |
BORING |
PERSISTENTE |
PERSISTENT |
PUNGENTE, PENETRANTE |
PIERCING |
SCHIACIANTE |
CRUSHING |
SCOTTANTE |
SCALDING |
SPASIMO, LANCINANTE |
SHOOTING |
SPASMODICO, INTERMITTENTE |
SPASMODIC |
DOTTORI, SPECIALISTI E
REPARTI |
DOCTORS, SPECIALISTS AND
WARDS/DEPARTMENTS |
A |
A |
ACCETTAZIONE |
ADMISSIONS DEPARTMENT |
AMBULATORIO |
OUTPATIENTS' DEPARTMENT |
AMMINISTRAZIONE |
ADMINISTRATION |
ASSISTENTE |
ASSISTANT |
C |
C |
CHIRURGIA |
SURGERY |
CHIRURGIA (REPARTO DI) |
SURGICAL WARD |
CHIRURGO |
SURGEON |
CLINICA |
CLINIC, NURSING HOME |
CORSIA |
WARD |
F |
F |
REPARTO DI FISIOTERAPIA |
PHYSIOTHERAPY DEPARTMENT |
L |
L |
LABORATORIO |
LABORATORY |
REPARTO DI LUNGA DEGENZA |
LONG-STAY WARD |
M |
M |
MEDICO/AMBULATORIO/GABINETTO MEDICO/STUDIO |
SURGERY |
O |
O |
OPERATORE SANITARIO |
HEALTH CARE PROFESSIONAL |
ORTOPEDIA |
ORTHOPAEDICS |
ORTOPEDICO |
ORTHOPAEDIST |
OSPEDALE |
HOSPITAL |
REPARTO ORTOPEDICO |
ORTHOPAEDIC WARD |
P |
P |
PATOLOGIA |
PATHOLOGY |
PATOLOGO |
PATHOLOGIST |
PAZIENTE |
PATIENT |
PRONTO SOCCORSO D'OSPEDALE |
FIRST AID STATION |
PSICOMOTRICISTA |
PSYCOMOTION-THERAPIST |
S |
S |
SALA D'ATTESA |
WAITING ROOM |
SALA D'ATTESA OPERATORIA |
OPERATING THEATRE |
SERVIZI SANITARI |
MEDICAL SERVICES – HEALTH SERVICES |
SERVIZIO SANITARIO |
PUBLIC HEALTH SERVICE |
SPECIALISTA |
SPECIALIST |
T |
T |
TERAPIA D'URGENZA (REPARTO DI) |
ACCIDENT/CASUALTY AND EMERGENCY DEPARTMENT |
TERAPISTA |
THERAPIST |
U |
U |
UFFICIALE SANITARIO |
HEALTH OFFICER - MEDICAL OFFICER |
UNITA' SANITARIA LOCALE |
LOCAL HEALTH UNIT |
ASSISTENZA MEDICA |
MEDICAL ASSISTANCE |
A INTERVALLI |
ON-AND-OFF |
AMBULANZA |
AMBULANCE |
AMBULATORIO |
OUT-PATIENT'S |
CERTIFICATO MEDICO |
MEDICAL CERTIFICATE |
CERTIFICATO SANITARIO |
HEALTH CERTIFICATE |
CLINICA |
CLINIC |
CONSULTO MEDICO |
(MEDICAL) CONSULTATION |
CONVALESCENZA |
CONVALESCENCE |
CURA |
TREATMENT |
DIAGNOSI |
DIAGNOSIS |
GUARIRE |
GET BETTER |
INGESSARE |
PUT IN PLASTER |
LAUREA IN MEDICINA |
DEGREE IN MEDICINE (MEDICAL DEGREE) |
LEGGI SANITARIE |
SANITARY MEASURES (REGULATIONS) |
LETTIGA |
STRETCHER |
LETTO |
BED |
LIBRI DI MEDICINA |
MEDICAL BOOKS |
MALATO |
ILL |
MALATTIA |
ILLNESS |
MEDICARE |
TREAT |
MEDICO DI FAMIGLIA |
THE FAMILY DOCTOR |
MEDICO GENERICO |
GENERAL PRACTITIONER |
MEDICO LEGALE |
POLICE DOCTOR/ POLICE SURGEON |
OPERARE |
OPERATE |
OPERAZIONE |
OPERATION |
OPERAZIONE CHIRURGICA |
SURGICAL OPERATION |
ORARIO DI VISITA DEI PARENTI |
VISITING HOURS |
ORARIO DI VISITA DEL MEDICO |
SURGERY HOURS |
PRESCRIVERE UN FARMACO |
PRESCRIBE A DRUG - MEDICINE |
RADIOGRAFIE |
X-RAY |
RICETTA MEDICA |
PRESCRIPTION |
SALUTE |
HEALTH |
SEDIA A ROTELLE |
WHEELCHAIR |
SIRINGA |
SYRINGE |
STORIA (CLINICA) DEL PAZIENTE |
PATIENT'S HISTORY |
TERMOMETRO |
THERMOMETER |
RICHIESTA DI ASSISTENZA
|
CALL FOR ASSISTANCE
|
SONO MALATO, PUO' VENIRE A VISITARMI? |
I AM ILL, COULD YOU COME AND HAVE A LOOK AT ME? |
MI SENTO MALE |
I FEEL ILL |
HO BISOGNO DI UN MEDICO |
I NEED A DOCTOR |
VORREI CHIAMARE UN DOTTORE |
I'D LIKE TO CALL A DOCTOR |
C' E' UN MEDICO? |
IS THERE A DOCTOR |
SI PUO' TROVARE UN MEDICO CHE PARLI ITALIANO? |
WOULD IT BE POSSIBLE TO HAVE AN ITALIAN SPEAKING DOCTOR? |
IL MEDICO PUO' VENIRE A VISITARE QUI? |
CAN THE DOCTOR COME VISITING HERE? |
CHIAMATE UN'AMBULANZA |
PLEASE CALL AN AMBULANCE |
DEVE ESSERE RICOVERATO SUBITO, CHIAMO L'AMBULANZA |
YOU MUST GO TO THE HOSPITAL IMMEDIATELY, I'LL CALL AN AMBULANCE |
DOV'E' L'AMBULATORIO? |
WHERE IS THE SURGERY? |
DOV'E' IL REPARTO DI…? |
WHERE IS THE DEPARTMENT OF…? |
DOV'E' UN OSPEDALE? |
WHERE IS A HOSPITAL? |
VORREI PARLARE CON IL DOTTOR… |
I'D LIKE TO SPEAK TO DOCTOR… |
QUAL'E' L'ORARIO DI VISITE? |
WHAT ARE THE VISITING TIMES? |
VORREI FISSARE UN APPUNTAMENTO |
I'D LIKE TO MAKE AN APPOINTMENT |
POSSO AVERE UN CERTIFICATO MEDICO? |
CAN I HAVE A MEDICAL CERTIFICATE? |
MI PUO' RILASCIARE UNA RICEVUTA PER LA MIA ASSICURAZIONE ? |
COULD YOU GIVE ME A RECEIPT FOR MY INSURANCE? |
ANDARE DAL MEDICO |
TO GO TO THE DOCTOR'S |
CONSULTARE UN MEDICO |
TO SEE A DOCTOR |
CHIAMARE IL MEDICO |
CALL THE DOCTOR |
SU CONSIGLIO DEL MEDICO |
ON MEDICAL ADVICE |
SEGUIRE I CONSIGLI DEL MEDICO |
TO FOLLOW THE DOCTOR'S ADVICES |
DOV'E' UN PRONTO SOCCORSO? |
WHERE IS A FIRST-AID UNIT? |
AL PRONTO SOCCORSO
|
AT THE EMERGENCY UNIT |
BUON GIORNO |
GOOD MORNING |
BUONA SERA |
GOOD EVENENING |
ARRIVEDERCI |
GOOD BYE |
DICA …. |
SAY………. |
GRAZIE |
THANK YOU |
PREGO |
NEVER MIND |
PARLA INGLESE? |
DO YOU SPEAK ENGLISH? |
COSA E' SUCCESSO? |
WHAT'S HAPPENED? |
DOVE…? |
WHERE..? |
QUANDO…? |
WHEN…? |
A CHE ORA? |
WHAT TIME? |
PUO' COMPILARE QUESTA SCHEDA? |
CAN YOU FILL IN THIS CARD? |
DEVO COMPILARE LA SUA CARTELLA DI ACCETTAZIONE |
I MUST FILL IN THE ADMISSION CARD |
MI PUO' DARE I DOCUMENTI? |
CAN YOU GIVE ME MY DOCUMENTS |
PUO' SCRIVERLO, PER FAVORE? IN STAMPATELLO |
CAN YOU WRITE IT, PLEASE?IN BLOCK LETTERS |
PUO' FARE LO SPELLING? |
WOULD YOU MIND SPELLING IT? |
E' UN TURISTA? |
ARE YOU A TOURIST? |
IN CHE ALBERGO SOGGIORNA? |
WHAT HOTEL DO YOU STAY IN? |
MI SEGUA |
FOLLOW ME |
SI ACOMODI |
SIT DOWN |
MI ASPETTI |
WAIT FOR ME |
ATTENDA UN MOMENTO |
WAIT A MOMENT, PLEASE |
STIA CALMO |
BE QUITE |
QUALE ‘E IL PROBLEMA? |
WHAT'S THE PROBLEM?/ WHAT'S THE MATTER? |
LA SOTTOPORREMO A VISITA MEDICA |
YOU'LL UNDERGO A MEDICAL EXAMINATION |
QUAL'E' IL SUO GRUPPO SANGUIGNO? |
WHAT IS YOUR BLOOD GROUP? |
SI STENDA SUL LETTINO (DELLE VISITE) |
LIE ON THE EXAMINATION COUCH |
COME SI SENTE? |
HOW DO YOU FEEL? |
LE GIRA LA TESTA |
DO YOU FEEL DIZZY ? |
SI STA SENTENDO MALE? |
ARE YOU SICKING? |
FACCIA UN RESPIRO |
TAKE A DEEP BREATH |
DEVO CONTROLLARLE IL POLSO |
I MUST CHECK YOUR PULSE RHYTHM |
LE FA MALE QUI?/SENTE DOLORE QUI? |
DOES IT HURT HERE?/DO YOU FEEL ANY PAIN HERE? |
LE FA MALE SE…
PREMO?
TIRO?
SPINGO?
MUOVO? |
DOES IT HURT IF I…
PRESS?
PULL?
PUSH HERE?
MOVE IT? |
HA URTO DI VOMITO? |
DO YOU WANT TO VOMIT? |
ALZI IL BRACCIO/ LA GAMBA FINCHE ' PUO' |
RAISE YOUR ARM/LEG AS FAR AS YOU CAN |
LEI HA..
UNA COMMOZIONE CEREBRALE/UN TRAUMA CRANICO
UNA CONTUSIONE/UNA LUSSAZIONE
UNA FRATTURA/UNA SLOGATURA
UNO STRAPPO MUSCOLARE |
YOU HAVE…
A CONCUSSION OF THE BRAIN/A HEAD INJURY
A BRUISE/A DISLOCATION
A FRACTURE/A SPRAIN
PULLED A MUSCLE |
DOBBIAMO FARLE/DARLE…
UN IMPACCO
UN PICCOLO INTERVENTO
UN'INGESSATURA
UNA FASCIATURA STRETTA/STECCATA
UNA RADIOGRAFIA
UN'ANESTESIA LOCALE/TOTALE
UN CALMANTE PER IL DOLORE
DEI PUNTI DI SUTURA |
WE MUST GIVE YOU…
A COMPRESS
A MINOR OPERATION
A PLASTER CAST
A TIGHT /SPLINTED BANDAGING
AN X-RAY
A LOCAL/GENERAL ANAESTHETIC
A PAIN KILLER
A FEW STITCHES |
TORNI FRA … GIORNI PER…
RIFARE LA FASCIATURA
TOGLIERE IL GESSO
UN CONTROLLO
TOGLIERE I PUNTI |
COME BACK IN … DAYS…
TO HAVE A FRESH DRESSING
TO HAVE THE PLASTER REMOVED
FOR A CHECK UP
TO HAVE THE STITCHES TAKEN OUT |
DOVRA' RIMANERE A LETTO PER QUALCHE GIORNO |
YOU'LL HAVE TO STAY IN BED FOR A FEW DAYS |
DOBBIAMO RICOVERARLO/A |
YOU'LL HAVE TO SPEND A LITTLE TIME IN HOSPITAL |
E' SVENUTO |
HE/SHE HAS FAINTED |
E' STATO INVESTITO |
HE/SHE HAS BEEN RUN OVER |
E' STATO FOLGORATO |
HE/SHE HAS HAD AN ELECTRIC SHOCK |
HA GIA' AVUTO UN ATTACCO CARDIACO |
HE/SHE HAS HAD A HEART ATTACK |
E' SOGGETTO A …
CONVULSIONI
CRISI EPILETTICHE
EMORRAGIE |
HE/SHE IS PRONE TO…
CONVULSIONS
EPILEPTIC FITS
HAEMORRHAGES |
E' ALLERGICO A.. |
HE/SHE IS ALLERGIC TO… |
ABBIAMO BISOGNO DELL'AUTORIZZAZIONE DI UN FAMILIARE |
WE NEED THE AUTHORIZATION OF A MEMBER OF THE FAMILY |
LA PROGNOSI E ‘ RISERVATA |
THE PROGNOSIS IS UNCERTAIN |
NON SI SCORAGGI |
DONT'T BE DISCOURAGED |
SI SENTIRA' MEGLIO |
YOU'LL RECOVER SOON |
LE AUGURO DI GUARIRE PRESTO |
I WISH YOU SPEEDY RECOVER |
ESAME DEL MALATO
|
EXAMINATION OF THE PATIENT
|
DATI AMMINISTRATIVI
|
ADMINISTRATIVE RECORDS |
COME SI CHIAMA |
WHAT'S YOUR NAME? |
QUANTI ANNI HA? |
HOW OLD ARE YOU |
DATA DI NASCITA |
DATE OF BIRTH |
STATO CIVILE
CONIUGATO?
CELIBE/NUBILE? |
MARITAL STATUS
- MARRIED?
- SINGLE? |
DOVE VIVE? |
WHERE DO YOU LIVE? |
QUAL'E' IL SUO INDIRIZZO |
WHAT'S YOUR ADDRESS? |
QUANTO PESA? |
HOW MUCH DO YOU WEIGH? |
CHE LAVORO FA? |
WHAT'S YOUR JOB? |
MOTIVO DELLA VISITA |
PRESENT COMPLAINT |
STATO DI SALUTE E MOTIVI DELLA VISITA
|
HEALTH QUESTIONS AND PRESENT COMPLAINT |
COME SI SENTE? |
HOW DO YOU FEEL? |
SINTOMI |
SYSTEMIC DIRECT QUESTIONS |
DOVE SENTE DOLORE? |
WHERE DO YOU FEEL THE PAIN? |
DOVE LE FA MALE? |
WHERE DOES IT HURT? |
DA QUANDO? |
SINCE WHEN? |
DA QUANTO TEMPO LE FA MALE? |
HOW LONG DOES IT LAST? |
COSA LA FA SENTIR MEGLIO? |
WHAT MAKES IT BETTER? |
COSA AGGRAVA IL DOLORE? |
WHAT MAKES IT WORSE? |
QUANDO E' COMINCIATO IL DOLORE? |
WHEN DID THE PAIN START? |
HA DOVUTO ASSUMERE ANALGESICI? |
DID YOU HAVE TO TAKE PAIN KILLERS? |
E' UN DOLORE MODERATO? |
IS IT JUST A MILD DISCOMFORT? |
- CONTINUO? |
- A NAGGING PAIN? |
E' UNA TRAFITTA? |
IS IT A STICH? |
E' PULSANTE? |
IS IT THROBBING? |
E' COSTRITTIVO? |
IS IT CONSTRICTING? |
E' INTERMITTENTE? |
IS IT A PAIN THAT COMES AND GOES? |
E' CESSATO? |
DID THE PAIN CEASE? |
FLUTTUA? |
DOES IT FLUCTUATE? |
PER QUANTO TEMPO HA AVUTO QUESTO DOLORE? |
HOW LONG HAVE YOU HAD THIS PAIN? |
C'E' QUALCOSA CHE ATTENUA IL DOLORE?
- LA POSIZIONE ? |
DOES ANYTHING EASE THE PAIN?
- THE POSITION? |
COSA SCATENA IL DOLORE? |
WHAT BRINGS IT ON? |
QUAL'E' SECONDO LEI LA CAUSA DEL DOLORE? |
WHAT IS, IN YOUR OPINION, THE CAUSE OF YOUR PAIN? |
ANAMNESI REMOTA |
PAST MEDICAL HISTORY |
HA MAI SOFFERTO DI
ARTRITE? |
HAVE YOU EVER SUFFERED FROM
ARTHRITIS? |
E' MAI STATO SOTTOPOSTO A INTERVENTI CHIRURGICI? |
HAVE YOU EVER HAD ANY SURGERY? |
QUANDO? |
WHEN? |
QUALI? |
WHICH ONES? |
MI MOSTRI LA CICATRICE |
SHOW ME YOUR SCAR |
QUAL'E' IL SUO GRUPPO SANGUIGNO? |
WHAT IS YOUR BLOOD GROUP? |
- A |
- A |
- B |
- B |
- 0 |
- 0 |
- AB |
- AB |
- Rh + |
- Rh + |
- Rh - |
- Rh - |
E' MAI STATO RICOVERATO IN UN OSPEDALE PRIMA D'ORA?
DOVE?
QUANDO? |
HAVE YOU EVER BEEN IN A HOSPITAL BEFORE?
WHERE?
WHEN? |
STA PRENDENDO QUALCHE MEDICINA? |
ARE YOU TAKING ANY MEDICINES? |
E' ALLERGICO A QUALCHE FARMACO? |
ARE YOU ALLERGIC TO ANY MEDICINES? |
ANAMNESI FAMILIARE |
FAMILY HISTORY |
QUALCUNO NELLA SUA FAMIGLIA SOFFRE DI…?
CEFALEA
APOPLESSIA
CANCRO
MALATTIE CARDIACHE
EPILESSIA
TUBERCOLOSI
DIABETE
PRESSIONE ALTA |
DOES ANYONE IN YOUR FAMILY HAVE…?
HEADACHE
STROKE
CANCER
HEART DISEASES
EPILEPSY
TUBERCOLOIS
DIABETES
HYPERTENSION |
HA FIGLI?
QUANTI?
ETA' ? |
HAVE YOU GOT ANY CHILDREN?
- HOW MANY?
- AGE? |
SONO IN BUONA SALUTE? |
ARE YOUR CHILDREN HEALTHY? |
HA FRATELLI O SORELLE? |
HAVE YOU GOT ANY BROTHERS OR SISTERS? |
HANNO BUONA SALUTE |
ARE YOUR BROTHERS OR SISTERS HEALTHY? |
I SUOI GENITORI SONO VIVENTI? |
ARE YOUR PARENTS ALIVE? |
SE NON SONO VIVI, A CHE ETA' SONO MORTI? |
IF THEY ARE NOT ALIVE, AT WHAT AGE DID THEY DIE? |
DI COSA SONO MORTI?
CAUSA ACCIDENTALE
CANCRO
MALATTIA INFETTIVA
PROBLEMA CARDIACO
MALATTIA EREDITARIA: QUALE? |
WHAT WAS THE CAUSE OF THEIR DEATH?
ACCIDENT
CANCER
INFECTIOUS DISEASE
HEART PROBLEM
HEREDITARY DISEASE: WHICH ONE? |
FUMA? |
DO YOU SMOKE? |
HA MAI FUMATO IN PASSATO? |
HAVE YOU EVER SMOKED? |
ESAME CLINICO DEL PAZIENTE |
EXAMINATION OF THE PATIENT
|
LE MISURO LA FEBBRE |
I'LL TAKE YOUR TEMPERATURE |
HA LA FEBBRE ALTA |
HE'S GOT A TEMPERATURE |
HA 40 DI FEBBRE |
HE'S GOT A TEMPERATURE OF 40 DEGREES |
HA L'INFLUENZA |
YOU'VE GOT A FLU |
CHE COSA HA BEVUTO/MANGIATO? |
WHAT HAVE YOU DRUNK/EATEN? |
CHE COSA SI SENTE? |
WHAT DO YOU FEEL? |
DOVE SENTE MALE?
- DAPPERTUTTO |
WHERE DOES IT HURT?
- ALL OVER |
HA AVUTO PERDITA DI COSCIENZA? |
DID YOU BECOME UNCONSCIOUS? |
DA QUANTO TEMPO SOFFRE DI QUESTA PERDITA DI COSCIENZA? |
HOW LONG HAVE YOU COMPLAINED OF LOSS OF CONSCIOUSNESS? |
CHE GENERE DI DOLORE SENTE? |
WHAT KIND OF PAIN IS IT? |
DA QUANTO TEMPO HA QUESTO DOLORE? |
HOW LONG HAVE YOU HAD THIS PAIN? |
E' UN DOLORE…
ACUTO/SORDO/MOLTO FORTE
INTERMITTENTE/PERSISTENTE |
IT IS… PAIN
A SHARP/DULL/THROBBING…
AN INTERMITTENT/A PERSISTENT … |
DA QUANTO AVVERTE IL DOLORE/I DOLORI? |
HOW LONG HAS IT/HAVE THEY BEEN HURTING? |
LE FA MALE QUI? |
DOES IT HURT HERE? |
IL DOLORE E' INCOMINCIATO IN MANIERA PROGRESSIVA? |
DID THE PAIN BEGIN LITTLE BY LITTLE? |
IL DOLORE LE IMPEDISCE DI SVOLGERE LE NORMALI ATTIVITA'? |
DOES THE PAIN PREVENT YOU FROM CARRYING OUT YOUR ACTIVITIES? |
LE IMPEDISCE DI DORMIRE? |
DOES IT PREVENT YOU FROM SLEEPING? |
LA OBBLIGA A STARE SDRAIATO? |
DOES IT FORCE YOU TO LIE STILL? |
E' UN DOLORE MODERATO?
CONTINUO?
BRUCIANTE?
PULSANTE?
COSTRITTIVO?
COLICO? |
IS IT JUST A MILD DISCOMFORT?
A NAGGING PAIN?
BURNING?
THROBBING?
CONSTRICTING?
A COLIC? |
HA CRAMPI? |
DO YOU FEEL A GRIPPING SENSATION? |
COSA SCATENA IL DOLORE? |
WHAT BRINGS IT ON? |
COSA AGGRAVA IL DOLORE?
ALIMENTI PICCANTI?
CAFFE', TE'?
STRESS? |
WHAT MAKES IT WORSE?
SPICY FOOD?
COFFEE, TEA?
STRESS? |
C'E' QUALCOSA CHE CALMA IL DOLORE?
LA POSIZIONE ?
ALCUNI MOVIMENTI?
FARMACI?
ANALGESICI?
ANTIACIDI?
LA DEFECAZIONE ? |
DOES ANYTHING EASE THE PAIN?
THE POSITION?
ROLLING AROUND?
MEDICINES?
PAIN KILLERS?
ANTIACIDS?
DEFECATION? |
E' DIABETICO? |
ARE YOU DIABETIC? |
E' EPILETTICO? |
ARE YOU EPILEPTIC? |
E' INCINTA? |
ARE YOU PREGNANT? |
E' MALATO DI CUORE? |
HAVE YOU GOT HEART TROUBLES? |
LA ESAMINO CON LO STETOSCOPIO |
I‘ILL EXAMINE YOU WITH THE STETHOSCOPE |
LE MISURERO' LA PRESSIONE |
I'LL TAKE YOUR BLOOD PRESSURE |
NON SI PREOCCUPI, NON E' NIENTE DI GRAVE |
DON'T WORRY. IT'S NOTHING SERIOUS |
LE FACCIO UNA RICETTA PER ANDARE IN FARMACIA |
I'LL WRITE A PRESCRIPTION FOR THE CHEMIST |
LE PRESCRIVERO' UN ANTIBIOTICO |
I'LL PRESCRIBE AN ANTIBIOTIC FOR YOU |
PRENDA QUESTO…VOLTE AL GIORNO PER …GIORNI PRIMA/DURANTE/DOPO I PASTI |
TAKE THIS…TIMES A DAY FOR…BEFORE/DURING/AFTER MEALS |
RIMANGA A LETTO FINO A QUANDO NON SARA' PASSATA LA FEBBRE |
STAY IN BED UNTIL THE FEVER HAS GONE DOWN |
LEI HA BISOGNO DI UNO SPECIALISTA |
YOU NEED A SPECIALIST DOCTOR IN… |
DEVE RICOVERARSI IN OSPEDALE |
YOU MUST BE ADMITTED TO HOSPITAL |
DEVO RICOVERARLA IN OSPEDALE |
YOU'LL HAVE TO STAY IN HOSPITAL FOR A LITTLE |
DEVE ESSERE OPERATO |
YOU NEED SOME SURGERY |
STIA A DIGIUNO PER…GIORNI |
FAST FOR…DAYS |
MANGI LEGGERO/IN BIANCO |
KEEP YOUR DIET LIGHT/KEEP OFF HEAVILY-SEASONED FOODS |
NON ESCA |
DO NOT GO OUTSIDE |
DEVE SOTTOPORSI A UN PRELIEVO DEL SANGUE/DELL'URINA/DELLE FECI |
YOU'LL HAVE TO DO A TEST ON YOUR BLOOD/URINE/FAECES |
DEVE FARE GLI ESAMI DEL SANGUE E DELLE URINE |
YOU NEED TO HAVE A BLOOD AND A URINE TEST |
DEBBO FARLE UN'INIEZIONE… |
I MUST GIVE YOU AN…(1) INJECTION…(2) |
…(1)ANTIBIOTICO/ANTITETANICA |
…(1) ANTIBIOTIC/ANTI TETANUS |
…(2)CALMANTE CONTRO IL DOLORE |
…(2) TO EASE THE PAIN |
SE I SINTOMI PERSISTONO, CONSULTI IL SUO MEDICO DI FAMIGLIA |
IF YOUR SYMPTOMS REMAIN, SEE YOUR FAMILY DOCTOR |
DICHIARAZIONI DEL PAZIENTE |
DECLARATION OF THE PATIENT |
SONO CADUTO |
I FELL DOWN |
HO BATTUTO …
- IL BACINO/IL COCCIGE
- IL FEMORE/IL GINOCCHIO
- LA TESTA
- IL GOMITO/LA SCHIENA |
I BANGED MY…
- HIP/COCCYX
- THIGH-BONE/KNEECAP
- HEAD
- ELBOW/BACK |
PUO' ESAMINARE QUESTO/A …
BERNOCCOLO/TUMEFAZIONE?
ESCORIAZIONE/GRAFFIO?
PUNTURA/TAGLIO? |
COULD YOU EXAMINE THIS …
LUMP/SWELLING?
GRAZE/SCRATCH?
STING/CUT? |
HO PERSO MOLTO SANGUE |
I'VE LOST A LOT OF BLOOD |
IL MIO GRUPPO SANGUIGNO E' … POSITIVO/NEGATIVO |
MY BLOOD GROUP IS … POSITIVE/NEGATIVE |
ESAMI MEDICI STRUMENTALI |
MEDICAL INVESTIGATIONS AND TESTS
|
ANALISI DEL SANGUE |
BLOOD TEST |
BIOPSIA OSSEA |
RENAL BIOPSY |
BRONCOGRAFIA |
BRONCHOGRAPHY |
COLANGIOGRAFIA |
CHOLANGIOGRAPHY |
COLECISTOGRAFIA ORALE |
ORAL CHOLECYSTOGRAPHY |
CONTROLLO |
CHECK(ING) |
DETERMINAZIONI – ANALISI |
TESTS |
DIAGNOSI |
DIAGNOSIS, FOLLOW UP |
DIAGNOSTICARE |
TO DIAGNOSE |
DIAGNOSTICO (agg.) |
DIAGNOSTIC (adj) |
DOPPLER |
DOPPLER CARDIOGRAPHY |
ECOCARDIOGRAFIA |
ECHOCARDIOGRAPHY |
ECOGRAFIA |
ULTRASOUND SCAN, ULTRASOUND, SCAN |
ECOGRAFIA INTORNO ALL'OTTAVA-NONA SETTIMANA |
ULTRASOUND AROUND THE EIGHTH OR THE NINTH WEEK |
ECOGRAFIA TRANSADDOMINALE CHE SI ESEGUE CON VESCICA PIENA |
ABDOMINAL ULTRASOUND DONE WITH FULL BLADDER |
ECOGRAFIA TRANSVAGINALE |
INTRAVAGINAL ULTRASOUND |
ELETTROENCEFALOGRAMMA (EEG) |
ELECTROENCEPHALOGRAM (EEG) |
RADIOGRAFIA |
X-RAY |
SCINTIGRAFIA |
LUNG SCANNING |
SCINTIGRAFIA CARDIACA |
RADIONUCLEIDE STUDIES |
SCINTIGRAFIA OSSEA |
RADIONUCLEIDE BONE SCANNING |
SUTURA |
SUTURE |
TAC |
CAT SCANNING, SCAN |
DURANTE LA VISITA :
DOMANDE DEL PAZIENTE
|
DURING THE EXAMINATION:
QUESTIONS MADE BY THE PATIENT
|
HO AVUTO LA FEBBRE …PER ORE |
I HAVE HAD A TEMPERAURE FOR…HOURS |
HO LA FEBBRE ALTA |
I'VE GOT A TEMPERATURE |
HO BEVUTO/MANGIATO QUALCOSA CHE MI HA FATTO MALE |
I'VE DRUNK/EATEN SOMEHING THAT MADE ME ILL |
AVVERTO UN MALESSERE GENERALE |
I HAVE A GENERAL MALAISE |
MI FA MALE UNA GAMBA |
I'VE GOT AN ACHE IN MY LEG |
MI GIRA LA TESTA |
MY HEAD IS SPINNING |
MI SENTO DEBOLE |
I FEEL WEAK |
HO…
DEI FORTI DOLORI QUI
I BRIVIDI/CRAMPI
|
I HAVE GOT…
- A TERRIBLE PAIN HERE
- THE SHIVERS/THE CRAMPS |
MI E' VENUTO
UN'IRRITAZIONE
UN DOLORE |
I HAVE DEVELOPED
- AN IRRITATION/AN INFLAMMATION
- ACHE/ACHES |
MI FANNO/FA MALE…
ARTICOLAZIONI/BRACCIA/GAMBE
LA TESTA /OCCHI
I DENTI
LA PANCIA /LO STOMACO
LE ORECCHIE/GOLA
LA SCHIENA /IL PETTO |
… HURT(S)
MY JOINTS/ARMS/LEGS
- MY HEAD/EYES
MY TEETH
MY TUMMY/STOMACH
MY EARS /THROAT
MY BACK/CHEST |
E' CONTAGIOSO? |
IS IT CONTAGIOUS? |
E' GRAVE? |
IS IT SERIOUS? |
SOFFRO DI… |
I SUFFER FROM |
SONO ALLERGICO A… |
I AM ALLERGIC TO… |
SONO DIABETICO |
I AM A DIABETIC |
PER VIA ORALE O INDOVENOSA? |
ORALLY OR BY INTRAVENOUS INJECTION? |
SONO INCINTA DI… MESI |
I AM … MONTHS PREGNANT |
POTREBBE AVVERTIRE LA MIA FAMIGLIA ? |
COULD YOU INFORM MY FAMILY, PLEASE? |
POSSO CONTINUARE IL VIAGGIO? |
CAN I CONTINUE ON MY JOURNEY? |
QUANDO MI DIMETTONO? |
WHEN ARE THEY GOING TO DISCHARGE ME? |
COMANDI E RICHIESTE DEL MEDICO DURANTE UNA VISITA |
INSTRUCTIONS TO THE PATIENT DURING A VISIT |
ENTRI, PER FAVORE |
COME IN, PLEASE |
SI TOLGA LA GIACCA |
SLIPP OFF YOUR COAT |
SI TOLGA GLI INDUMENTI DI SOPRA |
TAKE OFF YOUR TOP THINGS |
SI SPOGLI |
GET UNDRESSED |
SI SPOGLI, PER FAVORE |
COULD YOU TAKE YOUR CLOTHES OFF, PLEASE? |
SI TOLGA I PANTALONI |
TAKE YOUR TROUSERS OFF |
SI TOLGA LA CAMICIA |
TAKE YOUR SHIRT OFF |
SI SCORCI LE MANICHE |
ROLL YOUR SLEEVES UP |
FACCIA QUESTO |
DO THIS |
FACCIA COME ME |
DO LIKE I DO |
ALZI IL BRACCIO |
RAISE YOUR ARM - LIFT YOUR ARM |
MUOVA LA TEST |
MOVE YOUR HEAD |
ABBASSI LA TESTA |
PUT YOUR HEAD DOWN |
DISTENDA LA GAMBA |
KEEP YOUR KNEE STRAIGHT |
SOLLEVI LA GAMBA |
LIFT YOUR LEG |
INARCHI LA SCHIENA |
ARCH YOUR BACK |
ABBASSI I PIEDI |
LOWER YOUR FEET |
PIEGHI LE GINOCCHIA |
BEND YOUR KNEES |
SI TOCCHI LE DITA DEI PIEDI |
TOUCH YOUR TOES |
DICA AH |
SAY AH |
APRA LA BOCCA |
OPEN YOUR MOUTH |
MANTENGA LA BOCCA APERTA |
KEEP YOUR MOUTH OPEN |
METTA DENTRO LA LINGUA |
PUT IN YOUR TONGUE |
METTA FUORI LA LINGUA |
PUT OUT YOUR TONGUE |
MUOVA IL BRACCIO |
MOVE YOUR ARM |
NON DEVE ALZARSI |
YOU MUSTN'T GET UP |
NON SI ALZI |
DON'T GET UP |
RESPIRI PROFONDAMENTE |
TAKE A DEEP BREATH |
RESPIRE COME ME |
BREATH LIKE I DO |
INSPIRI |
BREATH IN |
ESPIRI |
BREATH OUT |
TOSSISCA |
COUGH |
STIA SEDUTO |
SIT |
SI STENDA QUI |
LIE DOWN HERE |
SI STENDA SUL LETTINO |
LIE ON THE BED/COACH |
SI SOLLEVI |
RAISE YOURSELF |
SI METTA SU UN FIANCO |
LIE ON YOUR SIDE |
SI CHINI |
BEND DOWN - STOOP DOWN |
SI GIRI |
TURN OVER/ROUND |
SI GIRI (VOLTI) SULLA (SUA) SINISTRA/DESTRA |
TURN ON YOUR LEFT – RIGHT |
SI GIRI SU SE STESSO (SUL PROPRIO ASSE) |
TURN |
SI ABBASSI |
LAY DOWN |
SI PIEGHI |
BEND DOWN |
SI METTA A LETTO |
GO TO BED |
SI METTA IN PIEDI |
STAND UP |
SI METTA LA' |
STAND OVER THERE |
SI METTA QUI |
STAND HERE |
SI METTA SEDUTO |
SIT DOWN |
SI SEGGA IN POSIZIONE ERETTA |
SIT UP |
SI METTA IN POSIZIONE VERTICALE |
STAND UP |
SI PIEGHI SULLE GINOCCHIA |
BEND YOUR KNEES |
SI POSIZIONI ORIZZONTALMENTE (SI SDRAI) |
LIE DOWN |
INCLINI IL CAPO INDIETRO |
TILT YOUR HEAD BACK |
GIRI LA TESTA VERSO SINISTRA/DESTRA |
TURN YOUR HEAD TO THE LEFT |
MI DICA SE LE FA MALE |
TELL ME IF IT HURTS |
SI RILASSI |
RELAX |
MI MOSTRI I MOVIMENTI CHE RIESCE A FARE |
SHOW ME WHAT MOVEMENTS YOU CAN MANAGE |
SOLLEVI GLI OCCHI |
RAISE YOUR EYES |
TENGA GLI OCCHI CHIUSI |
KEEP YOUR EYES SHUT |
SEGUA IL DITO IN MOVIMENTO |
POINT THE FINGER THAT MOVES |
GUARDI DI FRONTE A LEI |
LOOK STRAIGHT AHEAD |
GUARDI VERSO QUALCOSA |
LOOK AT SOMETHING |
SEGUA IL MIO DITO CON LO SGUARDO |
FOLLOW MY FINGERTIP WITH YOUR EYES |
GIRI GLI OCCHI |
TURN YOUR EYES |
TENGA GLI OCCHI CHIUSI |
KEEP YOUR EYES SHUT |
FRASARIO IN ALCUNI REPARTI CONVERSATION IN SOME WARDS
NEL REPARTO DI MEDICINA GENERALE
|
AT THE MEDICAL WARD |
MI FACCIA VEDERE |
LET ME SEE |
LA MALATTIA DEVE SEGUIRE IL SUO CORSO |
THE DISEASE MUST RUN ITS COURSE |
DEVE METTERSI A DIETA |
YOU MUST PUT YOURSELF ON A DIET |
DEVE DIMAGRIRE |
YOU MUST BECOME THIN |
FAREBBE MEGLIO A DIMAGRIRE |
YOU'D BE BETTER BECOME THIN (LOSE WEIGHT) |
DOBBIAMO FARE UN ELETTROCARDIOGRAMMA |
WE MUST DO AN ELECTROCARDIOGRAM |
DOBBIAMO CONTROLLARE LA PRESSIONE SANGUIGNA |
WE MUST CONTROL YOUR BLOOD PRESSURE |
RESPIRA BENE? |
DO YOU BREATH WELL? |
DEVE ESSERE OSSIGENATO |
YOU MUST BE OXIGENATED |
SE HA DIFFICOLTA' DI RESPIRAZIONE USI LA MASCHERA PER L'OSSIGENO |
IF YOU'VE DIFFICULTY IN BREATHING USE THE OXIGEN MASK |
TRATTENGA IL RESPIRO |
HOLD YOUR BREATH |
TIRI UN SOSPIRO PROFONDO |
TAKE A DEEP BREATH |
QUANDO NE HA BISOGNO DEVE USARE L'OSSIGENO
…PER 10 MINUTI
… PER UN QUARTO D'ORA
…PER MEZZ'ORA |
WHEN YOU NEED USE THE OXIGEN
…FOR TEN MINUTES
…FOR A QUARTER
…FOR HALF AN HOUR |
E' UN TUMORE |
IT'S A TUMOUR |
E' UN TUMORE BENIGNO |
IT'S A BENIGN TUMOUR |
E' UN TUMORE M ALIGNO |
IT'S A MALIGNANT TUMOUR |
E' UN TUMORE METASTATICO |
IT'S A METASTATIC TUMOUR |
TUMORE AL CERVELLO |
BRAIN TUMOUR |
DEVE STARE A LETTO |
YOU MUST STAY IN BED |
SARA' DIMESSO IL………… |
YOU'LL BE DISCHARGED ON… |
DEVE PRENDERE LA MEDICINA A DIGIUNO (prima dei pasti) |
YOU MUST TAKE THE MEDICINE BEFORE MEALS |
DEVE PRENDERE LE MEDICINE DOPO I PASTI |
YOU MUST TAKE THE MEDICINES AFTER THE MEALS |
DEVE PRENDERE LA MEDICINA LA MATTINA/SERA |
YOU MUST TAKE THE MEDICINE IN THE HE MORNING/EVENING |
DOBBIAMO FARLE UN PRELIEVO DI SANGUE |
WE MUST WITHDRAW |
DOBBIAMO FARLE UN ESAME DEL SANGUE |
WE MUST DO A BLOOD SAMPLE |
SANGUE VENOSO |
VENOUS BLOOD |
SANGUE ARTERIOSO |
ARTERIAL BLOOD |
LEI E' DONATORE DI SANGUE? |
ARE YOU A BLOOD DONOR? |
UNA GRAVE PERDITA DI SANGUE |
A HEAVY LOSS OF BLOOD |
SCOPRA IL BRACCIO |
UNCOVER YOUR ARM |
DOBBIAMO FARLE L'ESAME DELLE URINE |
WE MUST DO A URINE SAMPLE |
ECCO UN CONTENITORE PER L'ESAME DELLE URINE |
HERE'S A CONTAINER FOR A SAMPLE OF URINE |
TRACCE (MACCHIE) DI SANGUE |
BLOODSTAINS |
HA MAI AVUTO UNA MALATTIA GRAVE? |
HAVE YOU EVER HAD ANY SERIOUS ILLNESS? |
FISIOTERAPIA
|
PHYSIOTHERAPY |
ADDUTTORE |
ABDUCTOR |
ARTI INFERIORI |
LOWER LIMBS |
ARTI SUPERIORI |
UPPER LIMBS |
ARTRITE |
ARTHRITIS |
ARTROSI |
ARTHROSIS |
ARTROSI CERVICALE |
CERVICAL ARTHROSIS |
ATTIVITA' FISICA |
EXERCISE, PHYSICAL TRAINING |
BRACCIA MUSCOLOSE (agg.) |
MUSCOLAR ARMS (adj) |
CERVICALE |
CERVICAL |
CONTRATTURA |
CONTRACTURE |
CONTRAZIONE DEI MUSCOLI |
MUSCLES CONTRACTION |
CRAMPO |
CRAMP |
DOLORI MUSCOLARI |
MUSCULAR PAINS |
DOLORI SCIATICI |
SCIATIC PAINS |
ERNIA |
HERNIA |
ERNIA AL DISCO |
SLIPPED DISC |
FISIOLOGIA |
PHYSIOLOGY |
FISIOLOGO |
PHYSIOLOGIST |
FISIOPATOLOGIA |
PHYSIOPATHOLOGY |
FISIOTERAPISTA |
PHYSIOTHERAPIST |
IPERTROFIA |
HYPERTROPHY |
IPERTROFICO |
HYPERTROPHIC |
IPERTROFIZZATO |
HYPERTROPHIED |
MASSAGGIARE |
TO MASSAGE |
MASSAGGIATORE |
MASSEUR |
MASSAGGIATRICE |
MASSEUSE |
MASSAGGIO |
MASSAGE |
MUSCOLATURA |
MUSCULATURE |
MUSCOLI DELLE BRACCIA |
THE ARM MUSCLES |
NERVO |
NERVE |
NERVO SCIATICO |
SCIATIC NERVE |
PERIARTRITE |
PERIARTHRITIS |
PROTESI |
PROSTHESIS |
PROTESISTA |
PROSTHESIST |
SCARPA ORTOPEDICA |
SURGICAL BOOT/SHOE |
SISTEMA MUSCOLARE |
MUSCULAR SYSTEM |
SISTEMA NERVOSO |
NERVOUS SYSTEM |
TENDINE |
TENDON |
DAL FISIOTERAPISTA
|
CONVERSATION WITH THE PHYSIOTHERAPIST
|
QUAL È IL PROBLEMA? |
WHAT'S THE PROBLEM? |
DOV'È IL PROBLEMA? |
WHERE'S THE PROBLEM? |
DOV'È IL DOLORE? |
WHERE'S THE PAIN? |
SENTE (QUALCHE) DOLORE QUI? |
DO YOU FEEL (ANY) PAIN, HERE? |
SI STENDA PER FAVORE (INVITO) |
LIE DOWN PLEASE |
SI STENDA SUL LETTINO |
LIE ON THE EXAMINATION COUCH |
SI SIEDA SUL LETTINO |
SIT ON THE COUCH |
NON SI STENDA (DIVIETO) |
DON'T LIE |
SI ACCOMODI/SI SIEDA |
SIT DOWN PLEASE |
SI ALZI |
STAND UP |
SI ALZI DAL LETTINO |
GET UP FROM THE COUCH |
STIA CALMO |
BE QUITE |
MI SEGUA |
FOLLOW ME |
MI ASPETTI |
WAIT FOR ME |
ASPETTI QUI, PER FAVORE |
WAIT HERE, PLEASE |
SI METTA IN POSIZIONE SUPINA |
LIE DOWN ON YOUR BACK |
SI METTA IN POSIZIONE PRONA |
LIE DOWN ON YOUR STOMACH |
SI GIRI SUL FIANCO DESTRO/SINISTRO |
TURN ON YOUR RIGHT/LEFT SIDE |
GIRI SULLA DESTRA/SINISTRA |
TURN ON YOUR RIGHT/LEFT SIDE |
ALZI… |
RAISE YOUR… |
ABBASSI… |
BEND YOUR… |
SALGA |
CLIMB |
SI METTA QUI |
STAND HERE |
SI SCOPRA |
UNCOVER |
SI TOLGA… |
TAKE OFF… |
SI TOLGA I GIOIELLI |
TAKE OFF YOUR JEWELLERY |
SI VESTA |
DRESS ON |
LA POSSO AIUTARE , POSSO AIUTARLA? |
CAN I HELP YOU? |
DURA POCHI MINUTI |
IT LASTS A FEW MINUTES |
INDOSSI… |
PUT ON… |
SALGA SULLA PEDANA |
CLIMB ON THE PLATFORM/FOOTBOARD |
HA DELLE PROTESI? |
HAVE YOU GOT ANY PROTHESIS? |
LEI E' INCINTA? |
ARE YOU PREGNANT? |
TIRI UN RESPIRO (PROFONDO) |
TAKE A (DEEP) BREATH |
HA AVUTO UN INTERVENTO DI PROTESI? |
HAVE YOU HAD AN OPERATION WITH PROSTHESIS ON THE KNEE/HIP? |
LE STO FACENDO MALE? |
AM I HURTING YOU? |
INIZIAMO CON ESERCIZI DI GINNASTICA PASSIVA |
LET'S BEGIN WITH SOME PASSIVE EXERCISES |
SI RILASSI E LASCI CHE MUOVA IO L'ARTO PER LEI |
RELAX AND LET ME MOVE YOU LIMB |
ORA PASSIAMO AD ESERCIZI DI GINNASTICA ATTIVA |
NOW WE DO ACTIVE EXERCISES |
ESEGUA I MOVIMENTI CHE LE INDICO |
DO THE EXERCISES THAT I SHOW YOU |
FARE GINNASTICA |
DO EXERCISES |
GINNASTICA CORRETTIVA |
REMEDIAL GYMNASTICS |
ESTENDERE |
STRETCH |
FLETTERE |
BEND – FLEX |
ADDURRE |
ADDUCT |
PORTARE L'ARTO IN FUORI (allungare all'infuori) |
STRETCH OUT YOUR LIMB (STRETCH OUT: Può andare bene anche per abdurre) |
PORTARE L'ARTO VERSO IL DENTRO |
RETRACT YOUR LIMB (RETRACT può andare bene anche per addurre)
|
CONTRAGGA IL MUSCOLO |
CONTRACT YOUR MUSCLE |
SPINGA CONTRO LA MIA MANO |
PUSH MY HAND FORWARD |
IO FACCIO RESISTENZA E LEI FA IL MOVIMENTO |
I KEEP YOUR……… STILL AND YOU TRY TO DO THIS MOVEMENT |
SPINGA |
PUSH |
TIRI |
PULL |
DEVE FARE UN MASSAGGIO? |
DO YOU NEED A MASSAGE? |
TENDA IL MUSCOLO |
STRETCH OUT THIS MUSCLE |
FACCIAMO UNA BREVE PAUSA |
HAVE A SHORT BREAK |
E' STANCO? SI RIPOSI. |
ARE YOU TIRED? HAVE A REST. |
RICOMINCEREMO QUANDO E' PRONTO |
WE'LL BEGIN AGAIN WHEN YOU'RE READY |
ABBIAMO FINITO PUO' SCENDERE DAL LETTINO E PUO' RIVESTIRSI |
WE'VE FINISHED, NOW YOU CAN GET DOWN FROM THE EXAMINATION COUCH AND YOU CAN DRESS ON |
LEI E' AFFETTO
DA ARTRITE REUMATOIDE?
FEBBRE REUMATICA?
GOTTA? |
DO YOU COMPLAIN OF
RHEUMATOID ARTHITIS?
RHEUMATIC FEVER?
GOUT? |
SOFFRE DI DOLORE OSSEO? |
DO YOU SUFFER FROM ANY BONE PAIN? |
SOFFRE DI DOLORI ARTICOLARI? |
DO YOU GET ANY PAIN IN THE JOINTS? |
IL DOLORE E' PRESENTE
DI CONTINUO?
QUANDO MUOVE L'ARTICOLAZIONE?
A RIPOSO?
DURANTE L'ESERCIZIO FISICO?
CON IL TEMPO UMIDO? |
IS THE PAIN PRESENT
CONSTANTLY?
WHEN MOVING THE JOINT?
AT REST?
WHEN DOING EXERCISE?
WHEN THE WEATHER IS DAMP? |
IL DOLORE E'
FORTE?
LIEVE?
MODERATO? |
HOW IS THE PAIN
SEVERE?
SLIGHT?
MODERATE? |
INTORNO ALL'ARTICOLAZIONE DOLORANTE E' PRESENTE
ARROSSAMENTO?
GONFIORE?
RIGIDITA'?
SENSAZIONE DI CALORE?
BLOCCO?
LASSITA'?
LIMITAZIONE FUNZIONALE? |
IN THE AREA AROUND THE PAINFUL JOINT IS THERE
A REDDISH COLOUR?
A SWELLING?
A STIFFNESS?
A WARM SENSATION?
A LOCKING SENSATION?
A GIVEAWAY FEELING?
A LIMITATION OF THE MOVEMENT? |
HA DOLORE IN QUALCHE MUSCOLO?
ME LO INDICHI CON LA MANO |
ARE ANY MUSCLES PAINFUL?
SHOW ME WITH YOUR HAND |
IL DOLORE E' ALLEVIATO DA QUALCHE FARMACO? QUALE? |
IS THE PAIN RELIEVED BY ANY DRUG? WHICH ONE? |
E' IN GRADO DI CAMMINARE SENZA PROBLEMI? |
CAN YOU WALK NORMALLY? |
IL DOLORE E' LOCALIZZATO SEMPRE NELLA STESSA ARTICOLAZIONE? |
IS THE PAIN ALWAYS IN THE SAME JOINT? |
IL DOLORE SI SPOSTA DA UN'ARTICOLAZIONE ALL'ALTRA? |
DOES THE PAIN MOVE FROM ONE JOINT TO ANOTHER? |
HA MAI AVUTO
FRATTURE?
LUSSAZIONI?
DISTORSIONI?
PUNI DI SUTURA?
INDICHI CON LA MANO |
HAVE YOU EVER HAD ANY
FRACTURE?
DISLOCATION?
SPRAIN?
STITCHES?
SHOW ME WHERE WITH YOUR HAND |
TENGA IL POLSO FLOSCIO |
LET YOUR WRIST GO FLOPPY |
DALL'ORTOPEDICO
|
CONVERSATION WITH THE ORTHOPAEDIST
|
DOV'E' IL DOLORE? |
WHERE'S THE PAIN? |
LE FA MALE LA GAMBA ? |
HAVE YOU A PAIN IN YOUR LEG? |
DOBBIAMO FARLE UNA RADIOGRAFIA |
WE MUST GO FOR A RADIOGRAPHY |
IMMAGINE DAL DAVANTI |
FRONT VIEW |
IMMAGINE DA DIETRO |
REAR VIEW |
(LEI) SI E' FRATTURATO UN OSSO DELLA…… |
YOU'VE BROKEN A BONE IN YOUR………… |
HA UNA LUSSAZIONE AL…….. |
YOU'VE A DISLOCATION IN HIS….. |
(LEI)HA UNA DISTRAZIONE – DISTORSIONE |
YOU'VE A DISTORSION |
DOBBIAMO INGESSARLE LA GAMBA |
WE MUST PUT YOUR LEG IN PLASTER |
HA BISOGNO DI FISIOTERAPIA |
YOU NEED PHYSIOTHERAPY |
SKELETON
ANTERIOR VIEW |
SCHELETRO
VISTA ANTERIORE |
BREASTBONE/STERNUM |
STERNO |
CARPAL BONE, WRIST BONE |
CARPO |
CLAVICLE |
CLAVICOLA |
COCCYX |
COCCIGE |
CRANIUM |
CRANIO |
DISTAL PHALANX |
TERZA FALANGE |
FEMUR |
FEMORE |
FIBULA |
PERONE |
FLOATING RIB |
COSTOLA FLUTTUANTE |
FRONTAL BONE |
OSSO FRONTALE |
HIP GIRDLE, PELVIS |
PELVI, BACINO |
HIP-BONE, ILIUM |
OSSO ILIACO |
HUMERUS |
OMERO |
ILIUM |
ILEO |
INTERVERTEBRAL DISKS |
DISCHI INVERTEBRATI |
KNEECAP, PATELLA |
ROTULA |
LOWER JAW |
MASCELLA INFERIORE, MANDIBOLA |
MANDIBLE |
MANDIBOLA |
MAXILLA |
MASCELLA |
MEDIAL MALLEOLUS |
MALLEOLO MEDIALE |
METACARPUS |
METACARPO |
METATARSUS |
METATARSO |
MIDDLE PHALANX |
SECONDA FALANGE |
NASAL BONE |
OSSO NASALE |
ORBITAL CAVITY |
CAVITA' ORBITALE |
PHALANX |
FLANGE |
PROXIMAL PHALANX |
PRIMA FALANGE |
PUBIC BONE |
PUBE |
RADIUS |
RADIO |
RIB |
COSTOLA |
RIB CAGE |
GABBIA TORACICA |
SACRUM |
SACRO |
SACRUM BONE |
OSSO SACRO |
SCAPULA |
SCAPOLA |
SPINE |
SPINA DORSALE |
TARSUS |
TARSO |
TEMPORAL BONE |
OSSO TEMPORALE |
TIBIA |
TIBIA |
TOE |
DITO DEL PIEDE |
ULNA |
ULNA |
UPPER JAW |
MASCELLA SUPERIORE |
VERTEBRAL/SPINAL COLUMN |
COLONNA VERTEBRALE |
ZYGOMATIC BONE |
OSSO ZIGOMATICO |
REAR VIEW |
VISTA POSTERIORE |
ACROMION |
ACROMION |
ASTRAGALUS/TALUS |
ASTRAGALO |
ATLAS |
ATLANTE |
AXIS |
EPISTROFEO |
CALCANEUM |
CALCAGNO |
CERVICAL VERTEBRA |
VERTEBRA CERVICALE |
CERVICAL VERTEBRAE |
VERTEBRE CERVICALI |
COCCYX |
COCCIGE |
DISTAL PHALANX |
TERZA FALANGE |
DORSAL VERTEBRAE |
VERTEBRE DORSALI |
EPICONDYLE |
EPICONDILO |
EPITROCHLEA |
EPITROCLEA |
FALSE RIB |
COSTOLA FALSA |
GREATER TROCHANTER |
GRANDE TROCANTERE |
HEAD OF THE FEMUR |
TESTA FEL FEMORE |
HEAD OF THE HUMERUS |
TESTA DELL'OMERO |
ISCHIUM |
ISCHIO |
LATERAL CONDYLE OF FEMUR |
CONDILO LATERALE DEL FEMORE |
LATERAL MALLEOLUS |
MALLEOLO LATERALE |
LESSER TROCHANTER |
PICCOLO TRACANTERE |
LUMBAR VERTEBRA |
VERTEBRA LOMBARE |
MEDIAL CONDYLE OF FEMUR |
CONDILO MEDIALE DEL FEMORE |
MENISCUS |
MENISCO |
MIDDLE PHALANX |
SECONDA FALANGE |
NECK OF THE FEMUR |
COLLO DEL FEMORE |
OCCIPITAL BONE |
OSSO OCCIPITALE |
OLECRANON |
OLECRANO |
PARIETAL BONE |
OSSO PARIETALE |
PHALANGETTE |
FALANGETTA |
PHALANX |
FALANGE |
PROXIMAL PHALANX |
PRIMA FALANGE |
SACRUM |
SACRO |
SACRUM BONE |
OSSO SACRO |
SECOND PHALANX |
FALANGINA |
SHOULDER BLADE |
SCAPOLA |
SPINE OF SCAPULA |
SPINA DELLA SCAPOLA |
THORACIC VERTEBRA |
VERTEBRA TORACICA |
TRAUMA |
TRAUMI |
ABRASION |
ABRASIONE |
BITE |
MORSICATURA |
BRUISE |
CONTUSIONE |
BURN |
USTIONE |
CONCUSSION OF THE BRAIN |
COMMOZIONE CEREBRALE |
CUT |
TAGLIO |
DISLOCATION |
LUSSAZIONE |
DISLOCATION |
SLOGATURA |
EFFUSION |
VERSAMENTO |
ELECTRIC BURN |
FOLGORAZIONE |
EXCORIATION |
ESCORIAZIONE |
FRACTURE |
FRATTURA |
HAEMATOMA |
EMATOMA |
INJURY, WOUND |
FERITA |
INSECT BITE |
PUNTURA D'INSETTO |
LESION |
LESIONE |
SCHOCK |
SCHOCK |
SPRAIN |
DISTORSIONE |
SPRAIN |
STRAPPO MUSCOLARE |
SPRAIN ONE'S ANKLE |
SLOGARSI UNA CAVIGLIA |
SUNSTROKE |
INSOLAZIONE |
ADJECTIVES FOR PAIN |
AGGETTIVI PER DESCRIVERE IL DOLORE |
ACHING |
DOLENTE, DOLORANTE |
BORING |
NOIOSO |
BURNING |
BRUCIANTE |
CRUSHING |
SCHIACIANTE |
DULL |
MODERATO |
EXCRUCIATING |
LANCINANTE |
GRIPPING |
FITTA DI DOLORE |
INTENSE |
INTENSO |
PERSISTENT |
PERSISTENTE |
PIERCING |
PUNGENTE, PENETRANTE |
SCALDING |
SCOTTANTE |
SEVERE |
FORTE, VIOLENTO, INTENSO |
SHOOTING |
SPASIMO, LANCINANTE |
SPASMODIC |
SPASMODICO, INTERMITTENTE |
THUNDERCLAP |
IMPROVVISO |
VAGUE |
INDISTINTO |
ENGLISH |
ITALIAN
|
DOCTORS, SPECIALISTS AND
WARDS/DEPARTMENTS
|
DOTTORI, SPECIALISTI E
REPARTI |
A |
A |
ADMISSIONS DEPARTMENT |
ACCETTAZIONE |
OUTPATIENTS' DEPARTMENT |
AMBULATORIO |
ADMINISTRATION |
AMMINISTRAZIONE |
ASSISTANT |
ASSISTENTE |
C |
C |
SURGERY |
CHIRURGIA |
SURGICAL WARD |
CHIRURGIA (REPARTO DI) |
SURGEON |
CHIRURGO |
CLINIC, NURSING HOME |
CLINICA |
WARD |
CORSIA |
F |
F |
PHYSIOTHERAPY DEPARTMENT |
REPARTO DI FISIOTERAPIA |
L |
L |
LABORATORY |
LABORATORIO |
LONG-STAY WARD |
REPARTO DI LUNGA DEGENZA |
M |
M |
SURGERY |
MEDICO/AMBULATORIO/GABINETTO MEDICO/STUDIO |
O |
O |
HEALTH CARE PROFESSIONAL |
OPERATORE SANITARIO |
ORTHOPAEDICS |
ORTOPEDIA |
ORTHOPAEDIST |
ORTOPEDICO |
HOSPITAL |
OSPEDALE |
ORTHOPAEDIC WARD |
REPARTO ORTOPEDICO |
P |
P |
PATHOLOGY |
PATOLOGIA |
PATHOLOGIST |
PATOLOGO |
PATIENT |
PAZIENTE |
FIRST AID STATION |
PRONTO SOCCORSO D'OSPEDALE |
PSYCOMOTION-THERAPIST |
PSICOMOTRICISTA |
S |
S |
WAITING ROOM |
SALA D'ATTESA |
OPERATING THEATRE |
SALA D'ATTESA OPERATORIA |
MEDICAL SERVICES – HEALTH SERVICES |
SERVIZI SANITARI |
PUBLIC HEALTH SERVICE |
SERVIZIO SANITARIO |
SPECIALIST |
SPECIALISTA |
T |
T |
ACCIDENT/CASUALTY AND EMERGENCY DEPARTMENT |
TERAPIA D'URGENZA (REPARTO DI) |
THERAPIST |
TERAPISTA |
U |
U |
HEALTH OFFICER - MEDICAL OFFICER |
UFFICIALE SANITARIO |
LOCAL HEALTH UNIT |
UNITA' SANITARIA LOCALE |
MEDICAL ASSISTANCE |
ASSISTENZA MEDICA
|
ON-AND-OFF |
A INTERVALLI |
AMBULANCE |
AMBULANZA |
OUT-PATIENT'S |
AMBULATORIO |
MEDICAL CERTIFICATE |
CERTIFICATO MEDICO |
HEALTH CERTIFICATE |
CERTIFICATO SANITARIO |
CLINIC |
CLINICA |
(MEDICAL) CONSULTATION |
CONSULTO MEDICO |
CONVALESCENCE |
CONVALESCENZA |
TREATMENT |
CURA |
DIAGNOSIS |
DIAGNOSI |
GET BETTER |
GUARIRE |
PUT IN PLASTER |
INGESSARE |
DEGREE IN MEDICINE (MEDICAL DEGREE) |
LAUREA IN MEDICINA |
SANITARY MEASURES (REGULATIONS) |
LEGGI SANITARIE |
STRETCHER |
LETTIGA |
BED |
LETTO |
MEDICAL BOOKS |
LIBRI DI MEDICINA |
ILL |
MALATO |
ILLNESS |
MALATTIA |
TREAT |
MEDICARE |
THE FAMILY DOCTOR |
MEDICO DI FAMIGLIA |
GENERAL PRACTITIONER |
MEDICO GENERICO |
POLICE DOCTOR/ POLICE SURGEON |
MEDICO LEGALE |
OPERATE |
OPERARE |
OPERATION |
OPERAZIONE |
SURGICAL OPERATION |
OPERAZIONE CHIRURGICA |
VISITING HOURS |
ORARIO DI VISITA DEI PARENTI |
SURGERY HOURS |
ORARIO DI VISITA DEL MEDICO |
PRESCRIBE A DRUG - MEDICINE |
PRESCRIVERE UN FARMACO |
X-RAY |
RADIOGRAFIE |
PRESCRIPTION |
RICETTA MEDICA |
HEALTH |
SALUTE |
WHEELCHAIR |
SEDIA A ROTELLE |
SYRINGE |
SIRINGA |
PATIENT'S HISTORY |
STORIA (CLINICA) DEL PAZIENTE |
THERMOMETER |
TERMOMETRO |
CALL FOR ASSISTANCE
|
RICHIESTA DI ASSISTENZA
|
I AM ILL, COULD YOU COME AND HAVE A LOOK AT ME? |
SONO MALATO, PUO' VENIRE A VISITARMI? |
I FEEL ILL |
MI SENTO MALE |
I NEED A DOCTOR |
HO BISOGNO DI UN MEDICO |
I'D LIKE TO CALL A DOCTOR |
VORREI CHIAMARE UN DOTTORE |
IS THERE A DOCTOR |
C' E' UN MEDICO? |
WOULD IT BE POSSIBLE TO HAVE AN ITALIAN SPEAKING DOCTOR? |
SI PUO' TROVARE UN MEDICO CHE PARLI ITALIANO? |
CAN THE DOCTOR COME VISITING HERE? |
IL MEDICO PUO' VENIRE A VISITARE QUI? |
PLEASE CALL AN AMBULANCE |
CHIAMATE UN'AMBULANZA |
YOU MUST GO TO THE HOSPITAL IMMEDIATELY, I'LL CALL AN AMBULANCE |
DEVE ESSERE RICOVERATO SUBITO, CHIAMO L'AMBULANZA |
WHERE IS THE SURGERY? |
DOV'E' L'AMBULATORIO? |
WHERE IS THE DEPARTMENT OF…? |
DOV'E' IL REPARTO DI…? |
WHERE IS A HOSPITAL? |
DOV'E' UN OSPEDALE? |
I'D LIKE TO SPEAK TO DOCTOR… |
VORREI PARLARE CON IL DOTTOR… |
WHAT ARE THE VISITING TIMES? |
QUAL'E' L'ORARIO DI VISITE? |
I'D LIKE TO MAKE AN APPOINTMENT |
VORREI FISSARE UN APPUNTAMENTO |
CAN I HAVE A MEDICAL CERTIFICATE? |
POSSO AVERE UN CERTIFICATO MEDICO? |
COULD YOU GIVE ME A RECEIPT FOR MY INSURANCE? |
MI PUO' RILASCIARE UNA RICEVUTA PER LA MIA ASSICURAZIONE ? |
TO GO TO THE DOCTOR'S |
ANDARE DAL MEDICO |
TO SEE A DOCTOR |
CONSULTARE UN MEDICO |
CALL THE DOCTOR |
CHIAMARE IL MEDICO |
ON MEDICAL ADVICE |
SU CONSIGLIO DEL MEDICO |
TO FOLLOW THE DOCTOR'S ADVICES |
SEGUIRE I CONSIGLI DEL MEDICO |
WHERE IS A FIRST-AID UNIT? |
DOV'E' UN PRONTO SOCCORSO? |
AT THE EMERGENCY UNIT |
AL PRONTO SOCCORSO
|
GOOD MORNING |
BUON GIORNO |
GOOD EVENENING |
BUONA SERA |
GOOD BYE |
ARRIVEDERCI |
SAY………. |
DICA …. |
THANK YOU |
GRAZIE |
NEVER MIND |
PREGO |
DO YOU SPEAK ENGLISH? |
PARLA INGLESE? |
WHAT'S HAPPENED? |
COSA E' SUCCESSO? |
WHERE..? |
DOVE…? |
WHEN…? |
QUANDO…? |
WHAT TIME? |
A CHE ORA? |
CAN YOU FILL IN THIS CARD? |
PUO' COMPILARE QUESTA SCHEDA? |
I MUST FILL IN THE ADMISSION CARD |
DEVO COMPILARE LA SUA CARTELLA DI ACCETTAZIONE |
CAN YOU GIVE ME MY DOCUMENTS |
MI PUO' DARE I DOCUMENTI? |
CAN YOU WRITE IT, PLEASE?IN BLOCK LETTERS |
PUO' SCRIVERLO, PER FAVORE? IN STAMPATELLO |
WOULD YOU MIND SPELLING IT? |
PUO' FARE LO SPELLING? |
ARE YOU A TOURIST? |
E' UN TURISTA? |
WHAT HOTEL DO YOU STAY IN? |
IN CHE ALBERGO SOGGIORNA? |
FOLLOW ME |
MI SEGUA |
SIT DOWN |
SI ACOMODI |
WAIT FOR ME |
MI ASPETTI |
WAIT A MOMENT, PLEASE |
ATTENDA UN MOMENTO |
BE QUITE |
STIA CALMO |
WHAT'S THE PROBLEM?/ WHAT'S THE MATTER? |
QUALE ‘E IL PROBLEMA? |
YOU'LL UNDERGO A MEDICAL EXAMINATION |
LA SOTTOPORREMO A VISITA MEDICA |
WHAT IS YOUR BLOOD GROUP? |
QUAL'E' IL SUO GRUPPO SANGUIGNO? |
LIE ON THE EXAMINATION COUCH |
SI STENDA SUL LETTINO (DELLE VISITE) |
HOW DO YOU FEEL? |
COME SI SENTE? |
DO YOU FEEL DIZZY ? |
LE GIRA LA TESTA |
ARE YOU SICKING? |
SI STA SENTENDO MALE? |
TAKE A DEEP BREATH |
FACCIA UN RESPIRO |
I MUST CHECK YOUR PULSE RHYTHM |
DEVO CONTROLLARLE IL POLSO |
DOES IT HURT HERE?/DO YOU FEEL ANY PAIN HERE? |
LE FA MALE QUI?/SENTE DOLORE QUI? |
DOES IT HURT IF I…
PRESS?
PULL?
PUSH HERE?
MOVE IT? |
LE FA MALE SE…
PREMO?
TIRO?
SPINGO?
MUOVO? |
DO YOU WANT TO VOMIT? |
HA URTO DI VOMITO? |
RAISE YOUR ARM/LEG AS FAR AS YOU CAN |
ALZI IL BRACCIO/ LA GAMBA FINCHE ' PUO' |
YOU HAVE…
A CONCUSSION OF THE BRAIN/A HEAD INJURY
A BRUISE/A DISLOCATION
A FRACTURE/A SPRAIN
PULLED A MUSCLE |
LEI HA..
UNA COMMOZIONE CEREBRALE/UN TRAUMA CRANICO
UNA CONTUSIONE/UNA LUSSAZIONE
UNA FRATTURA/UNA SLOGATURA
UNO STRAPPO MUSCOLARE |
WE MUST GIVE YOU…
A COMPRESS
A MINOR OPERATION
A PLASTER CAST
A TIGHT /SPLINTED BANDAGING
AN X-RAY
A LOCAL/GENERAL ANAESTHETIC
A PAIN KILLER
A FEW STITCHES |
DOBBIAMO FARLE/DARLE…
UN IMPACCO
UN PICCOLO INTERVENTO
UN'INGESSATURA
UNA FASCIATURA STRETTA/STECCATA
UNA RADIOGRAFIA
UN'ANESTESIA LOCALE/TOTALE
UN CALMANTE PER IL DOLORE
DEI PUNTI DI SUTURA |
COME BACK IN … DAYS…
TO HAVE A FRESH DRESSING
TO HAVE THE PLASTER REMOVED
FOR A CHECK UP
TO HAVE THE STITCHES TAKEN OUT |
TORNI FRA … GIORNI PER…
RIFARE LA FASCIATURA
TOGLIERE IL GESSO
UN CONTROLLO
TOGLIERE I PUNTI |
YOU'LL HAVE TO STAY IN BED FOR A FEW DAYS |
DOVRA' RIMANERE A LETTO PER QUALCHE GIORNO |
YOU'LL HAVE TO SPEND A LITTLE TIME IN HOSPITAL |
DOBBIAMO RICOVERARLO/A |
HE/SHE HAS FAINTED |
E' SVENUTO |
HE/SHE HAS BEEN RUN OVER |
E' STATO INVESTITO |
HE/SHE HAS HAD AN ELECTRIC SHOCK |
E' STATO FOLGORATO |
HE/SHE HAS HAD A HEART ATTACK |
HA GIA' AVUTO UN ATTACCO CARDIACO |
HE/SHE IS PRONE TO…
CONVULSIONS
EPILEPTIC FITS
HAEMORRHAGES |
E' SOGGETTO A …
CONVULSIONI
CRISI EPILETTICHE
EMORRAGIE |
HE/SHE IS ALLERGIC TO… |
E' ALLERGICO A.. |
WE NEED THE AUTHORIZATION OF A MEMBER OF THE FAMILY |
ABBIAMO BISOGNO DELL'AUTORIZZAZIONE DI UN FAMILIARE |
THE PROGNOSIS IS UNCERTAIN |
LA PROGNOSI E ‘ RISERVATA |
DONT'T BE DISCOURAGED |
NON SI SCORAGGI |
YOU'LL RECOVER SOON |
SI SENTIRA' MEGLIO |
I WISH YOU SPEEDY RECOVER |
LE AUGURO DI GUARIRE PRESTO |
EXAMINATION OF THE PATIENT
|
ESAME DEL MALATO
|
ADMINISTRATIVE RECORDS |
DATI AMMINISTRATIVI
|
WHAT'S YOUR NAME? |
COME SI CHIAMA |
HOW OLD ARE YOU |
QUANTI ANNI HA? |
DATE OF BIRTH |
DATA DI NASCITA |
MARITAL STATUS
- MARRIED?
- SINGLE? |
STATO CIVILE
CONIUGATO?
CELIBE/NUBILE? |
WHERE DO YOU LIVE? |
DOVE VIVE? |
WHAT'S YOUR ADDRESS? |
QUAL'E' IL SUO INDIRIZZO |
HOW MUCH DO YOU WEIGH? |
QUANTO PESA? |
WHAT'S YOUR JOB? |
CHE LAVORO FA? |
PRESENT COMPLAINT |
MOTIVO DELLA VISITA |
HEALTH QUESTIONS AND PRESENT COMPLAINT |
STATO DI SALUTE E MOTIVI DELLA VISITA |
HOW DO YOU FEEL? |
COME SI SENTE? |
SYSTEMIC DIRECT QUESTIONS |
SINTOMI |
WHERE DO YOU FEEL THE PAIN? |
DOVE SENTE DOLORE? |
WHERE DOES IT HURT? |
DOVE LE FA MALE? |
SINCE WHEN? |
DA QUANDO? |
HOW LONG DOES IT LAST? |
DA QUANTO TEMPO LE FA MALE? |
WHAT MAKES IT BETTER? |
COSA LA FA SENTIR MEGLIO? |
WHAT MAKES IT WORSE? |
COSA AGGRAVA IL DOLORE? |
WHEN DID THE PAIN START? |
QUANDO E' COMINCIATO IL DOLORE? |
DID YOU HAVE TO TAKE PAIN KILLERS? |
HA DOVUTO ASSUMERE ANALGESICI? |
IS IT JUST A MILD DISCOMFORT? |
E' UN DOLORE MODERATO? |
- A NAGGING PAIN? |
- CONTINUO? |
IS IT A STICH? |
E' UNA TRAFITTA? |
IS IT THROBBING? |
E' PULSANTE? |
IS IT CONSTRICTING? |
E' COSTRITTIVO? |
IS IT A PAIN THAT COMES AND GOES? |
E' INTERMITTENTE? |
DID THE PAIN CEASE? |
E' CESSATO? |
DOES IT FLUCTUATE? |
FLUTTUA? |
HOW LONG HAVE YOU HAD THIS PAIN? |
PER QUANTO TEMPO HA AVUTO QUESTO DOLORE? |
DOES ANYTHING EASE THE PAIN?
- THE POSITION? |
C'E' QUALCOSA CHE ATTENUA IL DOLORE?
- LA POSIZIONE ? |
WHAT BRINGS IT ON? |
COSA SCATENA IL DOLORE? |
WHAT IS, IN YOUR OPINION, THE CAUSE OF YOUR PAIN? |
QUAL'E' SECONDO LEI LA CAUSA DEL DOLORE? |
PAST MEDICAL HISTORY |
ANAMNESI REMOTA
|
HAVE YOU EVER SUFFERED FROM ARTHRITIS? |
HA MAI SOFFERTO DI ARTRITE? |
HAVE YOU EVER HAD ANY SURGERY? |
E' MAI STATO SOTTOPOSTO A INTERVENTI CHIRURGICI? |
WHEN? |
QUANDO? |
WHICH ONES? |
QUALI? |
SHOW ME YOUR SCAR |
MI MOSTRI LA CICATRICE |
WHAT IS YOUR BLOOD GROUP? |
QUAL'E' IL SUO GRUPPO SANGUIGNO? |
- A |
- A |
- B |
- B |
- 0 |
- 0 |
- AB |
- AB |
- Rh + |
- Rh + |
- Rh - |
- Rh - |
HAVE YOU EVER BEEN IN A HOSPITAL BEFORE?
WHERE?
WHEN? |
E' MAI STATO RICOVERATO IN UN OSPEDALE PRIMA D'ORA?
DOVE?
QUANDO? |
ARE YOU TAKING ANY MEDICINES? |
STA PRENDENDO QUALCHE MEDICINA? |
ARE YOU ALLERGIC TO ANY MEDICINES? |
E' ALLERGICO A QUALCHE FARMACO? |
FAMILY HISTORY |
ANAMNESI FAMILIARE
|
DOES ANYONE IN YOUR FAMILY HAVE…?
HEADACHE
STROKE
CANCER
HEART DISEASES
EPILEPSY
TUBERCOLOIS
DIABETES
HYPERTENSION |
QUALCUNO NELLA SUA FAMIGLIA SOFFRE DI…?
CEFALEA
APOPLESSIA
CANCRO
MALATTIE CARDIACHE
EPILESSIA
TUBERCOLOSI
DIABETE
PRESSIONE ALTA |
HAVE YOU GOT ANY CHILDREN?
- HOW MANY?
- AGE? |
HA FIGLI?
QUANTI?
ETA' ? |
ARE YOUR CHILDREN HEALTHY? |
SONO IN BUONA SALUTE? |
HAVE YOU GOT ANY BROTHERS OR SISTERS? |
HA FRATELLI O SORELLE? |
ARE YOUR BROTHERS OR SISTERS HEALTHY? |
HANNO BUONA SALUTE |
ARE YOUR PARENTS ALIVE? |
I SUOI GENITORI SONO VIVENTI? |
IF THEY ARE NOT ALIVE, AT WHAT AGE DID THEY DIE? |
SE NON SONO VIVI, A CHE ETA' SONO MORTI? |
WHAT WAS THE CAUSE OF THEIR DEATH?
ACCIDENT
CANCER
INFECTIOUS DISEASE
HEART PROBLEM
HEREDITARY DISEASE: WHICH ONE? |
DI COSA SONO MORTI?
CAUSA ACCIDENTALE
CANCRO
MALATTIA INFETTIVA
PROBLEMA CARDIACO
MALATTIA EREDITARIA: QUALE? |
DO YOU SMOKE? |
FUMA? |
HAVE YOU EVER SMOKED? |
HA MAI FUMATO IN PASSATO? |
EXAMINATION OF THE PATIENT
|
ESAME CLINICO DEL PAZIENTE |
I'LL TAKE YOUR TEMPERATURE |
LE MISURO LA FEBBRE |
HE'S GOT A TEMPERATURE |
HA LA FEBBRE ALTA |
HE'S GOT A TEMPERATURE OF 40 DEGREES |
HA 40 DI FEBBRE |
YOU'VE GOT A FLU |
HA L'INFLUENZA |
WHAT HAVE YOU DRUNK/EATEN? |
CHE COSA HA BEVUTO/MANGIATO? |
WHAT DO YOU FEEL? |
CHE COSA SI SENTE? |
WHERE DOES IT HURT?
- ALL OVER |
DOVE SENTE MALE?
- DAPPERTUTTO |
DID YOU BECOME UNCONSCIOUS? |
HA AVUTO PERDITA DI COSCIENZA? |
HOW LONG HAVE YOU COMPLAINED OF LOSS OF CONSCIOUSNESS? |
DA QUANTO TEMPO SOFFRE DI QUESTA PERDITA DI COSCIENZA? |
WHAT KIND OF PAIN IS IT? |
CHE GENERE DI DOLORE SENTE? |
HOW LONG HAVE YOU HAD THIS PAIN? |
DA QUANTO TEMPO HA QUESTO DOLORE? |
IT IS… PAIN
A SHARP/DULL/THROBBING…
AN INTERMITTENT/A PERSISTENT … |
E' UN DOLORE…
ACUTO/SORDO/MOLTO FORTE
INTERMITTENTE/PERSISTENTE |
HOW LONG HAS IT/HAVE THEY BEEN HURTING? |
DA QUANTO AVVERTE IL DOLORE/I DOLORI? |
DOES IT HURT HERE? |
LE FA MALE QUI? |
DID THE PAIN BEGIN LITTLE BY LITTLE? |
IL DOLORE E' INCOMINCIATO IN MANIERA PROGRESSIVA? |
DOES THE PAIN PREVENT YOU FROM CARRYING OUT YOUR ACTIVITIES? |
IL DOLORE LE IMPEDISCE DI SVOLGERE LE NORMALI ATTIVITA'? |
DOES IT PREVENT YOU FROM SLEEPING? |
LE IMPEDISCE DI DORMIRE? |
DOES IT FORCE YOU TO LIE STILL? |
LA OBBLIGA A STARE SDRAIATO? |
IS IT JUST A MILD DISCOMFORT?
A NAGGING PAIN?
BURNING?
THROBBING?
CONSTRICTING?
A COLIC? |
E' UN DOLORE MODERATO?
CONTINUO?
BRUCIANTE?
PULSANTE?
COSTRITTIVO?
COLICO? |
DO YOU FEEL A GRIPPING SENSATION? |
HA CRAMPI? |
WHAT BRINGS IT ON? |
COSA SCATENA IL DOLORE? |
WHAT MAKES IT WORSE?
SPICY FOOD?
COFFEE, TEA?
STRESS? |
COSA AGGRAVA IL DOLORE?
ALIMENTI PICCANTI?
CAFFE', TE'?
STRESS? |
DOES ANYTHING EASE THE PAIN?
THE POSITION?
ROLLING AROUND?
MEDICINES?
PAIN KILLERS?
ANTIACIDS?
DEFECATION? |
C'E' QUALCOSA CHE CALMA IL DOLORE?
LA POSIZIONE ?
ALCUNI MOVIMENTI?
FARMACI?
ANALGESICI?
ANTIACIDI?
LA DEFECAZIONE ? |
ARE YOU DIABETIC? |
E' DIABETICO? |
ARE YOU EPILEPTIC? |
E' EPILETTICO? |
ARE YOU PREGNANT? |
E' INCINTA? |
HAVE YOU GOT HEART TROUBLES? |
E' MALATO DI CUORE? |
I‘ILL EXAMINE YOU WITH THE STETHOSCOPE |
LA ESAMINO CON LO STETOSCOPIO |
I'LL TAKE YOUR BLOOD PRESSURE |
LE MISURERO' LA PRESSIONE |
DON'T WORRY. IT'S NOTHING SERIOUS |
NON SI PREOCCUPI, NON E' NIENTE DI GRAVE |
I'LL WRITE A PRESCRIPTION FOR THE CHEMIST |
LE FACCIO UNA RICETTA PER ANDARE IN FARMACIA |
I'LL PRESCRIBE AN ANTIBIOTIC FOR YOU |
LE PRESCRIVERO' UN ANTIBIOTICO |
TAKE THIS…TIMES A DAY FOR…BEFORE/DURING/AFTER MEALS |
PRENDA QUESTO…VOLTE AL GIORNO PER …GIORNI PRIMA/DURANTE/DOPO I PASTI |
STAY IN BED UNTIL THE FEVER HAS GONE DOWN |
RIMANGA A LETTO FINO A QUANDO NON SARA' PASSATA LA FEBBRE |
YOU NEED A SPECIALIST DOCTOR IN… |
LEI HA BISOGNO DI UNO SPECIALISTA |
YOU MUST BE ADMITTED TO HOSPITAL |
DEVE RICOVERARSI IN OSPEDALE |
YOU'LL HAVE TO STAY IN HOSPITAL FOR A LITTLE |
DEVO RICOVERARLA IN OSPEDALE |
YOU NEED SOME SURGERY |
DEVE ESSERE OPERATO |
FAST FOR…DAYS |
STIA A DIGIUNO PER…GIORNI |
KEEP YOUR DIET LIGHT/KEEP OFF HEAVILY-SEASONED FOODS |
MANGI LEGGERO/IN BIANCO |
DO NOT GO OUTSIDE |
NON ESCA |
YOU'LL HAVE TO DO A TEST ON YOUR BLOOD/URINE/FAECES |
DEVE SOTTOPORSI A UN PRELIEVO DEL SANGUE/DELL'URINA/DELLE FECI |
YOU NEED TO HAVE A BLOOD AND A URINE TEST |
DEVE FARE GLI ESAMI DEL SANGUE E DELLE URINE |
I MUST GIVE YOU AN…(1) INJECTION…(2) |
DEBBO FARLE UN'INIEZIONE… |
…(1) ANTIBIOTIC/ANTI TETANUS |
…(1)ANTIBIOTICO/ANTITETANICA |
…(2) TO EASE THE PAIN |
…(2)CALMANTE CONTRO IL DOLORE |
IF YOUR SYMPTOMS REMAIN, SEE YOUR FAMILY DOCTOR |
SE I SINTOMI PERSISTONO, CONSULTI IL SUO MEDICO DI FAMIGLIA |
DECLARATION OF THE PATIENT |
DICHIARAZIONI DEL PAZIENTE
|
I FELL DOWN |
SONO CADUTO |
I BANGED MY…
- HIP/COCCYX
- THIGH-BONE/KNEECAP
- HEAD
- ELBOW/BACK |
HO BATTUTO …
- IL BACINO/IL COCCIGE
- IL FEMORE/IL GINOCCHIO
- LA TESTA
- IL GOMITO/LA SCHIENA |
COULD YOU EXAMINE THIS …
LUMP/SWELLING?
GRAZE/SCRATCH?
STING/CUT? |
PUO' ESAMINARE QUESTO/A …
BERNOCCOLO/TUMEFAZIONE?
ESCORIAZIONE/GRAFFIO?
PUNTURA/TAGLIO? |
I'VE LOST A LOT OF BLOOD |
HO PERSO MOLTO SANGUE |
MY BLOOD GROUP IS … POSITIVE/NEGATIVE |
IL MIO GRUPPO SANGUIGNO E' … POSITIVO/NEGATIVO |
MEDICAL INVESTIGATIONS AND TESTS
|
ESAMI MEDICI STRUMENTALI |
BLOOD TEST |
ANALISI DEL SANGUE |
RENAL BIOPSY |
BIOPSIA OSSEA |
BRONCHOGRAPHY |
BRONCOGRAFIA |
CHOLANGIOGRAPHY |
COLANGIOGRAFIA |
ORAL CHOLECYSTOGRAPHY |
COLECISTOGRAFIA ORALE |
CHECK(ING) |
CONTROLLO |
TESTS |
DETERMINAZIONI – ANALISI |
DIAGNOSIS, FOLLOW UP |
DIAGNOSI |
TO DIAGNOSE |
DIAGNOSTICARE |
DIAGNOSTIC (adj) |
DIAGNOSTICO (agg.) |
DOPPLER CARDIOGRAPHY |
DOPPLER |
ECHOCARDIOGRAPHY |
ECOCARDIOGRAFIA |
ULTRASOUND SCAN, ULTRASOUND, SCAN |
ECOGRAFIA |
ULTRASOUND AROUND THE EIGHTH OR THE NINTH WEEK |
ECOGRAFIA INTORNO ALL'OTTAVA-NONA SETTIMANA |
ABDOMINAL ULTRASOUND DONE WITH FULL BLADDER |
ECOGRAFIA TRANSADDOMINALE CHE SI ESEGUE CON VESCICA PIENA |
INTRAVAGINAL ULTRASOUND |
ECOGRAFIA TRANSVAGINALE |
ELECTROENCEPHALOGRAM (EEG) |
ELETTROENCEFALOGRAMMA (EEG) |
X-RAY |
RADIOGRAFIA |
LUNG SCANNING |
SCINTIGRAFIA |
RADIONUCLEIDE STUDIES |
SCINTIGRAFIA CARDIACA |
RADIONUCLEIDE BONE SCANNING |
SCINTIGRAFIA OSSEA |
SUTURE |
SUTURA |
CAT SCANNING, SCAN |
TAC |
DURING THE EXAMINATION:
QUESTIONS MADE BY THE PATIENT
|
DURANTE LA VISITA :
DOMANDE DEL PAZIENTE
|
I HAVE HAD A TEMPERAURE FOR…HOURS |
HO AVUTO LA FEBBRE …PER ORE |
I'VE GOT A TEMPERATURE |
HO LA FEBBRE ALTA |
I'VE DRUNK/EATEN SOMEHING THAT MADE ME ILL |
HO BEVUTO/MANGIATO QUALCOSA CHE MI HA FATTO MALE |
I HAVE A GENERAL MALAISE |
AVVERTO UN MALESSERE GENERALE |
I'VE GOT AN ACHE IN MY LEG |
MI FA MALE UNA GAMBA |
MY HEAD IS SPINNING |
MI GIRA LA TESTA |
I FEEL WEAK |
MI SENTO DEBOLE |
I HAVE GOT…
- A TERRIBLE PAIN HERE
- THE SHIVERS/THE CRAMPS |
HO…
DEI FORTI DOLORI QUI
I BRIVIDI/CRAMPI |
I HAVE DEVELOPED
- AN IRRITATION/AN INFLAMMATION
- ACHE/ACHES |
MI E' VENUTO
UN'IRRITAZIONE
UN DOLORE |
… HURT(S)
MY JOINTS/ARMS/LEGS
- MY HEAD/EYES
MY TEETH
MY TUMMY/STOMACH
MY EARS /THROAT
MY BACK/CHEST |
MI FANNO/FA MALE…
ARTICOLAZIONI/BRACCIA/GAMBE
LA TESTA /OCCHI
I DENTI
LA PANCIA /LO STOMACO
LE ORECCHIE/GOLA
LA SCHIENA /IL PETTO |
IS IT CONTAGIOUS? |
E' CONTAGIOSO? |
IS IT SERIOUS? |
E' GRAVE? |
I SUFFER FROM |
SOFFRO DI… |
I AM ALLERGIC TO… |
SONO ALLERGICO A… |
I AM A DIABETIC |
SONO DIABETICO |
ORALLY OR BY INTRAVENOUS INJECTION? |
PER VIA ORALE O INDOVENOSA? |
I AM … MONTHS PREGNANT |
SONO INCINTA DI… MESI |
COULD YOU INFORM MY FAMILY, PLEASE? |
POTREBBE AVVERTIRE LA MIA FAMIGLIA ? |
CAN I CONTINUE ON MY JOURNEY? |
POSSO CONTINUARE IL VIAGGIO? |
WHEN ARE THEY GOING TO DISCHARGE ME? |
QUANDO MI DIMETTONO? |
INSTRUCTIONS TO THE PATIENT DURING A VISIT |
COMANDI E RICHIESTE DEL MEDICO DURANTE UNA VISITA |
COME IN, PLEASE |
ENTRI, PER FAVORE |
SLIPP OFF YOUR COAT |
SI TOLGA LA GIACCA |
TAKE OFF YOUR TOP THINGS |
SI TOLGA GLI INDUMENTI DI SOPRA |
GET UNDRESSED |
SI SPOGLI |
COULD YOU TAKE YOUR CLOTHES OFF, PLEASE? |
SI SPOGLI, PER FAVORE |
TAKE YOUR TROUSERS OFF |
SI TOLGA I PANTALONI |
TAKE YOUR SHIRT OFF |
SI TOLGA LA CAMICIA |
ROLL YOUR SLEEVES UP |
SI SCORCI LE MANICHE |
DO THIS |
FACCIA QUESTO |
DO LIKE I DO |
FACCIA COME ME |
RAISE YOUR ARM - LIFT YOUR ARM |
ALZI IL BRACCIO |
MOVE YOUR HEAD |
MUOVA LA TEST |
PUT YOUR HEAD DOWN |
ABBASSI LA TESTA |
KEEP YOUR KNEE STRAIGHT |
DISTENDA LA GAMBA |
LIFT YOUR LEG |
SOLLEVI LA GAMBA |
ARCH YOUR BACK |
INARCHI LA SCHIENA |
LOWER YOUR FEET |
ABBASSI I PIEDI |
BEND YOUR KNEES |
PIEGHI LE GINOCCHIA |
TOUCH YOUR TOES |
SI TOCCHI LE DITA DEI PIEDI |
SAY AH |
DICA AH |
OPEN YOUR MOUTH |
APRA LA BOCCA |
KEEP YOUR MOUTH OPEN |
MANTENGA LA BOCCA APERTA |
PUT IN YOUR TONGUE |
METTA DENTRO LA LINGUA |
PUT OUT YOUR TONGUE |
METTA FUORI LA LINGUA |
MOVE YOUR ARM |
MUOVA IL BRACCIO |
YOU MUSTN'T GET UP |
NON DEVE ALZARSI |
DON'T GET UP |
NON SI ALZI |
TAKE A DEEP BREATH |
RESPIRI PROFONDAMENTE |
BREATH LIKE I DO |
RESPIRE COME ME |
BREATH IN |
INSPIRI |
BREATH OUT |
ESPIRI |
COUGH |
TOSSISCA |
SIT |
STIA SEDUTO |
LIE DOWN HERE |
SI STENDA QUI |
LIE ON THE BED/COACH |
SI STENDA SUL LETTINO |
RAISE YOURSELF |
SI SOLLEVI |
LIE ON YOUR SIDE |
SI METTA SU UN FIANCO |
BEND DOWN - STOOP DOWN |
SI CHINI |
TURN OVER/ROUND |
SI GIRI |
TURN ON YOUR LEFT – RIGHT |
SI GIRI (VOLTI) SULLA (SUA) SINISTRA/DESTRA |
TURN |
SI GIRI SU SE STESSO (SUL PROPRIO ASSE) |
LAY DOWN |
SI ABBASSI |
BEND DOWN |
SI PIEGHI |
GO TO BED |
SI METTA A LETTO |
STAND UP |
SI METTA IN PIEDI |
STAND OVER THERE |
SI METTA LA' |
STAND HERE |
SI METTA QUI |
SIT DOWN |
SI METTA SEDUTO |
SIT UP |
SI SEGGA IN POSIZIONE ERETTA |
STAND UP |
SI METTA IN POSIZIONE VERTICALE |
BEND YOUR KNEES |
SI PIEGHI SULLE GINOCCHIA |
LIE DOWN |
SI POSIZIONI ORIZZONTALMENTE (SI SDRAI) |
TILT YOUR HEAD BACK |
INCLINI IL CAPO INDIETRO |
TURN YOUR HEAD TO THE LEFT |
GIRI LA TESTA VERSO SINISTRA/DESTRA |
TELL ME IF IT HURTS |
MI DICA SE LE FA MALE |
RELAX |
SI RILASSI |
SHOW ME WHAT MOVEMENTS YOU CAN MANAGE |
MI MOSTRI I MOVIMENTI CHE RIESCE A FARE |
RAISE YOUR EYES |
SOLLEVI GLI OCCHI |
KEEP YOUR EYES SHUT |
TENGA GLI OCCHI CHIUSI |
POINT THE FINGER THAT MOVES |
SEGUA IL DITO IN MOVIMENTO |
LOOK STRAIGHT AHEAD |
GUARDI DI FRONTE A LEI |
LOOK AT SOMETHING |
GUARDI VERSO QUALCOSA |
FOLLOW MY FINGERTIP WITH YOUR EYES |
SEGUA IL MIO DITO CON LO SGUARDO |
TURN YOUR EYES |
GIRI GLI OCCHI |
KEEP YOUR EYES SHUT |
TENGA GLI OCCHI CHIUSI |
CONVERSATION IN SOME WARDS FRASARIO IN ALCUNI REPARTI
AT THE MEDICAL WARD |
NEL REPARTO DI MEDICINA GENERALE |
LET ME SEE |
MI FACCIA VEDERE |
THE DISEASE MUST RUN ITS COURSE |
LA MALATTIA DEVE SEGUIRE IL SUO CORSO |
YOU MUST PUT YOURSELF ON A DIET |
DEVE METTERSI A DIETA |
YOU MUST BECOME THIN |
DEVE DIMAGRIRE |
YOU'D BE BETTER BECOME THIN (LOSE WEIGHT) |
FAREBBE MEGLIO A DIMAGRIRE |
WE MUST DO AN ELECTROCARDIOGRAM |
DOBBIAMO FARE UN ELETTROCARDIOGRAMMA |
WE MUST CONTROL YOUR BLOOD PRESSURE |
DOBBIAMO CONTROLLARE LA PRESSIONE SANGUIGNA |
DO YOU BREATH WELL? |
RESPIRA BENE? |
YOU MUST BE OXIGENATED |
DEVE ESSERE OSSIGENATO |
IF YOU'VE DIFFICULTY IN BREATHING USE THE OXIGEN MASK |
SE HA DIFFICOLTA' DI RESPIRAZIONE USI LA MASCHERA PER L'OSSIGENO |
HOLD YOUR BREATH |
TRATTENGA IL RESPIRO |
TAKE A DEEP BREATH |
TIRI UN SOSPIRO PROFONDO |
WHEN YOU NEED USE THE OXIGEN
…FOR TEN MINUTES
…FOR A QUARTER
…FOR HALF AN HOUR |
QUANDO NE HA BISOGNO DEVE USARE L'OSSIGENO
…PER 10 MINUTI
… PER UN QUARTO D'ORA
…PER MEZZ'ORA |
IT'S A TUMOUR |
E' UN TUMORE |
IT'S A BENIGN TUMOUR |
E' UN TUMORE BENIGNO |
IT'S A MALIGNANT TUMOUR |
E' UN TUMORE M ALIGNO |
IT'S A METASTATIC TUMOUR |
E' UN TUMORE METASTATICO |
BRAIN TUMOUR |
TUMORE AL CERVELLO |
YOU MUST STAY IN BED |
DEVE STARE A LETTO |
YOU'LL BE DISCHARGED ON… |
SARA' DIMESSO IL………… |
YOU MUST TAKE THE MEDICINE BEFORE MEALS |
DEVE PRENDERE LA MEDICINA A DIGIUNO (prima dei pasti) |
YOU MUST TAKE THE MEDICINES AFTER THE MEALS |
DEVE PRENDERE LE MEDICINE DOPO I PASTI |
YOU MUST TAKE THE MEDICINE IN THE HE MORNING/EVENING |
DEVE PRENDERE LA MEDICINA LA MATTINA/SERA |
WE MUST WITHDRAW |
DOBBIAMO FARLE UN PRELIEVO DI SANGUE |
WE MUST DO A BLOOD SAMPLE |
DOBBIAMO FARLE UN ESAME DEL SANGUE |
VENOUS BLOOD |
SANGUE VENOSO |
ARTERIAL BLOOD |
SANGUE ARTERIOSO |
ARE YOU A BLOOD DONOR? |
LEI E' DONATORE DI SANGUE? |
A HEAVY LOSS OF BLOOD |
UNA GRAVE PERDITA DI SANGUE |
UNCOVER YOUR ARM |
SCOPRA IL BRACCIO |
WE MUST DO A URINE SAMPLE |
DOBBIAMO FARLE L'ESAME DELLE URINE |
HERE'S A CONTAINER FOR A SAMPLE OF URINE |
ECCO UN CONTENITORE PER L'ESAME DELLE URINE |
BLOODSTAINS |
TRACCE (MACCHIE) DI SANGUE |
HAVE YOU EVER HAD ANY SERIOUS ILLNESS? |
HA MAI AVUTO UNA MALATTIA GRAVE? |
PHYSIOTHERAPY |
FISIOTERAPIA
|
ABDUCTOR |
ADDUTTORE |
LOWER LIMBS |
ARTI INFERIORI |
UPPER LIMBS |
ARTI SUPERIORI |
ARTHRITIS |
ARTRITE |
ARTHROSIS |
ARTROSI |
CERVICAL ARTHROSIS |
ARTROSI CERVICALE |
EXERCISE, PHYSICAL TRAINING |
ATTIVITA' FISICA |
MUSCOLAR ARMS (adj) |
BRACCIA MUSCOLOSE (agg.) |
CERVICAL |
CERVICALE |
CONTRACTURE |
CONTRATTURA |
MUSCLES CONTRACTION |
CONTRAZIONE DEI MUSCOLI |
CRAMP |
CRAMPO |
MUSCULAR PAINS |
DOLORI MUSCOLARI |
SCIATIC PAINS |
DOLORI SCIATICI |
HERNIA |
ERNIA |
SLIPPED DISC |
ERNIA AL DISCO |
PHYSIOLOGY |
FISIOLOGIA |
PHYSIOLOGIST |
FISIOLOGO |
PHYSIOPATHOLOGY |
FISIOPATOLOGIA |
PHYSIOTHERAPIST |
FISIOTERAPISTA |
HYPERTROPHY |
IPERTROFIA |
HYPERTROPHIC |
IPERTROFICO |
HYPERTROPHIED |
IPERTROFIZZATO |
TO MASSAGE |
MASSAGGIARE |
MASSEUR |
MASSAGGIATORE |
MASSEUSE |
MASSAGGIATRICE |
MASSAGE |
MASSAGGIO |
MUSCULATURE |
MUSCOLATURA |
THE ARM MUSCLES |
MUSCOLI DELLE BRACCIA |
NERVE |
NERVO |
SCIATIC NERVE |
NERVO SCIATICO |
PERIARTHRITIS |
PERIARTRITE |
PROSTHESIS |
PROTESI |
PROSTHESIST |
PROTESISTA |
SURGICAL BOOT/SHOE |
SCARPA ORTOPEDICA |
MUSCULAR SYSTEM |
SISTEMA MUSCOLARE |
NERVOUS SYSTEM |
SISTEMA NERVOSO |
TENDON |
TENDINE |
CONVERSATION WITH THE PHYSIOTHERAPIST
|
DAL FISIOTERAPISTA
|
WHAT'S THE PROBLEM? |
QUAL È IL PROBLEMA? |
WHERE'S THE PROBLEM? |
DOV'È IL PROBLEMA? |
WHERE'S THE PAIN? |
DOV'È IL DOLORE? |
DO YOU FEEL (ANY) PAIN, HERE? |
SENTE (QUALCHE) DOLORE QUI? |
LIE DOWN PLEASE |
SI STENDA PER FAVORE (INVITO) |
LIE ON THE EXAMINATION COUCH |
SI STENDA SUL LETTINO |
SIT ON THE COUCH |
SI SIEDA SUL LETTINO |
DON'T LIE |
NON SI STENDA (DIVIETO) |
SIT DOWN PLEASE |
SI ACCOMODI/SI SIEDA |
STAND UP |
SI ALZI |
GET UP FROM THE COUCH |
SI ALZI DAL LETTINO |
BE QUITE |
STIA CALMO |
FOLLOW ME |
MI SEGUA |
WAIT FOR ME |
MI ASPETTI |
WAIT HERE, PLEASE |
ASPETTI QUI, PER FAVORE |
LIE DOWN ON YOUR BACK |
SI METTA IN POSIZIONE SUPINA |
LIE DOWN ON YOUR STOMACH |
SI METTA IN POSIZIONE PRONA |
TURN ON YOUR RIGHT/LEFT SIDE |
SI GIRI SUL FIANCO DESTRO/SINISTRO |
TURN ON YOUR RIGHT/LEFT SIDE |
GIRI SULLA DESTRA/SINISTRA |
RAISE YOUR… |
ALZI… |
BEND YOUR… |
ABBASSI… |
CLIMB |
SALGA |
STAND HERE |
SI METTA QUI |
UNCOVER |
SI SCOPRA |
TAKE OFF… |
SI TOLGA… |
TAKE OFF YOUR JEWELLERY |
SI TOLGA I GIOIELLI |
DRESS ON |
SI VESTA |
CAN I HELP YOU? |
LA POSSO AIUTARE , POSSO AIUTARLA? |
IT LASTS A FEW MINUTES |
DURA POCHI MINUTI |
PUT ON… |
INDOSSI… |
CLIMB ON THE PLATFORM/FOOTBOARD |
SALGA SULLA PEDANA |
HAVE YOU GOT ANY PROTHESIS? |
HA DELLE PROTESI? |
ARE YOU PREGNANT? |
LEI E' INCINTA? |
TAKE A (DEEP) BREATH |
TIRI UN RESPIRO (PROFONDO) |
HAVE YOU HAD AN OPERATION WITH PROSTHESIS ON THE KNEE/HIP? |
HA AVUTO UN INTERVENTO DI PROTESI? |
AM I HURTING YOU? |
LE STO FACENDO MALE? |
LET'S BEGIN WITH SOME PASSIVE EXERCISES |
INIZIAMO CON ESERCIZI DI GINNASTICA PASSIVA |
RELAX AND LET ME MOVE YOU LIMB |
SI RILASSI E LASCI CHE MUOVA IO L'ARTO PER LEI |
NOW WE DO ACTIVE EXERCISES |
ORA PASSIAMO AD ESERCIZI DI GINNASTICA ATTIVA |
DO THE EXERCISES THAT I SHOW YOU |
ESEGUA I MOVIMENTI CHE LE INDICO |
DO EXERCISES |
FARE GINNASTICA |
REMEDIAL GYMNASTICS |
GINNASTICA CORRETTIVA |
STRETCH |
ESTENDERE |
BEND – FLEX |
FLETTERE |
ADDUCT |
ADDURRE |
STRETCH OUT YOUR LIMB (STRETCH OUT: Può andare bene anche per abdurre) |
PORTARE L'ARTO IN FUORI (allungare all'infuori) |
RETRACT YOUR LIMB (RETRACT può andare bene anche per addurre)
|
PORTARE L'ARTO VERSO IL DENTRO |
CONTRACT YOUR MUSCLE |
CONTRAGGA IL MUSCOLO |
PUSH MY HAND FORWARD |
SPINGA CONTRO LA MIA MANO |
I KEEP YOUR……… STILL AND YOU TRY TO DO THIS MOVEMENT |
IO FACCIO RESISTENZA E LEI FA IL MOVIMENTO |
PUSH |
SPINGA |
PULL |
TIRI |
DO YOU NEED A MASSAGE? |
DEVE FARE UN MASSAGGIO? |
STRETCH OUT THIS MUSCLE |
TENDA IL MUSCOLO |
HAVE A SHORT BREAK |
FACCIAMO UNA BREVE PAUSA |
ARE YOU TIRED? HAVE A REST. |
E' STANCO? SI RIPOSI. |
WE'LL BEGIN AGAIN WHEN YOU'RE READY |
RICOMINCEREMO QUANDO E' PRONTO |
WE'VE FINISHED, NOW YOU CAN GET DOWN FROM THE EXAMINATION COUCH AND YOU CAN DRESS ON |
ABBIAMO FINITO PUO' SCENDERE DAL LETTINO E PUO' RIVESTIRSI |
DO YOU COMPLAIN OF
RHEUMATOID ARTHITIS?
RHEUMATIC FEVER?
GOUT? |
LEI E' AFFETTO
DA ARTRITE REUMATOIDE?
FEBBRE REUMATICA?
GOTTA? |
DO YOU SUFFER FROM ANY BONE PAIN? |
SOFFRE DI DOLORE OSSEO? |
DO YOU GET ANY PAIN IN THE JOINTS? |
SOFFRE DI DOLORI ARTICOLARI? |
IS THE PAIN PRESENT
CONSTANTLY?
WHEN MOVING THE JOINT?
AT REST?
WHEN DOING EXERCISE?
WHEN THE WEATHER IS DAMP? |
IL DOLORE E' PRESENTE
DI CONTINUO?
QUANDO MUOVE L'ARTICOLAZIONE?
A RIPOSO?
DURANTE L'ESERCIZIO FISICO?
CON IL TEMPO UMIDO? |
HOW IS THE PAIN
SEVERE?
SLIGHT?
MODERATE? |
IL DOLORE E'
FORTE?
LIEVE?
MODERATO? |
IN THE AREA AROUND THE PAINFUL JOINT IS THERE
A REDDISH COLOUR?
A SWELLING?
A STIFFNESS?
A WARM SENSATION?
A LOCKING SENSATION?
A GIVEAWAY FEELING?
A LIMITATION OF THE MOVEMENT? |
INTORNO ALL'ARTICOLAZIONE DOLORANTE E' PRESENTE
ARROSSAMENTO?
GONFIORE?
RIGIDITA'?
SENSAZIONE DI CALORE?
BLOCCO?
LASSITA'?
LIMITAZIONE FUNZIONALE? |
ARE ANY MUSCLES PAINFUL?
SHOW ME WITH YOUR HAND |
HA DOLORE IN QUALCHE MUSCOLO?
ME LO INDICHI CON LA MANO |
IS THE PAIN RELIEVED BY ANY DRUG? WHICH ONE? |
IL DOLORE E' ALLEVIATO DA QUALCHE FARMACO? QUALE? |
CAN YOU WALK NORMALLY? |
E' IN GRADO DI CAMMINARE SENZA PROBLEMI? |
IS THE PAIN ALWAYS IN THE SAME JOINT? |
IL DOLORE E' LOCALIZZATO SEMPRE NELLA STESSA ARTICOLAZIONE? |
DOES THE PAIN MOVE FROM ONE JOINT TO ANOTHER? |
IL DOLORE SI SPOSTA DA UN'ARTICOLAZIONE ALL'ALTRA? |
HAVE YOU EVER HAD ANY
FRACTURE?
DISLOCATION?
SPRAIN?
STITCHES?
SHOW ME WHERE WITH YOUR HAND |
HA MAI AVUTO
FRATTURE?
LUSSAZIONI?
DISTORSIONI?
PUNI DI SUTURA?
INDICHI CON LA MANO |
LET YOUR WRIST GO FLOPPY |
TENGA IL POLSO FLOSCIO |
CONVERSATION WITH THE ORTHOPAEDIST
|
DALL'ORTOPEDICO
|
WHERE'S THE PAIN? |
DOV'E' IL DOLORE? |
HAVE YOU A PAIN IN YOUR LEG? |
LE FA MALE LA GAMBA ? |
WE MUST GO FOR A RADIOGRAPHY |
DOBBIAMO FARLE UNA RADIOGRAFIA |
FRONT VIEW |
IMMAGINE DAL DAVANTI |
REAR VIEW |
IMMAGINE DA DIETRO |
YOU'VE BROKEN A BONE IN YOUR………… |
(LEI) SI E' FRATTURATO UN OSSO DELLA…… |
YOU'VE A DISLOCATION IN HIS….. |
HA UNA LUSSAZIONE AL…….. |
YOU'VE A DISTORSION |
(LEI) HA UNA DISTRAZIONE – DISTORSIONE |
WE MUST PUT YOUR LEG IN PLASTER |
DOBBIAMO INGESSARLE LA GAMBA |
YOU NEED PHYSIOTHERAPY |
HA BISOGNO DI FISIOTERAPIA |
SCHELETRO
VISTA ANTERIORE |
SKELETON
ANTERIOR VIEW |
STERNO |
BREASTBONE/STERNUM |
CARPO |
CARPAL BONE, WRIST BONE |
CLAVICOLA |
CLAVICLE |
COCCIGE |
COCCYX |
CRANIO |
CRANIUM |
TERZA FALANGE |
DISTAL PHALANX |
FEMORE |
FEMUR |
PERONE |
FIBULA |
COSTOLA FLUTTUANTE |
FLOATING RIB |
OSSO FRONTALE |
FRONTAL BONE |
PELVI, BACINO |
HIP GIRDLE, PELVIS |
OSSO ILIACO |
HIP-BONE, ILIUM |
OMERO |
HUMERUS |
ILEO |
ILIUM |
DISCHI INVERTEBRATI |
INTERVERTEBRAL DISKS |
ROTULA |
KNEECAP, PATELLA |
MASCELLA INFERIORE, MANDIBOLA |
LOWER JAW |
MANDIBOLA |
MANDIBLE |
MASCELLA |
MAXILLA |
MALLEOLO MEDIALE |
MEDIAL MALLEOLUS |
METACARPO |
METACARPUS |
METATARSO |
METATARSUS |
SECONDA FALANGE |
MIDDLE PHALANX |
OSSO NASALE |
NASAL BONE |
CAVITA' ORBITALE |
ORBITAL CAVITY |
FLANGE |
PHALANX |
PRIMA FALANGE |
PROXIMAL PHALANX |
PUBE |
PUBIC BONE |
RADIO |
RADIUS |
COSTOLA |
RIB |
GABBIA TORACICA |
RIB CAGE |
SACRO |
SACRUM |
OSSO SACRO |
SACRUM BONE |
SCAPOLA |
SCAPULA |
SPINA DORSALE |
SPINE |
TARSO |
TARSUS |
OSSO TEMPORALE |
TEMPORAL BONE |
TIBIA |
TIBIA |
DITO DEL PIEDE |
TOE |
ULNA |
ULNA |
MASCELLA SUPERIORE |
UPPER JAW |
COLONNA VERTEBRALE |
VERTEBRAL/SPINAL COLUMN |
OSSO ZIGOMATICO |
ZYGOMATIC BONE |
VISTA POSTERIORE |
REAR VIEW |
ACROMION |
ACROMION |
ASTRAGALO |
ASTRAGALUS/TALUS |
ATLANTE |
ATLAS |
EPISTROFEO |
AXIS |
CALCAGNO |
CALCANEUM |
VERTEBRA CERVICALE |
CERVICAL VERTEBRA |
VERTEBRE CERVICALI |
CERVICAL VERTEBRAE |
COCCIGE |
COCCYX |
TERZA FALANGE |
DISTAL PHALANX |
VERTEBRE DORSALI |
DORSAL VERTEBRAE |
EPICONDILO |
EPICONDYLE |
EPITROCLEA |
EPITROCHLEA |
COSTOLA FALSA |
FALSE RIB |
GRANDE TROCANTERE |
GREATER TROCHANTER |
TESTA FEL FEMORE |
HEAD OF THE FEMUR |
TESTA DELL'OMERO |
HEAD OF THE HUMERUS |
ISCHIO |
ISCHIUM |
CONDILO LATERALE DEL FEMORE |
LATERAL CONDYLE OF FEMUR |
MALLEOLO LATERALE |
LATERAL MALLEOLUS |
PICCOLO TRACANTERE |
LESSER TROCHANTER |
VERTEBRA LOMBARE |
LUMBAR VERTEBRA |
CONDILO MEDIALE DEL FEMORE |
MEDIAL CONDYLE OF FEMUR |
MENISCO |
MENISCUS |
SECONDA FALANGE |
MIDDLE PHALANX |
COLLO DEL FEMORE |
NECK OF THE FEMUR |
OSSO OCCIPITALE |
OCCIPITAL BONE |
OLECRANO |
OLECRANON |
OSSO PARIETALE |
PARIETAL BONE |
FALANGETTA |
PHALANGETTE |
FALANGE |
PHALANX |
PRIMA FALANGE |
PROXIMAL PHALANX |
SACRO |
SACRUM |
OSSO SACRO |
SACRUM BONE |
FALANGINA |
SECOND PHALANX |
SCAPOLA |
SHOULDER BLADE |
SPINA DELLA SCAPOLA |
SPINE OF SCAPULA |
VERTEBRA TORACICA |
THORACIC VERTEBRA |
TRAUMI |
TRAUMA |
ABRASIONE |
ABRASION |
MORSICATURA |
BITE |
CONTUSIONE |
BRUISE |
USTIONE |
BURN |
COMMOZIONE CEREBRALE |
CONCUSSION OF THE BRAIN |
TAGLIO |
CUT |
LUSSAZIONE |
DISLOCATION |
SLOGATURA |
DISLOCATION |
VERSAMENTO |
EFFUSION |
FOLGORAZIONE |
ELECTRIC BURN |
ESCORIAZIONE |
EXCORIATION |
FRATTURA |
FRACTURE |
EMATOMA |
HAEMATOMA |
FERITA |
INJURY, WOUND |
PUNTURA D'INSETTO |
INSECT BITE |
LESIONE |
LESION |
SCHOCK |
SCHOCK |
DISTORSIONE |
SPRAIN |
STRAPPO MUSCOLARE |
SPRAIN |
SLOGARSI UNA CAVIGLIA |
SPRAIN ONE'S ANKLE |
INSOLAZIONE |
SUNSTROKE |
ADJECTIVES FOR PAIN |
AGGETTIVI PER DESCRIVERE IL DOLORE |
ACHING |
DOLENTE, DOLORANTE |
BORING |
NOIOSO |
BURNING |
BRUCIANTE |
CRUSHING |
SCHIACIANTE |
DULL |
MODERATO |
EXCRUCIATING |
LANCINANTE |
GRIPPING |
FITTA DI DOLORE |
INTENSE |
INTENSO |
PERSISTENT |
PERSISTENTE |
PIERCING |
PUNGENTE, PENETRANTE |
SCALDING |
SCOTTANTE |
SEVERE |
FORTE, VIOLENTO, INTENSO |
SHOOTING |
SPASIMO, LANCINANTE |
SPASMODIC |
SPASMODICO, INTERMITTENTE |
THUNDERCLAP |
IMPROVVISO |
VAGUE |
INDISTINTO |

Published in January 2018.
Find free glossaries at TranslationDirectory.com
Find free dictionaries at TranslationDirectory.com
Subscribe to free TranslationDirectory.com newsletter
Need more translation jobs from translation agencies? Click here!
Translation agencies are welcome to register here - Free!
Freelance translators are welcome to register here - Free!
Submit your glossary or dictionary for publishing at TranslationDirectory.com
|
 |
 |
Free
Newsletter |
 |
|
|
 |