Chicano
Caló - English Dictionary
(words and expressions)
By
Wikipedia,
the free encyclopedia,
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chicano_Cal%C3%B3_words_and_expressions
Become a member of TranslationDirectory.com - click here!
Advertisements:
Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously
The following is a list of Chicano slang words and expressions,
known as CalГі, also spelled "Calo" and "Kalo"
by modern Chicano youth. It does not list words and expressions
of the language of the Spanish Roma people, which is also
called Caló, except where these have been incorporated into
Chicano Caló. Nor does it list Mexican slang words and expressions
unless they have originated in Pachuco Caló or have been
incorporated into it with altered meaning. A few words can
be traced to the Nahuatl language of the Mexicas (Aztecs).
These expressions vary by neighborhood. For example, the
expression: 'chafa' (low quality) can be heard as 'chafaldrana',
'chafoso', or 'chafarrafa'.
The use of some "classic" pachuco slang words
from the 1930s and 40s has survived while others have not.
A [ top ]
a ponemos chancla
(from chancla, Nahuatl for sandal) "Let's dance". The grammar is deliberately incorrect.
águila
(lit. "eagle") "Be alert"
aliviane
a form of help "Aliviáname - help me"
aguas
"to be alert, be careful". ¡Agua! ("Water!) is the cry of sellers of dodgy items when police are spotted.
Araisas
Arizona
A.T.M. a toda madre (great, fantastic, out of sight); expression antedates the abbreviation for "automated teller machine"
B [ top ]
baro
coin, money.
bironga
beer, booze
borracho
A drunk or someone on a bender.
bolillo
derogatory term for "white boy" or "white guy," similar to "cracker" in American slang. Derived from the white dinner roll of the same name.
bola
A dollar. "Prestame un bola." "Lend me a dollar."
bomba
(also "bomb") a lowrider car or truck from the 1930s - mid-1950s
bote
(literally: "can") jail or prison; also, a lid of marijuana.
borlo
dance, party. "Vamos al borlo." "Let's go to the dance/party."
bronca
trouble or a problem with someone else
Burque
a contraction of the old spelling of Albuquerque, New Mexico. Originally spelled "Alburquerque"
C [ top ]
cabulear
to "bullshit"; to "chew the fat with"
Caile
Come Here,Go To
Cali
(also "Kali") California
Califas
California. In standard Spanish, it means "caliphs".
calcos
shoes
Calecia a fond name referring to the border city [[Calexico, California in the US, The highest percent of Mexican residents of a city in the US
Caló
a language used by Chicanos or Mexican-Americans, derived from the name of the Spanish Gypsy (gitano) dialect, Caló
canicas
(lit. marbles) love; balls, genitals(male); also "andar a canicas"(walking around naked).
cantón
home; house; apartment
carnal
brother; close friend; homeboy, from primo carnal, "first-grade cousin".
careja
all at once, burdon, blows
Carucha Car,Your Ride
cagua
beer
catos
fistfight, fisticuffs
chafa
low quality
chale
a form of disagreement
chavala (from Gypsy/Gitano Calo) little girl; also used as an insult for a man that lacks courage.
chavalo (from Gypsy/Gitano Calo) little boy
chela beer
chorra penis
clecha school
con safos (frequently abbreviated as "c/s") "Nobody can mess with this" (possibly from Arabic-derived Spanish zafo = unobstructed, clear, safe, intact)
cuete gun
D [ top ]
dalass
Dallas, Texas
dale gas step on it, go for it
de aquellas (lit. "from those over there") "the best"
descuéntate
beat it, get lost
descuéntatelo
hit him
descontar
to hit, irregular conjugation (descuento, descuentas, descuenta, descuentan, descontamos)
Dispensa excuse me
drapes
orig. 1930s Harlem African American for stylish clothing; syn. for "zoot suit" (see below)
E [ top ]
East Los
East Los Angeles, California
echa la cookie fast, as in running fast
El Pasiente El Paso
El Chuco El Paso
El Valluco
Rio Grand Valley, Tejas
El Footdale
see machin
empanzonar impregnate
ene
short for Norteno
ena
short for Nortena
enjaular
to lock up. Standard Spanish.
entacucharse
to dress up, more specifically, to wear a tuxedo or suit
escamado
scared. Standard Spanish.
escuelín
school
esquina
help, give a hand
esquinar
help out.
ésa
chola
ése
(lit. "that one", "that guy") cholo; dude; guy; man
esponjes
lie as in no esponges ese
esponjes
angry, as in no te esponges == "don't get angry"
F [ top ]
fajates
blew it
feria
(lit. "fair", as in "county fair") but directly references the homonym "fare") money
filero
knife. Spanish filo means "edge".
firme
cool (as in "hip"); good. In standard Spanish, "firm".
frajo
cigarette
fresa
prep
fusca
gun
G [ top ]
gabacho/a
(also "gavacho") very insulting term for a white person. In Spain, "Frenchman".
gacho
mean or in bad taste
grifa
marijuana (whence the US slang word "reefer"; derived from "grifo")
grifo
(lit. "faucet") marijuana addict; someone who is always "prendido", or "lit"
güacha
(also "wacha") "Look"; "Watch"
güaino
Wino
güero
(also "huero" or "weddo") white person; light skinned, blue eyed/blond person
güisa
(also "wisa" and "weesa") woman; girlfriend
güey
Homboy,Closefriend or just dude.
H [ top ]
homeboy
(also "homie") 1) a very close associate usually identified as someone from one's own barrio or neighborhood; 2) a person with whom one identifies closely with implying a strong loyalty toward; possibly derivative of Spanish hombre
homes
(also "holmes") variation on the word "homeboy", used to identify a friend also "vato"
hyna a girl, or girlfriend
J [ top ]
jaina (also spelled "hyna", "heina", and "hayna") woman; honey; girlfriend
jale a job
jefa/jefita mother
jefe/jefito (lit. "boss") father
jura
police
L [ top ]
lacra
low life individual
lambache
suck ass
lambiscón
suck ass
lana
(lit. "wool") money
la neta "the truth" or an unquestionable axiom (as in "es laneta" means "that's the truth"), also tends to be followed with "que" as its universal conjunction to other words such as "laneta que el otro dia..." meaning "the truth is that the other day…". From la neta verdad, "the pure truth".
lanzar chingadazos throw blows
laquiar to lock
leño
marijuana cigarette. In Spanish, "wood block".
leva
coward
llantas
(lit. "tires") a term for homemade sandals or beat-up shoes, also used to refer to extra fat acquired around the waste (similar to "rolls" or "love handles")
llevanate
behave, be cool, chill out
litro
cigarette lighter
lisa
shirt
loc
(pronounced "loke") short for "loco"; a street crazy; hardcore street tough, also maddogs or heavily tinted sunglasses
locochón
crazy
Longos
Long Beach, CA
Los
Los Angeles, CA
M [ top ]
machín
excellent, high-achieving, outstanding
manflora
(also manfi) derogatory for lesbian, dyke
máscara
face. In Spanish, "mask".
mayate/mayata derogatory for a dark-skinned male/female, usually African American; der. from mayatl (Nahuatl) an irridescent black scarab
mayatero
someone who tries to "act black" such as saying the word nigga,
mexa
from a Mexican origin
miclo
light-skinned Mexican
mojado wetback. Any immigrant crossing the Rio Grande river (mostly Mexican). Literally, "wet".
mono
movie
mono
the devil; demon. Literally "monkey".
mota
slang for marijuana
N [ top ]
naranjas
no. Literally "oranges". In Spain the phrase "naranjas de la China" means "no way".
narices
no. Literally "noses". In Spain the phrase would be "y unas narices".
negro/a (lit. "black") a somewhat affectionate term for a darker skinned individual of whatever race, e.g. chicano, African American or others (e.g. "vamos mi negro"), can be softened in the diminutive (negrito/a) as negro can also be derogatory
nel
no
niqle Five cents. From the English word nickle.
no manches
don't mess around
no hay pedo no problem; no sweat
norteño
northerner; street chapter of the Nuestra Familia prison gang, associated with the color red and the number 14.
no te quetes don't get depressed
O [ top ]
Órale
"Right on"; "Alright!"
Ojete
asshole [example: ya no seas ojete]
Oklas
Oklahoma City or 405 used mainly by SSVL 25
P [ top ]
Pachuco a native or resident of El Paso, Texas, later extended to mean all Mexicans and Mexican Americans adopting aspects of Pachuco culture such as dressing in zoot suits and speaking Caló.
paisa (from 'Paisano') (also "border brother") a somewhat affectionate term for recent immigrants from Mexico
panocha
pussy
pancho
(orig. nickname for the first name "Francisco") crying or complaining, used with the verb "hacer" i.e. "tu haces mucho pancho!" meaning "you do a lot of complaining"
panzón
fat man. Standard Spanish, compare English paunch.
panzona
fat woman; pregnant woman
pásame las tres Literally, "pass me the three". "Let me have a drag" (of a cigarette)
pase
slang for cocaine
pedo
(literally "fart") intoxicated; 'estar pedo'
pedo
problem; 'no hay pedo'
perico
slang for cocaine
perromount
paramount
pestaña (pestañear) (lit. eyelash) to sleep
phoeniquera
slang for Phoenix, Arizona
picaste
did you "get" some (from Sp. picar, to poke)
pinta
jail; prison (more specifically)
pintando paredes to masturbate
pisto
beer; can of beer (more specifically); also general term for alcoholic beverage. In Spanish, "soup"
placa1 tattoo
placa² (literally "badge") police
placa³ a person's graffiti tag
ponerse al alba
"to put oneself to the dawn", to get with it
ponerse zafado
to get high on marijuana
ponte las pilas get your stuff together
Poros
Porterville Califas
putazo
a big punch.
prendido "lit on", high on drugs; high on marijuana (most common)
Q [ top ]
¿qué onda? "what's up?"
quemar llanta to burn rubber (as in driving)
Quilmas
San Quentin prison
¿Quiubo? (Quíhubo, Qiobo. quióboles. Q-vo) (from "Qué hubo" meaning "What was there?"} "What's going on?"; "What's up?"
Q-vo: wats up
R [ top ]
ranfla
car; lowrider car (more specifically)
rifamos
"We rule"
refin
food
refinando
eating
refinar
to eat
rola
song
ruca
(literally: "old woman") girlfriend; woman
ruco
Old man
S [ top ]
Sacra
Sacramento, CA
safis
Oops! Some type of error.
Salas
Salinas, CA
Sancha
Girlfriend on the side; secret (or not) lover
Sancho Boyfriend on the side; secret (or not) lover
San Jo (pronounced "San Ho") San Jose, California
San Anto San Antonio, Texas
San Fran San Francisco
San Pancho Frisco
San Pipas
San Pedro
San Quilmas San Anto, Tejas
sawrucha
saw
sentirse aviador "to feel as an airman", to feel high or drunk
Serio/a "seriously", for real (also spelled Cerio/a)
simón "Yeah", often combined with ese: simonese
soda
slang for cocaine
soflamera
whiner
songas
songs
Swata
Idiot
Sureño
southerner, street chapter of La eMe (or Mexican Mafia), associated with the color blue and the number 13.
Estéicis
(from shoe manufacturer "Stacey Adams") a brand of dress shoes favored by pachucos and swingers; a generic term for polished dress shoes
T [ top ]
ta con madre shortened form of "está con madre" (lit. "is with mom") the best, or something really good, outstanding.
tacuche
(literally: "suit") zoot suit; fancy clothing
talonear
"to heel", to walk, also to con
tecato
heroin addict
tirando chancla
dancing your ass off
tira police
tirar la masa (lit. "to throw corn dough") to defecate
tirarlo a león
(lit. "to ignore") to blow off, to forget about it
tirar tripa (lit. "to throw guts") to vomit
TJ
"jerry-rigged" or of inferior workmanship, (from the initials for Tijuana, a California border town where Americans go for cut-rate dentistry, auto body repair, and upholstry)
toleco
Fify-cent piece.
torcido
(lit. "twisted") jail time; locked up in prison (most specifically)
torta
(lit. "cake") derogatory slang for a fat female
tortilla
lesbian
traer cola
"to carry a tail", to be on parole
tragazón
food, especially in large amounts. From tragar, "to swallow".
tramos
pants
trinquetiar
to cheat; to mess (someone) up
trola
cigarette lighter, match
trucha
(lit. "trout") "Watch out"; smart; wise
tubos
"tubes". Socks
turiquear
to get along; to communicate
U [ top ]
un Abril (also "un abro") a year's jail sentence
V [ top ]
valluco
Rio Grande Valley, South Texas
vasquear to vomit
vaisa
grip (possibly derived from vise grip)
varrio
neighborhood or 'hood (misspelling of barrio)
vato
dude; guy; man
verga
(lit. "mast", "pole"), "dick" "penis" "cock"
vieja
(lit. "old lady") girlfriend, wife
volar
(lit. "to fly") to hurry
W [ top ]
Watson
Watsonville, CA
weso
westside
Wilmas
Wilmington, CA
wilo, güilo
skinny
wilo, güilo male prostitute
wino
term for someone consuming large amounts of alcohol
Y
[ top
]
yesca (also "yeska") marijuana. In Spanish, "a fungus to light fire".
yonka bike
¿Y qué?
"And what?"; "So (what)?" (used to question, add emphasis, or challenge someone)
"ay wey" " oh, shit"
Z [ top ]
zafado
goofy
zafo
I'm out, I bail out. (used when asking for volunteers); derived from/related to
con safos (see above)
zoot suit an outfit of male clothing consisting of large pants which become narrower towards the bottom, a stylish, a nice looking jacket which matches with the pants, and a long chain running from the pocket
This dictionary is available under the terms
of the GNU Free Documentation
Find
free glossaries at TranslationDirectory.com
Find
free dictionaries at TranslationDirectory.com
Subscribe
to free TranslationDirectory.com newsletter
Need
more translation jobs from translation agencies?
Click here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Submit
your glossary or dictionary for publishing at
TranslationDirectory.com
|