Topónimos y gentilicios en español de los estados de Estados Unidos y de sus capitales
By Alberto Gómez Font
Philologist and Style Editor
in the Departamento de Español Urgente,
the section of the Agencia EFE (Madrid),
responsible for all linguistic issues.
agomezf@efe.es
&
By Verónica Albin
Senior Lecturer of Spanish and Translation
Rice University
ATA's English into Spanish Language Chair,
co-Chair and Deputy Chair
valbin@rice.edu
&
valbin@pdq.net
Become a member of TranslationDirectory.com - click here!
Advertisements:
Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously
Nota previa:
Conviene recordar los nombres de los dieciséis estados de los Estados Unidos de América cuyo nombre se escribe de distinta forma en inglés y en español e insistir en que en los textos redactados en español dichos nombres deben escribirse en esta lengua y no en inglés: Carolina del Norte (no North Carolina), Carolina del Sur (no South Carolina), Dakota del Norte (no North Dakota), Dakota del Sur (no South Dakota), Hawái (no Hawaii), Luisiana (no Louisiana), Misisipi (no Mississippi), Misuri (no Missouri), Nuevo Hampshire (no New Hampshire), Nueva Jersey (no New Jersey), Nueva York (no New York), Nuevo México (no New Mexico), Oregón (no Oregon), Pensilvania (no Pennsylvania), Texas o Tejas (ambas válidas), Virginia Occidental —o Virginia del Oeste— (no West Virginia).
Flexión de género:
Los sufijos que no presentan flexión de género han sido indicados con un asterisco.
Flexión de número:
Los sufijos que no presentan flexión de género y que, además, terminan en vocal átona fuerte (a, e) (p.ej., chipriota, etíope) forman sus plurales de manera gramatical ordinaria agregando la desinencia —s: chipriotas, etíopes.
La desinencia de la vocal débil (í) con acento gráfico (p.ej. iraní, marroquí, saudí, israelí) forma su plural de manera gramatical ordinaria agregando la desinencia —es: iraníes, marroquíes, saudíes, israelíes.
Lista de topónimos y gentilicios de los estados de Estados Unidos y sus capitales
Alabama: alabamiano, alabamiense (1)
Montgomery: montgomeriense
Alaska: alasqueño, alaskeño, alaskano, alaskiano, alaskense, alascense
Junneau: juneaués
Arizona: arizono, arizonio, arizoniano, arizonense
Phoenix: phoeniciense, fenixiano, fenixiense, fenixeño
Arkansas: arkansino, arkansano
Little Rock: litlerroquense, litlerroqueño, de Little Rock
California: californiano
Sacramento: sacramentés, sacramenteño
Carolina de norte: norcarolino, norcaroliniano, caroliniano (2), caroliniano del norte
Raleigh: raleighita, raleigués
Carolina del Sur: surcarolino, surcaroliniano, caroliniano (3), caroliniano del sur
Columbia: columbiano
Colorado: coloradino, coloradeño, coloradense
Denver: denveriano
Connecticut: conectiqués
Hartford: hartfordés, hartfordiano
Dakota del Norte: dakotano (4), dakoteño, nordakoteño
Bismarck: bismarqués
Dakota del Sur: dakotano (5), dakoteño, surdakoteño
Pierre: pierrense
Delaware: delawareño, delawariano
Dover: doverense, doveriano
Florida: floridano
Tallahassee: talahaseño (6)
Georgia: georgiano
Atlanta: atlantés, atlanteño
Hawái: hawaiano
Honolulú: honoluluense
Idaho: idahoano, idahonés
Boise: boisense, boiseano
Illinois: ilinoiseño, ilinoisense, ilinoense, ilinoisano (7)
Springfield: espringfieldense (8)
Indiana: indianio, indianeño, indianés, indianense
Indianápolis: indianapolitano, indianapolita
Iowa: iowense, iowés, iowano
Des Moines: desmoinés
Kansas: kansano, kanseño, kansasense, kansense
Topeka: topekés, topekano
Kentucky: kentuckiano
Frankfort: frankfortés
Luisiana: luisiano, luisianeño
Baton Rouge: batonrugés, batoniano, de Baton Rouge)
Maine: mainés, mainero
Augusta: augusteño, augustense
Maryland: marilandés
Anápolis: anapolitano, anapolita
Massachussets: massachusetense, massachuseteano, massachusetano
Boston: bostoniano
Michigan: michigano, michiganense, michigandés, michiguense, michiganés
Lansing: lansingués
Minnesota: minnesotano, minesotano
Saint Paul: saintpaulés
Misisipí: misisipiano, misisipiense
Jackson: jacksoniano
Misuri: misuriano
Jefferson City: jeffersoniano
Montana: montanés, montanense, montaniano
Helena: helenés, heleniano
Nebraska: nebrasqueño, nebraskeño, nebraskano
Lincoln: lincolnita, lincolnés
Nevada: nevadeño, nevadense, nevadés
Carson City: carsonita
Nuevo Hampshire: neohampshireño
Concord: concordiano, concordeño, concordés
Nueva Jersey: neojerseíta
Trenton: trentoniano, trentonés
Nuevo México: neomexicano, neomejicano
Santa Fe: santafereño, santafecino
Nueva York: neoyorquino
Albany: albanita, albaniano
Ohio: ohioano
Columbus: columbiano, columbuseño
Oklahoma: oklahomés, oklahomense, oklahomeño
Oklahoma City: oklahomés, oklahomense, oklahomeño
Oregón: oregoniano, oregonés, oregonense
Salem: salemita
Pensilvania: pensilvano, pensilvaniano, pensilvaniense
Harrisburg: harrisburgués
Rhode Island: rodislandés
Providence: providenciano
Tennessee: tennesiano, tennesense, tenneseño
Nashville: nashviliano, nashvilita
Texas (Tejas): texano, tejano
Austin: austinita, austinés
Utah: utaheño
Salt Lake City: saltlaquense, saltlaqués
Vermont: vermontés
Montpelier: montpelierense, montpelierés
Virginia: virginiano (9)
Richmond: richmondés, richmondita
Virginia Occidental: virginiano, virginiano del oeste
Charleston: charlestonés, charlestoniano
Washington: washingtoniano
Olympia: olympiano
Wisconsin: wisconsinita
Madison: madisoniano
Wyoming: wyominguita
Cheyenne: cheyenés
1) Cuando hay más de una opción se han marcado con negrita las formas preferidas.
2) Los gentilicios de los estados de Carolina y Dakota del Sur y del Norte pueden ser comunes. Lo mismo ocurre con Virginia y Virginia Occidental.
3) Véase nota 2.
4) Véase nota 2.
5) Véase nota 2.
6) Para evitar una pronunciación española de la 'll' (en muchos sitios igual a la de la 'y' seguida por vocal), hemos optado por simplificar el gentilicio y escribirlo con una sola 'l'.
7) Véase nota 1.
8) Para facilitar la pronunciación del gentilicio en español hemos optado por comenzar la palabra con una 'e' protética.
9) Véase nota 2.
Vea los gentilicios estadounidenses en inglés.
Formación de gentilicios:
Los sufijos caracterizados por una cierta productividad en la lengua común para formar gentilicios a partir de topónimos no son más que cinco:
1. -ano, -iano (cubano, regiomontano, washingtoniano, bostoniano)
2. -ense* (bonaerense, parisiense, costarricense)
3. -eño (angoleño, madrileño, porteño)
4. -és (inglés, senegalés)
5. -í* (iraní, marroquí, israelí)
Pero en español hay otros 52 sufijos que se emplean para la formación de gentilicios, y son los siguientes:
- -aco polaco
- -al* provenzal
- -án catalán
- -anco hoyanco
- -ardo nizardo
- -ario trinitario
- -arra* donostiarra
- -asco monegasco
- -ato cervato
- -eca* chiapaneca
- -e* etíope
- -eco tamaulipeco
- -ego manchego
- -ejo linarejo
- -enco ibicenco
- -eno chileno
- -eo europeo
- -ero habanero
- -esco tobosesco
- -eta* lisboeta
- -iaco austriaco
- -íaco austríaco
- -ica pamplonica
- -ico balcánico
- -ién* parisién
- -igo arábigo
- -ijo santibañijo
- -illo jalisquillo
- -ín menorquín
- -ino potosino
- -io corintio
- -iota* chipriota
- -isco llanisco
- -ista* paulista
- -isto molinisto
- -ita* moscovita
- -o chino
- -ol español
- -ón bretón
- -oso barroso
- -ota* cairota .
- -ote chilote
- -ta* croata
- -tano gaditano
- -tico asiático
- -teca* tlaxcalteca
- -teco guatemalteco
- -uco aldeaviluco
- -ucho aguilucho
- -ujo portugalujo
- -uno villahermosuno
- -usco arenusco
Libros consultados:
Agencia EFE. Manual de español urgente. Madrid: Ediciones Cátedra, 2004 (15.ª ed.)
Bosque, Ignacio; Demonte, Violeta (Directores). Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Madrid: Espasa Calpe, 1999
El Periódico de Catalunya. Libro de estilo. Barcelona: Ediciones Primera Plana, 2002
Gómez de Silva, Guido. Diccionario geográfico universal. México: Fondo de Cultura Económica, 1997
National Association of Hispanic Journalists (NAHJ). Manual de Estilo. Washington: Knight Ridder -NAHJ, 2004
Santano y León, Daniel. Diccionario de gentilicios y topónimos. Madrid: Paraninfo, 1981
Colaboración editorial:
Xosé Castro Roig y Gilberto Castañeda-Hernández, Ph.D
This article was originally
published at Translation Journal (http://accurapid.com/journal).
Find
free glossaries at TranslationDirectory.com
Find
free dictionaries at TranslationDirectory.com
Subscribe
to free TranslationDirectory.com newsletter
Need
more translation jobs from translation agencies? Click
here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Submit
your glossary or dictionary for publishing at TranslationDirectory.com
|