Topónimos y gentilicios en español de los estados de Estados Unidos y de sus capitales Free dictionaries at TranslationDirectory.com. translation agency list
Home Free Glossaries Free Dictionaries Post Your Translation Job! Free Articles Jobs for Translators

Topónimos y gentilicios en español de los estados de Estados Unidos y de sus capitales


By Alberto Gómez Font
Philologist and Style Editor
in the Departamento de Español Urgente,
the section of the Agencia EFE (Madrid),
responsible for all linguistic issues.
agomezf@efe.es

&

By Verónica Albin
Senior Lecturer of Spanish and Translation
Rice University
ATA's English into Spanish Language Chair,
co-Chair and Deputy Chair
valbin@rice.edu & valbin@pdq.net




Become a member of TranslationDirectory.com - click here!




Advertisements:



Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously

Nota previa:

Conviene recordar los nombres de los dieciséis estados de los Estados Unidos de América cuyo nombre se escribe de distinta forma en inglés y en español e insistir en que en los textos redactados en español dichos nombres deben escribirse en esta lengua y no en inglés: Carolina del Norte (no North Carolina), Carolina del Sur (no South Carolina), Dakota del Norte (no North Dakota), Dakota del Sur (no South Dakota), Hawái (no Hawaii), Luisiana (no Louisiana), Misisipi (no Mississippi), Misuri (no Missouri), Nuevo Hampshire (no New Hampshire), Nueva Jersey (no New Jersey), Nueva York (no New York), Nuevo México (no New Mexico), Oregón (no Oregon), Pensilvania (no Pennsylvania), Texas o Tejas (ambas válidas), Virginia Occidental —o Virginia del Oeste— (no West Virginia).

Flexión de género:

Los sufijos que no presentan flexión de género han sido indicados con un asterisco.

Flexión de número:

Los sufijos que no presentan flexión de género y que, además, terminan en vocal átona fuerte (a, e) (p.ej., chipriota, etíope) forman sus plurales de manera gramatical ordinaria agregando la desinencia —s: chipriotas, etíopes.

La desinencia de la vocal débil (í) con acento gráfico (p.ej. iraní, marroquí, saudí, israelí) forma su plural de manera gramatical ordinaria agregando la desinencia —es: iraníes, marroquíes, saudíes, israelíes.

Lista de topónimos y gentilicios de los estados de Estados Unidos y sus capitales


Alabama: alabamiano, alabamiense (1)
Montgomery: montgomeriense

Alaska: alasqueño, alaskeño, alaskano, alaskiano, alaskense, alascense
Junneau: juneaués

Arizona: arizono, arizonio, arizoniano, arizonense
Phoenix: phoeniciense, fenixiano, fenixiense, fenixeño

Arkansas: arkansino, arkansano
Little Rock: litlerroquense, litlerroqueño, de Little Rock

California: californiano
Sacramento: sacramentés, sacramenteño

Carolina de norte: norcarolino, norcaroliniano, caroliniano (2), caroliniano del norte
Raleigh: raleighita, raleigués

Carolina del Sur: surcarolino, surcaroliniano, caroliniano (3), caroliniano del sur
Columbia: columbiano

Colorado: coloradino, coloradeño, coloradense
Denver: denveriano

Connecticut: conectiqués
Hartford: hartfordés, hartfordiano

Dakota del Norte: dakotano (4), dakoteño, nordakoteño
Bismarck: bismarqués

Dakota del Sur: dakotano (5), dakoteño, surdakoteño
Pierre: pierrense

Delaware: delawareño, delawariano
Dover: doverense, doveriano

Florida: floridano
Tallahassee: talahaseño (6)

Georgia: georgiano
Atlanta: atlantés, atlanteño

Hawái: hawaiano
Honolulú: honoluluense

Idaho: idahoano, idahonés
Boise: boisense, boiseano

Illinois: ilinoiseño, ilinoisense, ilinoense, ilinoisano (7)
Springfield: espringfieldense (8)

Indiana: indianio, indianeño, indianés, indianense
Indianápolis: indianapolitano, indianapolita

Iowa: iowense, iowés, iowano
Des Moines: desmoinés

Kansas: kansano, kanseño, kansasense, kansense
Topeka: topekés, topekano

Kentucky: kentuckiano
Frankfort: frankfortés

Luisiana: luisiano, luisianeño
Baton Rouge: batonrugés, batoniano, de Baton Rouge)

Maine: mainés, mainero
Augusta: augusteño, augustense

Maryland: marilandés
Anápolis: anapolitano, anapolita

Massachussets: massachusetense, massachuseteano, massachusetano
Boston: bostoniano

Michigan: michigano, michiganense, michigandés, michiguense, michiganés
Lansing: lansingués

Minnesota: minnesotano, minesotano
Saint Paul: saintpaulés

Misisipí: misisipiano, misisipiense
Jackson: jacksoniano

Misuri: misuriano
Jefferson City: jeffersoniano

Montana: montanés, montanense, montaniano
Helena: helenés, heleniano

Nebraska: nebrasqueño, nebraskeño, nebraskano
Lincoln: lincolnita, lincolnés

Nevada: nevadeño, nevadense, nevadés
Carson City: carsonita

Nuevo Hampshire: neohampshireño
Concord: concordiano, concordeño, concordés

Nueva Jersey: neojerseíta
Trenton: trentoniano, trentonés

Nuevo México: neomexicano, neomejicano
Santa Fe: santafereño, santafecino

Nueva York: neoyorquino
Albany: albanita, albaniano

Ohio: ohioano
Columbus: columbiano, columbuseño

Oklahoma: oklahomés, oklahomense, oklahomeño
Oklahoma City: oklahomés, oklahomense, oklahomeño

Oregón: oregoniano, oregonés, oregonense
Salem: salemita

Pensilvania: pensilvano, pensilvaniano, pensilvaniense
Harrisburg: harrisburgués

Rhode Island: rodislandés
Providence: providenciano

Tennessee: tennesiano, tennesense, tenneseño
Nashville: nashviliano, nashvilita

Texas (Tejas): texano, tejano
Austin: austinita, austinés

Utah: utaheño
Salt Lake City: saltlaquense, saltlaqués

Vermont: vermontés
Montpelier: montpelierense, montpelierés

Virginia: virginiano (9)
Richmond: richmondés, richmondita

Virginia Occidental: virginiano, virginiano del oeste
Charleston: charlestonés, charlestoniano

Washington: washingtoniano
Olympia: olympiano

Wisconsin: wisconsinita
Madison: madisoniano

Wyoming: wyominguita
Cheyenne: cheyenés




1) Cuando hay más de una opción se han marcado con negrita las formas preferidas.
2) Los gentilicios de los estados de Carolina y Dakota del Sur y del Norte pueden ser comunes. Lo mismo ocurre con Virginia y Virginia Occidental.
3) Véase nota 2.
4) Véase nota 2.
5) Véase nota 2.
6) Para evitar una pronunciación española de la 'll' (en muchos sitios igual a la de la 'y' seguida por vocal), hemos optado por simplificar el gentilicio y escribirlo con una sola 'l'.
7) Véase nota 1.
8) Para facilitar la pronunciación del gentilicio en español hemos optado por comenzar la palabra con una 'e' protética.
9) Véase nota 2.

Vea los gentilicios estadounidenses en inglés.

Formación de gentilicios:

Los sufijos caracterizados por una cierta productividad en la lengua común para formar gentilicios a partir de topónimos no son más que cinco:

1. -ano, -iano (cubano, regiomontano, washingtoniano, bostoniano)

2. -ense* (bonaerense, parisiense, costarricense)

3. -eño (angoleño, madrileño, porteño)

4. -és (inglés, senegalés)

5. -í* (iraní, marroquí, israelí)

Pero en español hay otros 52 sufijos que se emplean para la formación de gentilicios, y son los siguientes:

  1. -aco polaco
  2. -al* provenzal
  3. -án catalán
  4. -anco hoyanco
  5. -ardo nizardo
  6. -ario trinitario
  7. -arra* donostiarra
  8. -asco monegasco
  9. -ato cervato
  10. -eca* chiapaneca
  11. -e* etíope
  12. -eco tamaulipeco
  13. -ego manchego
  14. -ejo linarejo
  15. -enco ibicenco
  16. -eno chileno
  17. -eo europeo
  18. -ero habanero
  19. -esco tobosesco
  20. -eta* lisboeta
  21. -iaco austriaco
  22. -íaco austríaco
  23. -ica pamplonica
  24. -ico balcánico
  25. -ién* parisién
  26. -igo arábigo
  27. -ijo santibañijo
  28. -illo jalisquillo
  29. -ín menorquín
  30. -ino potosino
  31. -io corintio
  32. -iota* chipriota
  33. -isco llanisco
  34. -ista* paulista
  35. -isto molinisto
  36. -ita* moscovita
  37. -o chino
  38. -ol español
  39. -ón bretón
  40. -oso barroso
  41. -ota* cairota .
  42. -ote chilote
  43. -ta* croata
  44. -tano gaditano
  45. -tico asiático
  46. -teca* tlaxcalteca
  47. -teco guatemalteco
  48. -uco aldeaviluco
  49. -ucho aguilucho
  50. -ujo portugalujo
  51. -uno villahermosuno
  52. -usco arenusco



Libros consultados:

Agencia EFE. Manual de español urgente. Madrid: Ediciones Cátedra, 2004 (15.ª ed.)

Bosque, Ignacio; Demonte, Violeta (Directores). Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Madrid: Espasa Calpe, 1999

El Periódico de Catalunya. Libro de estilo. Barcelona: Ediciones Primera Plana, 2002

Gómez de Silva, Guido. Diccionario geográfico universal. México: Fondo de Cultura Económica, 1997

National Association of Hispanic Journalists (NAHJ). Manual de Estilo. Washington: Knight Ridder -NAHJ, 2004

Santano y León, Daniel. Diccionario de gentilicios y topónimos. Madrid: Paraninfo, 1981

Colaboración editorial:

Xosé Castro Roig y Gilberto Castañeda-Hernández, Ph.D

 

This article was originally published at Translation Journal (http://accurapid.com/journal).





Find free glossaries at TranslationDirectory.com

Find free dictionaries at TranslationDirectory.com

Subscribe to free TranslationDirectory.com newsletter

Need more translation jobs from translation agencies? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Submit your glossary or dictionary for publishing at TranslationDirectory.com





 

 

Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:

 

Menu

Use More Dictionaries
Use Free Glossaries
Use Free Translators
Use Free Software
Submit Your Dictionary
Post Translation Job
Find Freelance Translators
Read Translation Articles
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Obtain Translation Jobs
Visit Language Job Board
Subscribe to Free Newsletter
Buy Database of Translators
Obtain Blacklisted Agencies
Vote in Polls for Translators
Advertise Here
Read our FAQ
Read Testimonials
Admire God's Creations
Use Site Map

Advertisements

translation directory

christianity portal
translation jobs


 

 
Copyright © 2003-2024 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map