
Yes |

0.05 |

0.08 |

0 |

50 |

Yes |

1996 |

Proofreading, Interpretation (consecutive), Subtitling, Voice-over, Project Management, Copywriting, Programming, Web-Design, Advertising, Tour Guiding, Market Research, Consulting, Teaching (Language Courses), SEO |

500,000 to 1,000,000 |

SDL Trados |

Accounting & Auditing, Advertising & Public Relations, Agriculture, Architecture, Art / Crafts / Painting, Arts and Humanities, Automotive, Building & Construction, Business / Commerce (General), Chemistry, Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Copywriting, Cosmetics / Beauty, Diplomas / Certificates / Etc., Education / Pedagogy, Electronics, Engineering (General), Finance / Economics, Food / Nutrition, Forestry / Wood / Timber, Games / Computer Games, General, Geography, Globalization, Government / Politics, History, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Law (Banking & Financial), Law (General), Linguistics, Literature / Poetry, Localization, Machinery & Tools, Management, Manufacturing, Marketing / Market Research, Media / Multimedia, Medicine (General), Military, Mining & Minerals / Gems, Photography / Graphic Arts, Physics, Printing & Publishing, Psychology, Real Estate, Religion, Science (General), Shipping & Maritime, Social Science, Sports / Recreation / Fitness, Telecommunications, Transportation / Shipping, Travel & Tourism, Zoology |

Yes |

Full week, including weekends |

Yes |

english, chinese, spanish, japanese, korean, translation |

I offer multilingual translation services at discounted price and all documents are proofread TWICE for FREE and of high cost performance. In addition, I provide free typesetting services for each project.
As a Chinese native speaker, I bear advantaged strength in Chinese-English translation both ways. My spanish, japanese and korean is fluent for I have lived in foreign countries and work as a translator, 4 years in Spain, 3 years in Japan and 4 years in Korean.
I enjoy more than 10 years’ experience in this field and I have translated hundreds of project. |
|