
Yes |

0.12 |

0.15 |

8 |

10 |

Yes |

2003 |

Proofreading, Interpretation (consecutive), Interpretation (simultaneous), Subtitling, Tour Guiding, Teaching (Language Courses), non |

10,000 to 50,000 |

SDL Trados, Wordfast, office 2000/2003 |

Accounting & Auditing, Agriculture, Arts and Humanities, Automotive, Business / Commerce (General), Computer Hardware, Cosmetics / Beauty, Diplomas / Certificates / Etc., Education / Pedagogy, Electronics, Fashion / Textiles / Clothing, Finance / Economics, Food / Nutrition, General, Government / Politics, History, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Industry and Technology (General), Insurance, Journalism, Law (Banking & Financial), Law (General), Law (Contracts), Law (Taxation / Customs), Linguistics, Localization, Machinery & Tools, Management, Marketing / Market Research, Military, Philosophy, Psychology, Real Estate, Religion, Shipping & Maritime, Social Science, Sports / Recreation / Fitness, Telecommunications, Transportation / Shipping, Travel & Tourism, Master in Translation and Linguistics |

Yes |

Full week, including weekends |

Yes |

Translation,interpretion,proofrerding.teaching courses,tourguiding |

EL-Motaheda softwares : reseacher –translator in Journalism and Tv Media programmes . (English Department) .(2006-2007)
Translator in Scientific Research Departmment (Mothada Softwares) .(2006-2007)
Free Lancer English-Arabic translator at several Translation Centers (2007-2008) .
Azga .Tech :for mobiles programmes and translation
(Excutive secretary-translator – reseacher)Mohandsin .(2007-2008)
English teacher for preparatory and secondary stages at Freedom Language school Haram –Giza
Languages home company .Harm .Giza (trnslator /interpreter) (2007-2008)
National Institute for Computer and communiction studies .Fisal- Harm for two month (2007)
Nahdat Misr for publication and translation (2008)
Libanon Square (translator-editor)
Commercial correspondence and contracts translator in Quick Service company in Giza (2008)
TRANSLATOR and Localizer in Arabian Integrated Service translation .(2008-2009) in various technical , scientific and legal projects (lingo - Marks – Itrotext –PTGS –Omny- E-translate _ The big word ......etc) |
|