|
|
Tran Minh
|
Translator |
|
Resume |
|
Sorry, I am not a native speaker of English, but, nevertheless, I can provide quality translations from Vietnamese to English.
|
|
My minimum rate is 0.07 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.10 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 15 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 10 Euro.
|
|
I have been working as a translator since 2013.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling.
|
|
By today, I have translated about up to 10,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, J-CAT.
|
|
I am best in the following fields: Advertising & Public Relations, Arts and Humanities, Education / Pedagogy, European Union, Finance / Economics, Games / Computer Games, General, Globalization, Government / Politics, History, Law (General), Law (Taxation / Customs), Literature / Poetry, Localization, Medicine (General), Philosophy, Printing & Publishing, Psychology, Religion, SAP, Social Science, Telecommunications, Travel & Tourism.
|
|
I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: translation, transcription, editing
|
|
Translation Experience Summary: English-Vietnamese Translation: Proficient in translating a wide range of academic and professional texts, including works on cinema and literature (e.g., Timothy Corrigan's "Cinema and Literature"), media and cultural studies (e.g., "Media and Cultural Studies: Keyworks" by Durham and Kellner), sustainable development, diplomatic practices, and regional political dynamics in the Pacific and Southeast Asia. Vietnamese-English Translation: Skilled in translating historical and legal texts, including significant works like "The Vietnam Nationalist Party (1927-1954)" by Nguyễn Văn Khánh, and comparative studies on the rule of law in Germany and Vietnam. Diverse Fields: Extensive experience in translating various materials, textbooks, and papers across different academic and professional fields. Interpretation Experience Summary: Consecutive Interpretation: Demonstrated expertise in consecutive interpretation at various international conferences and training sessions. Notable assignments include the International Conference on Vietnam (2019), the 5th Conference on Vietnamese Studies (2016), training courses on International Humanitarian Law (2013), and United Nations Day of VESAK celebrations (2008). Simultaneous Interpretation: Having had experiences in diverse international settings. Key assignments include training on International Humanitarian Law (2014), conferences on nuclear energy in Asia, and discussions on Japan's role in the age of Asia. Please see my CV for more details.
|
Contact details |
|
I live in Hanoi
|
|
1000000
|
|
Vietnam |
Find more Vietnamese to English translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Tran Minh — please click here to edit this profile.
Attn. Tran Minh — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |