|
|
Larissa Franzin Tavares Dos Santos
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Portuguese.
|
|
My minimum rate is 0.03 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.05 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 15 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 15 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2008.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling.
|
|
By today, I have translated about 50,000 to 100,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast.
|
|
I am best in the following fields: Biology / Biotechnology, Building & Construction, Chemistry, Computers (General), Ecology & Environment, Education / Pedagogy, Engineering (General), Finance / Economics, Food / Nutrition, Human Resources, IT / E-Commerce / Internet, Law (General), Marketing / Market Research, Mathematics & Statistics, Medicine (General), Philosophy, Zoology.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: Brazilian Portuguese, translation, subtitling
|
|
In 2005, I graduated in Translation by the University of Sao Paulo State, Brazil. However, I began working as a translator in 2008 when I was hired as a home-office freelancer translator by Royal Canin Brazil, a company which is part of Mars Inc., Group. Since then, I have been performing translations and subtitles for them from English and Spanish into Portuguese and vice-versa from its various departments. Among my major projects, it stands out translations of promotional materials, the localization of the company's web site and software, workbooks, encyclopedias on animal nutrition, human resources documents and subtitles of corporate videos . From 2009 to 2011, I worked as a home-office freelancer translator for Alta Books, a Brazilian Publisher, for which I translated several books of the well-known American series “For Dummies”, as Pregnancy For Dummies, Trigonometry For Dummies, Marketing For Dummies, Statistics I and II for Dummies. For this same publisher, I also translated The Six Sigma Handbook and 27 Powers of Persuasion. In addition to these major projects, I also translated documents in the field of human resources for Mineração Jundu, a company belonging to Saint Gobain Group. Since October 2013, I have been providing subtitle translation and subtitle quality check for Kino-Subtitling, a subtitle agency based in Los Angeles, California, which hired me from this very same website. My main project with Kino-Subtitling was subtitling into Brazilian Portuguese some very well-known American TV series.
|
Contact details |
|
I live in Descalvado
|
|
Brazil |
Find more Spanish to Portuguese translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Larissa Franzin Tavares Dos Santos — please click here to edit this profile.
Attn. Larissa Franzin Tavares Dos Santos — become a member!
|
Legal disclaimer Site map |