|
|
Aiko Hirota
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of English.
|
|
My minimum rate is 0.06 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.07 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 35 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 30 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2005.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading.
|
|
By today, I have translated about up to 10,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, Across, Transit, MetaTexis, J-CAT, IBM-CAT tool.
|
|
I am best in the following fields: Accounting & Auditing, Advertising & Public Relations, Archaeology, Arts and Humanities, Automotive, Botany, Business / Commerce (General), Computer Software, Computer Systems and Networks, Ecology & Environment, Education / Pedagogy, Engineering (Energy), Fisheries, Folklore, Food / Nutrition, Gastronomy, General, Geography, Geology, Government / Politics, History, Law (Contracts), Linguistics, Medicine (General), Medicine (Cardiology), Medicine (Dentistry), Medicine (Health Care), Medicine (Instruments), Science (General).
|
|
I am a sworn translator.
|
|
I am available for work Part-time.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: Legal, General, Science, Nursing, Medicine
|
|
I am writing to express my interest in working with your company as a freelance translator in the following language pairs: EnglishJapanese English ˂˃ German I have been working as a freelance translator for the past fifteen years I offer my clients accuracy and clarity that comes from careful research of the subject area and terminology. I write fluently in a range of styles, paying attention to context and register. I translate Japanese (mother tongue ) into English ( fluent) , and Japanese into German ( fluent ) . You can find any other information in my attached CV My average daily output is 2,500 – 3.000 words, depending on the nature of the work. Thank you for taking the time to consider this application and I look forward to hearing from you in the near future. It my pleasure work with you.
|
Contact details |
|
I live in Japan
|
|
Japan |
Find more Japanese to English translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Aiko Hirota — please click here to edit this profile.
Attn. Aiko Hirota — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |