|
|
Sirribih Stacey Anye
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of English.
|
|
My minimum rate is 0.04 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.05 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 15 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 15 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2017.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling, Teaching (Language Courses), localization.
|
|
By today, I have translated about more than 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, memsource.
|
|
I am best in the following fields: Accounting & Auditing, Advertising & Public Relations, Arts and Humanities, Finance / Economics, General, Globalization, History, Law (Banking & Financial), Law (Contracts), Localization, Media / Multimedia, Medicine (General), Medicine (Health Care), Social Science, Telecommunications, Travel & Tourism.
|
|
I am a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: translation, localization, subtitling, transcription
|
|
Skills • Extremely precise and dedicated. • Very good team spirit. • Very good communication abilities. • Excellent abilities in data collection and research. • Very good ability to adapt to new areas of knowledge. Work Experience Freelance Translator/Proofreader/ Post-Editor 2015-present January 2020: Post edit machine translation segments in Microsoft excel. November 2019-Present: Translation intern at the Cameroon Chamber of Commerce Industry, Mines and Craft (CCIMC). September 2019 - present: Translating proprietary scientific study materials, including procedures, observations, methodologies, results, presentations and reports for, CAMSWITCH (Cameroon’s E-tranzact partner). May 2019: Translated LES GRANDS SECRETS DE L’EPANOUISSEMENT SEXUEL DANS LE COUPLE, by Serge Onana Ateba July 2019: Team member for the localisation project of the Coursera Website. August 2019: Translated the articles of association for a public limited liability company, for my Masters dissertation. Proof-reader, of a 40 page novel entitled Djoulai by Mforain Mouassie Proof-reader for La Régionale finance S.A. : Provide review and verification of translation work as required, including materials created by third-party translation services. July –September, 2018: Translation Intern at The Ministry of Environment, Protection of Nature and Sustainable Development (MINEPDED), Cameroon. Participated in intensive professional training program where I translated a range of confidential documents from French to English and vice versa and earned perfect score for the academic internship. Education ASTI Certificated Translator in French-English 2020 Bachelor of Arts in History of International relations 2012 University of Yaoundé I Cameroon Certifications Website development and localisation December 2018 - June 2019 Les Teachers du Web training centre Yaoundé, Cameroon
|
Contact details |
|
I live in Yaounde
|
|
Cameroon |
|
staceyanye
|
|
(+237) 670343512
|
Find more French to English translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Sirribih Stacey Anye — please click here to edit this profile.
Attn. Sirribih Stacey Anye — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |