|
|
Maria Laura Orbegozo Vitale
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Spanish.
|
|
My minimum rate is 0.07 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.09 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 20 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 50 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2004.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling, Teaching (Language Courses), copyediting, MT post-editing.
|
|
By today, I have translated about 100,000 to 500,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, Aegisub, Subtitle Workshop, Subtitle Edit.
|
|
I am best in the following fields: Building & Construction, Business / Commerce (General), Education / Pedagogy, General, Law (General), Law (Contracts), Psychology, Real Estate, Shipping & Maritime, Travel & Tourism.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: translations, transcriptions, subtitling, copyediting, proofreading, real estate, law general, contracts, tourism, travel, education, pedagogy, general texts, marine electronics, marine sanitation, building, construction, shipping, maritime, psichology,
|
|
Technical and Legal Translations, Revision, and Subtitling EN>ES Who am I? Born in Argentina, I moved to Spain at the age of 23. With a curious mind and love for travelling, I have been attracted to reading, languages and discovering other cultures since I was a child. A talented linguist with an extensive career in the real estate and construction industries, which have become my speciality as a freelance translator, along with the nautical industry where I worked during 4 years doing translations in-house. What do I do? I deal with different language areas, but I specialise in technical and legal translations. Within these two areas, I focus on all kinds of property-related texts (contratcts, agreements, technical reports, minutes, quotations), and on marine sanitation, marine electronics and GPS technology contents. I have recently discovered my passion for audiovisual translation, thus incorporating subtitling as part of my services. Why me? In addition to my experience, my strength lies in my attention to detail, my strong ability to adapt the message and convey the fluency of the target culture, and my full dedication and availability even on weekends.
|
Contact details |
|
I live in Palma De Mallorca
|
|
Spain |
|
Laura Orbegozo
|
Find more English to Spanish translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Maria Laura Orbegozo Vitale — please click here to edit this profile.
Attn. Maria Laura Orbegozo Vitale — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |