|
||||||||
|
|
Sewoong Kwon
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translator |
|
|
| Resume |
|
|
I am a native speaker of Korean.
|
|
|
My minimum rate is 0.05 Euro per source word.
|
|
|
But I prefer to work at 0.07 Euro per source word.
|
|
|
I charge for my services at least 10 Euro per hour.
|
|
|
And my minimum charge per document is 15 Euro.
|
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
|
I have been working as a translator since 2023.
|
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling, Voice-over, Copywriting, SEO.
|
|
|
By today, I have translated about 50,000 to 100,000 words.
|
|
|
I use the following tools: OmegaT, ChatGPT + Google Docs/Sheets, Fluent in adapting to CAT-based workflows.vrew.
|
|
|
I am best in the following fields: Advertising & Public Relations, Arts and Humanities, Business / Commerce (General), Cinema (Film, TV, Drama), Copywriting, Cosmetics / Beauty, Education / Pedagogy, Electronics, Fashion / Textiles / Clothing, Finance / Economics, Games / Computer Games, General, IT / E-Commerce / Internet, Literature / Poetry, Localization, Marketing / Market Research, Media / Multimedia, Slang, Sports / Recreation / Fitness, Travel & Tourism, AI training data, webnovel localization, character dialogue adaptation, tone-sensitive rewriting, SEO-focused content.
|
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
|
I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
|
The following keywords are related to my services: translation, Korean native, English to Korean, proofreading, creative writing, localization, SEO translation, AI content, subtitle, webnovel, marketing translation, emotional tone, GPT-assisted, Excel, Google Docs
|
|
|
I am a native Korean translator specializing in English to Korean translation, with a strong focus on creative and context-sensitive content. I have experience working on webnovel translations, character-driven fiction, and AI training data, where tone and nuance matter just as much as accuracy. In addition to accurate and natural translation, I offer fluency-optimized rewriting and localization services that adapt content for Korean audiences. My workflow often involves collaboration with AI tools like ChatGPT to ensure consistency and efficiency, followed by human review for tone, clarity, and cultural relevance. I am also experienced with SEO-optimized translation for blogs, websites, and e-commerce content, embedding keywords in ways that flow naturally within the text. Whether it's fiction, marketing, subtitles, or educational material, I prioritize smooth, emotionally resonant output that reads like it was originally written in Korean. Tools I use include Google Docs, Excel, and I'm open to CAT tools as needed (familiar with OmegaT). I respond quickly, meet deadlines reliably, and enjoy bringing creative content to life in translation. Let’s work together to make your content feel alive in Korean.
|
|
|
Contact details |
|
|
I live in Suwon
|
|
|
16490
|
|
Korea (South) |
|
|
82+1062728374
|
|
Find more English to Korean translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Sewoong Kwon — please click here to edit this profile.
Attn. Sewoong Kwon — become a member!
|
Legal disclaimer Site map |