|
|
Eslam Saber
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Arabic.
|
|
My minimum rate is 0.04 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.07 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 150 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 15 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 2007.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling, Copywriting, Teaching (Language Courses).
|
|
By today, I have translated about more than 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: Subtitle workshop, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Aegisub.
|
|
I am best in the following fields: Advertising & Public Relations, Agriculture, Archaeology, Art / Crafts / Painting, Astronomy & Space, Automotive, Biology / Biotechnology, Botany, Building & Construction, Business / Commerce (General), Chemistry, Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), Copywriting, Cosmetics / Beauty, Ecology & Environment, Education / Pedagogy, Electronics, Engineering (Mechanics, Robotics), Fisheries, Food / Nutrition, Forestry / Wood / Timber, Games / Computer Games, General, Genetics, Geography, Geology, History, Industry and Technology (General), Journalism, Literature / Poetry, Localization, Machinery & Tools, Manufacturing, Media / Multimedia, Medicine (General), Medicine (Health Care), Military, Mining & Minerals / Gems, Philosophy, Photography / Graphic Arts, Physics, Psychology, Real Estate, Science (General), Shipping & Maritime, Slang, Sports / Recreation / Fitness, Transportation / Shipping, Travel & Tourism, Zoology.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
Professional Audio-Visual Translator and QCer My duties and responsibilities are to: - Provide high-quality translation, and prepare subtitles for videos and online presentations. - Create the first translation for subtitles and make time-coded templates for subtitles. - Ensure translated content conveys original meaning and tone. - Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check the quality of translation. - Review translated texts to make sure they are free of errors, and proofread translated texts for grammar, spelling, and punctuation accuracy. - Follow up with internal team members and clients to ensure translation meets their needs. Client-Specific Guides I have used in Subtitling: BBC guidelines Disney guidelines Deluxe style guidelines Netflix guidelines HBO+ guidelines History Channels guidelines Discovery Channels guidelines FIFA+ guidelines Redbull TV guidelines Redbee TV guidelines OSN guidelines Xbox guidelines Masreya Media Dubbing guidelines SBS guidelines
|
Contact details |
|
I live in 6 October
|
|
12511
|
|
Egypt |
|
alfares_alaswad
|
|
+201150740109
|
Find more English to Arabic translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Eslam Saber — please click here to edit this profile.
Attn. Eslam Saber — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |