Source language(s): English
Target language(s): Bengali, Hindi, Malayalam, Tamil, Telugu, Kannada, Gujarati, Marathi
Details of the project: Creative/contextual and simple translations. Translation has to be done in online platform ( ID/ Password will be provided).
It's a continuous project. Daily output is must.
Rate: 60 paisa
Please contact - eight three three five nine nine three six zero six
Write to: sankha[at]perceptionminds[dot][com]
This job is potential.
Special requirements to the applicants: No Google translation at all (Heavy penalty or no pay if found).
Need continuous flow while reading all the strings. If any words are split then according to your languages you can translate by merging the sentence then split it as per words give in the string.
Sample text (50 to 200 words): Sample test of 300 words has to be taken (non-paid).
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: 1) Language Experts would need to work on content ranging across topics like Help, Legal, Marketing & UI.
2) Reading through original material, reviewing it, and rewriting it the target language in case needed, ensuring that the meaning of the source text is retained.
3) Using Translation Memory software to ensure consistency of translation within documents and help efficiency.
4) Using specialist dictionaries, thesaurus, and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
5) Using appropriate software for presentation and delivery.
- Researching relevant phraseology to find the correct translation.
6) Liaising with clients to discuss any unclear points.
- Proofreading and editing final translated versions.
7) Providing clients with a grammatically correct, well-expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document.
8) Using the internet and email as research tools throughout the translation process.
9) Prioritizing work to meet deadlines. Retaining and developing knowledge of specialist areas of translation.
10) Following various translation-quality standards to ensure legal and ethical obligations to the customer.
This job is already available.
We want to pay for this job 4 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/30/2020
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: Lingoclinix team is looking for new freelance translators and transcribers to collaborate with for our ongoing and future projects.
and fill the contact form to provide a detailed quotation.
Please we need per page and per source word quotation.
We offer expert professional translation services for monolingual as well as multilingual projects. We deliver prompt, high-quality translation and localization services, trusted by clients across various industries and on various projects.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Native speaker in the target language.
Source language(s): English
Target language(s): Bengali, Hindi, Marathi, Gujarati, Spanish, Sanskrit, Bodo, Garo, Santhali, Somali, Kannada, Tamil, Telugu, French, Chinese, Japanese, Thai, Urdu, Oriya, Malayalam, Kashmiri, Bhojpuri, Punjabi, and many other languages.
Details of the project: Hello members,
We are looking for translators for various languages including Bengali, Hindi, Marathi, Gujarati, Spanish, Sanskrit, Bodo, Garo, Santhali, Somali, Kannada, Tamil, Telugu, French, Chinese, Japanese, Thai, Urdu, Oriya, Malayalam, Kashmiri, Bhojpuri, Punjabi, and many other
languages.
If you are a translator of any language and interested to take up regular or one time projects, please fill up this form:
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: We are updating our database and looking for a language expert who can help us with our daily as well as big projects. If this opportunity interests, then please fill this form so that we can proceed further:
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: 1) Language Experts would need to work on content ranging across topics like Help, Legal, Marketing & UI.
2) Reading through original material, reviewing it and rewriting it the target language in case needed, ensuring that the meaning of the source text is retained.
3) Using Translation Memory software to ensure consistency of translation within documents and help efficiency. Using specialist dictionaries, thesaurus, and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
4) Using appropriate software for presentation and delivery.
- Researching relevant phraseology to find the correct translation.
5) Liaising with clients to discuss any unclear points. - Proofreading and editing final translated versions.
6) Providing clients with a grammatically correct, well expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document.
7) Using the internet and email as research tools throughout the translation process.
8) Prioritizing work to meet deadlines.
This job is potential.
We want to pay for this job 5 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 05/30/2020
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: 1) Language Experts would need to work on content ranging across topics like Help, Legal, Marketing & UI.
2) Reading through original material, reviewing it and rewriting it the target language in case needed, ensuring that the meaning of the source text is retained.
3) Using Translation Memory software to ensure consistency of translation within documents and help efficiency.
4) Using specialist dictionaries, thesaurus, and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
5) Using appropriate software for presentation and delivery.
6) Researching relevant phraseology to find the correct translation.
7) Liaising with clients to discuss any unclear points.
8) Proofreading and editing final translated versions.
9) Providing clients with a grammatically correct, well expressed final version of the translated text, usually as a word-processed document.
10) Using the internet and email as research tools throughout the translation process.
This job is already available.
We want to pay for this job 6 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/30/2020
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: Dear Linguist,
Greetings from Coral!
I am Dimple Gudian, HR Executive & Vendor Manager working at Coral Knowledge Services Pt. Ltd.
We are updating our database and looking for a language expert who can help us with our daily as well as big projects. If this opportunity interests, then please fill this form so that we can proceed further.
Source language(s): English
Target language(s): Marathi, Gujarati, Telugu, Kannada
Details of the project: We require proofreaders for Marathi, Gujarati, Telugu and Kannada for an ongoing project with Multiple Choice Questions (MCQs) with the given subjects: Maths, General Awareness and Reasoning.
Details of the project: This is an IVR recording localisation project.
Scope of work - ENG to ENG Transcription + Eng to Regional Language Translation
Volume - Large and continuous ( If quality is ensured)
Sample test required - Yes ( Free Sample of 100 words)
Those who are interested,please send your CV to- career[at]perceptionminds[dot]com with the below details -
1. Daily output
2. Full time/Part time translator
3. Availability on weekend ( Yes/NO)
4. Do you have high speed internet that allows you to download files of 50 to 100 MB?
This job is potential.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/14/2020
Keep this ad at the site permanently
Sankha Datta
PerceptionMinds
India
https://www.perceptionminds.com
IP: 45.113.88.143 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 07 Feb 2020, 09:48:49
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati, Marathi
Details of the project: A high volume continuous project.
Domain: Various (one-liners / small sentences taken from various domains)
Font: Unicode
Platform: Online
Those who are interested are requested to write back at - career[at]perceptionminds[dot]com
This job is potential.
Special requirements to the applicants: 1. No machine translation. If found the assignment will be rejected by the client.
2. Daily output. Output will reflect at client's side as the task is online. In case of no activity, client might take away the assignment
Note: This can mean a continuous project by the means of repeat assignment in case the output quality is of high standards and the delivery TAT is adhered.
Details of the project: Indictranslator Translation Services is an established language service provider that specializes in all major Indian languages.
Currently we are looking for freelance translators for the specified language pairs.
We are looking forward to a regular collaboration with the selected candidates, depending on the quality of work done and the ability to meet tight deadlines.
If you are interested, please revert with your updated Résumé and rate per word and/or rate per hour for proofreading/review work.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: • 4-5 years of experience in Translation with a proven track record and verifiable through references of past collaborations.
• Areas of expertise: Press release, Clinical Trials, Software and Mobile App localizations.
• Be fluent in English and be a native speaker of the applicant’s target language
• Keen attention towards detail & accuracy.
• Have ability to meet sharp deadlines.
• Ability to Work under Pressure when required.
• Must be willing to take a brief test before commencing.
We want to pay for this job 0.02 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/11/2020
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects. We are looking for a long term relationship.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/01/2021
Keep this ad at the site permanently
Sagar (011-43048424)
La Classe Translation Private Limited.
India
www.laclasse.in
IP: 182.69.163.33 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 23 Dec 2019, 14:59:48
Number of applications already submitted for this job: 1
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: Dear translators,
Greetings.
I have an English to Gujarati translation project with a volume of about 10,000 words. The field of domain of this project is legal. Experienced and qualified native Gujarati translators are requested to send me their updated CV, minimum possible rate per word in US Dollar or Indian Rupees.
Our rate will be 0.005 USD (0.5 cent) or 0.35 INR per word. If you have any Skype ID then please provide me your ID so that we can discuss farther at Skype. But Skype is not essential for this project. Thank you.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: The candidates of this project has to successfully pass the test translation of the given sample text with this invitation. Please complete it and send it to me with your CV and quotation.
Sample text (50 to 200 words): There are significant concerns that Krish is at risk of experiencing significant harm in his mother’s sole care due to her fluctuating mental health and domestic violence between Jyoti and her brother Mr Sanjay Ladha, which Krish has at times witnessed.
A recent parenting assessment found that whilst Ms Jyoti Ladha is able to meet Krish’s physical care needs on a daily basis, providing someone is there to support her with her own needs, remind her to take medication and take over Krish’s care if she becomes tired, she cannot meet this need by herself in the long term. In regard to meeting Krish’s needs for safety, security, guidance and boundaries, stability, stimulation and provide for his emotional needs, Jyoti does not have capacity to provide the care to Krish now and throughout his minority. No support from family members can mitigate the risk of harm to Krish as long as he continues to reside in the same home as Jyoti.
Krish has had inconsistent contact with his father, Mr Sanjeev Nahar, throughout his life. During a recent parenting assessment, concerns were raised around Mr Nahar’s substance misuse and his minimalising of this.
We want to pay for this job 2 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 11/21/2019
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Details of the project: Looking for freelance translators for a huge volume project from Englis to Bengali, Gujarati, Kannada, Tamil, Telugu, Malayalam and Marathi.
Online Tool: “Prabandhak” tool would be used. (Please check if you have not worked earlier for any other agency on this tool).
Domain: Any (It could be any domain).
Kindly contact:
Mobile: 8857081280, 020-49007820.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Need to complete a small paid sample test of approx 200 to 250 words.
Source language(s): English
Target language(s): Bengali, Marathi, Gujarati, Tamil, Telugu, Kannada and Malayalam
Details of the project: H! Al!
Need Bengali, Marathi, Gujarati, Tamil, Telugu, Kannada and Malayalam translators ASAP.
Domain: General.
Source: UK English.
Volume: 10,00,000 words per language.
Deadline: 90 days.
Please send a free sample using the attached English text latest by today 1 PM mentioning your target language/s, with your bare minimum price per source word considering long term project (for this project only), if you or any of your friends are interested.
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: Greetings from Anubhav Multilingual Services!
We are looking for translators and translation checkers for our ongoing and upcoming education domain related projects.
Daily minimum output required 2500 words per translator.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: We are looking for translators and translation checkers for our ongoing and upcoming project.
Ø Language pair: English to Gujarati
Ø Type of Document: Education (Science subject based lectures)
Eligibility and Skills
1. Recognized graduate qualification in translation from an institution of higher education
OR
Recognized graduate qualification in any other field from an institution of higher education with two years of full time experience in translation
OR
Five years of full time professional experience in translation.
2. Fluency in Target Language
Translators with science/engineering background will be preferred.
About Us:
We are a leading translation and localization service provider from India. We aim to help researchers, students, universities and large businesses communicate globally in the language of their target audience. We invite you to be a part of our organization and our growth journey.
Our client list includes reputed international organizations, leading universities and Fortune 500 companies.
Why Join Us?
1. Timely Payments
2. Regular flow of assignments
3. Dedicated support management for translators
4. In-house quality team to support freelancers in quality
5. An ISO certified company
If you think this requirement fit your interest, please send us your updated English resume.
We look forward to your reply.
Sample text (50 to 200 words): Prof. Arun K. Tangirala: And then, you keep executing those instructions by the day, there is a calendar of instructions, there is nothing like that. Remember, the term that we are using is advisor or a guide, which means, that you keep exploring and when you think you are getting lost or when the advisor sees that you are getting lost, the advisor changes the direction of your research slightly, and it is like you are travelling in an unknown sea, you are steering the boat, but the advisor is just watching where you are steering. And also, the role of the advisor is to help you interpret the results, put the results in the right perspective and so on.
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati, Tamil, Telugu, Malayalam and Kannada
Details of the project: H! Al!
Need Tamil, Telugu, Malayalam, Kannada and Gujarati translators ASAP to translate the attached document.
Please share a sample translation of only one paragraph (1 Canister; 72 words) from the attached document and send with the used font and your bare minimum price per source word latest by tomorrow 9 AM, if you or any of your friends are interested.
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: We are from Honey Translation Company.
We need Gujarati translators who have good experience in translation and who accept to work for long term collaboration with our company. If anyone is interested please drop a mail or call the below number.
Phone no. 7708632323
This job is already available.
Special requirements to the applicants: The applicant should have good experience in technical manual translation.
It's better for us if you are using CAT tools.
Sample text (50 to 200 words): English
ECU GROMMET FIXING:
The gourmet is to be cut as indicated below photo 1., cut the extra protection wire of the test pin and also ensure that the purple pins (inserted in the ECU dummy holes) in the ECU coupler socket has to be fully inserted and then strap it in the two location as shown in photo 2.
Finally cover the grommet with black insulation tape from coupler starting to the neck of the wiring harness. Ensure there is no gaps.
Connect the vehicle to Diagnostic Tool and Ensure the following conditions on the Diagnostic Screen. Run the Engine until EOT reaches 75ºC to 80ºC and then adjust the Idling to 1020 - 1070 rpm, check for the Manual Bi-starter and Throttle operations fully open and closed conditions.
If MIL glows continuously connect the vehicle to the diagnostic tool, go to the diagnostic menu and correct the corresponding sensor terminals displayed on the diagnostic screen. Then clear the failure sensor history by DTC clear menu. Every time after clearing the DTC by DOL Tool the engine should be warmed upto 75ºC - 80ºC and then the vehicle should be kept running idle for 3 min. Also save the data.
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: We are in an immediate requirement of translators to do 10 000 words from English to Gujarati within 10 days with good quality and at competitive rates (INR 0.35 per source word).
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Good quality is a must.
We want to pay for this job INR 0.35 per source word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/14/2019
Keep this ad at the site permanently
Anahita Merchant
Saina Career Foundation
India
IP: 157.33.211.142 (Jakarta, Indonesia) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 12 Jul 2019, 11:09:13
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: We are looking for Gujarati language translators who have creative knowledge of translation pertaining to ads, creatives, banners.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: We need specialized translators who can do creative translation for this language.
My rate for this job is: INR 0.80 - 1.00 pw.
We want to pay for this job INR 0.80 - 1.00 pw
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 06/22/2019
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Bhairavi Shah
Hansa Global Languages
India
www.hansagloballanguages.com
IP: 203.115.120.98 (Mumbai, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 17 Jun 2019, 14:16:30
Details of the project: We have 80 hours audios for transcription Gujarati to Gujarati.
The rate is Rs.20 to 25 per minute.
Time coding and the following instructions are mandatory.
Payment terms 30 days via NEFT or IMPS.
Please contact us immediately.
This job is already available.
We want to pay for this job Rs.20 to 25 per minute
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/07/2019
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group of Translators
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.127.138.9 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 05 Jun 2019, 11:13:36
Number of applications already submitted for this job: 0
-On each sheet, content inside Column B should be translated and placed into Column C.
-Columns A and B must NOT be changed/edited/deleted.
-You can use any tools you want that will help you expedite the translation - especially with the repeated words. However, please note that we expect you to provide the
document in the same format as you have received it.
-Usage of machine translation such as Google Translate is strictly forbidden as we have automated tools to detect them.
-Payment will be made through PayPal, Bank Transfer and Western Union within 4 weeks of completing the translation.
-When submitting a form, please DO NOT enter your rate per page or per thousand words as it will automatically disqualify you. Instead, check the document and provide us
with a total amount in Euro: for example : €210.25
-If you are an agency or if you can translate into more than one language, you can apply as many times as you want by filling out the form to the specific language(s).
For expanding our database, we would like to invite experienced native translators in the given languages for some ongoing and upcoming translation projects.
Please contact with your updated CVs and your best rates.
Source language(s): English
Target language(s): Hindi, Gujarati
Details of the project: Do you use phone messaging apps so often you could do it in your sleep (and maybe do)? Are you an “expert” at sending just the right emoji to your friends and family? Do you have a background in translating from English into following languages? Hindi, Gujarati, Bengali (India), Malay, Thai, Malayalam, Punjabi, Telugu, Kannada, Marathi, Tamil, Assamese, Oriya.
Then help us make one of the most used communication apps in the world, accessible to everyone, no matter the language. Let\'s connect the world, together!
We’re looking for a creative translators to be a part of our team and be the primary linguistic support and backup for the Language Lead.
This is a remote position and can be done from anywhere.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Language Specialist's Responsibilities
Linguistic review
Perform regular linguistic review of their own work and of content that is already translated to ensure minimum quality standards are met.
Make changes related to typos, misspelling, incorrect punctuation, major grammar, syntax mistakes
Assess overall translation quality of already translated content and document potential quality issues /trends in a report that will be passed onto the Language Lead.
TEP (translation, editing, proofreading)
Act as dedicated back-up for the Language Lead if the lead is sick, on holiday or cannot perform their duties.
Use the tools provided to perform their localization tasks: CAT tools or task management systems
Translate, review, and proofread various types of content: UI application strings for mobile apps, Website content, FAQs and Help center content, Canned responses for customer support representatives, marketing content, user research content, surveys, social media posts, videos, potentially some non-technical legal content
Linguistic assets: Terminology and Style Guide
Perform regular terminology work including translating glossary terms (every day), perform in-depth terminology research and comparative analysis of style, language and terminology used by competitors and successful products in the target market
Responsible to create, adapt and maintain a Language-specific style guide
LQA / Live testing
Perform live LQA (Localization QA) testing of the application UI strings as well as thoroughly QA any content published on our live website (FAQs, Blog posts, Marketing material) or other channels (ex. Facebook posts, Press kits, Marketing campaigns). Their main responsibility is to erform Localization testing for translation quality purposes, but it might include also some functionality testing on the localized internal builds
Respond to urgent requests
Vendor Team work coordination as needed
Qualifications
Minimum Qualifications
BA/BS or equivalent 4 year university degree.
Translation/ Linguistics or Computer science/ Software engineering or similar fields of study strongly desired.
Language
Native level fluency and formal education in the language of expertise (writing, reading, speaking). Must have lived and worked in country/ culture they represent for at least 5 years
Proven understanding and in-depth knowledge of the target culture.
Needs to be immersed or have regular exposure to the target culture or fully aware of technology trends, current affairs and language trends
Exceptional verbal and written English skills (writing, reading, speaking)
Ability to clearly explain linguistic challenges and cultural questions and concepts in English to diverse stakeholders who might not be familiar with the language or linguistics in a clear and professional way
Localization
3 years of experience in software localization (mobile applications, desktop applications) or gaming localization
3 years of experience in translation/linguistic review of technical content + 1 year experience with CAT tools
Proven record of high quality translation in the target language, preferably for software applications and ability to translate simple UI strings, as well as marketing copy.
Attention to detail, especially as it pertains to language and UX nuances that fully and successfully convey our message on a local level and ensure the best user experience for the target market
BA/BS or equivalent 4 year university degree. Translation/Linguistics or Computer science/ Software engineering or similar fields of study strongly desired.
Technical skills
Avid messaging and social media mobile app user with a strong passion for technology
Hands-on experience with desktop and cloud- based office software programs, including spreadsheets, databases, word processing and graphic presentation software, video conferencing tools)
Demonstrated ability to navigate through basic functionalities of mobile devices, use different operating systems and independently find relevant information to troubleshoot basic technical issues/ questions
Outstanding attention to detail, especially as it pertains to language nuances that fully and successfully convey our message on a local level as well
Ability to follow complex instructions, stay focused under pressure, prioritize and manage multiple projects simultaneously in the face of ambiguity and tight deadlines.
Understanding of localization platforms and file formats, and basic experience with CAT tools that manage and/or automate the translation workflow
Preferred Qualification
M.A. in Translation, Linguistics, or similar field of study
5+ years of relevant experience in software localization, QA testing, Linguistic QA
2+ years of experience with different CAT tools
Demonstrated knowledge of internationalization and localization standards and best practices
Experience in writing, copy-writing or editing in the language of expertise (especially for marketing material)
Experience with in depth terminology research, maintenance of linguistic assests such as glossaries and style guides, comparative analysis of competitors terminology and style
Additional Information
If this freelance job is interesting to you, please apply and make sure your CV shows your experience.
If there's a fit, we'll ask you to sign an NDA so we can give you all the details about this fun client, and to ask you take a test.
We want to pay for this job 15 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 03/27/2019
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: La Classe Translation is a translation company based in New Delhi, India.
Currently, we are looking for a freelance translator, interpreter, editor and proofreader for our ongoing and new projects. We are looking for a long term relationship.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Please mention your language pair and rate in e-mail's subject.
• Please send your CV along with these information:
• CAT tools used (if any)
• Ready for short test translation
• References of the past project(s)
• Contact information
• If you are a part time or full time translator
• Language pairs
• Best rates for services
Please share your SKYPE ID for faster communication.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 01/09/2020
Keep this ad at the site permanently
Ravinder Kaur
La Classe Translation Pvt. Ltd.
India
www.laclasse.in
IP: 182.68.95.36 (India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Wednesday, 20 Feb 2019, 11:02:53
Number of applications already submitted for this job: 0
Details of the project: Prudle Labs is hiring freelance translators to work on frequent premium projects for our clients.
Urgently required experienced native freelance translators and proofreaders for:
• Gujarati
• English
• Hindi
• Urdu
• Tamil
• Bengali
• Marathi
• Telegu
• Punjabi
• Oriya
• Assamese
• Malayalam
Please do rush in your entries, along with a copy of your most updated resume (in English ONLY) mentioning rate per word, number of word translation a day and your language pair.
Look forward to hearing from you! Thank you!
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Quality
We want to pay for this job 4 EUR per hour
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 02/28/2019
Keep this ad at the site permanently
Naha Mahajan
Prudle labs private limited
India
IP: 106.223.133.55 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Monday, 04 Feb 2019, 13:27:26
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): All languages
Details of the project: We are upgrading our company and are trying to get new projects for translation work. We require translators in all languages with expertise in all domains, especially in Legal, Medical, Visa application, Advertisements, Booklets, audio transcriptions, Christian translations, etc.
Throughout the year we may recruit new people.
This job is potential.
Special requirements to the applicants: Please let us know your rate per word in Indian rupees (people residing in India) or US dollars (people residing outside India).
We want to pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/31/2018
Keep this ad at the site permanently
Sam
Casteilla Private Limited
India
www.casteilla.in
IP: 157.50.44.113 (Jakarta, Indonesia) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 30 Dec 2018, 21:32:00
Number of applications already submitted for this job: 0
Honey Translations is expanding its services and therefore we are recruiting comprehensive team of translators who translate from English to Gujarati, Punjabi and vice versa.
Translators who are willing to work on a long-term basis with regular projects shall share your updated CV along with the per word rate you work with. The translator should necessarily have at least 2 years of experience in translation.
A brief note on us:
Being one of the top linguistic providers in India, especially in South India, I’m honoured to introduce you to our Honey Translations and delighted to seek your guidance to partner on our services. Our specializations include cost-effective translation & related Linguistic/Localization Services for most Indian and foreign languages.
Working with experienced translators from around the world, solid track records, old customers’ repetitive approach, well organized administration with skilled team and advanced processes make Honey Translations a well established Translation/Localization company in India. We have strong multimedia capabilities for your audio/video and e-Learning needs.
Services we provide in Regional and Foreign languages -
Translation & Localization
Website translation
App translation
End-End Localization
Multilingual voice over recording and integration
Interpretation
Voice Transcription
Subtitling & Dubbing, and much more
Key reasons to choose Honey Translations:
1. Ranked among the top linguistic services providers in India
2. Over 6 years’ experience in translating documents from various verticals and different type of documents and file formats in all common languages
3. Our team consists of qualified native freelance translators from all over the world which provides quick turnaround and also adds flawless localizations to your contents
4. Huge Glossary of terms from different verticals in all common languages
5. Dedicated management team
6. Huge project handling capacities
7. Lowest cost of Translation
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: Hi,
We have an urgent project of 3750 words from English to Gujarati.
Only Trados using translators can apply.
Payment 15 days via Bank Account transfer NETF/IMPS.
We frequently need Trados using Gujarati translators.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Only Trados users
We want to pay for this job please quote
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/19/2018
Keep this ad at the site permanently
S P Sharma
Stars Group of Translators
India
www.starsgrouptranslators.com
IP: 45.248.31.9 (San Francisco, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 18 Dec 2018, 10:32:57
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: Dear Sir,
This is in respect of the blog translation in big volume.
Project details:
1. Please note that, the some volume of the project is ready to be assigned to translators and some volume of the project is still in the process to be ready, which will be ready for you before submission of your first part.
2. You can expect the total volume is around 9 lakh words approx. which will be given to you in parts. So, to complete this volume within a given time frame, you can also expect our request to extend the quantity of translators (if required).
3. The initial duration of project is 3 months which can be extended until the completion of the work.
4. We need a daily output of 2500 words (minimum) from your each translator.
Instructions:
1. We need the translation in a colloquial flow, so that anyone can understand it easily.
2. All terms like Medicine name, Name of Medical Equipments, etc can be transliterated if translation is difficult to understand or not available in your native language.
3. Content will be provided to you in Word format.
4. Please maintain the Uniformity while translating and please follow the source formatting as well.
5. We will directly upload your translated material to client's website, so before submitting the translated
file, please be double sure that the translation is error free in all respect, because it will be shown to public
directly once uploaded.
Please check and share your views & possible lowest price over a mail.
You can communicate with us over Hangout & Skype (ronykan).
This job is already available.
Sample text (50 to 200 words): What is Headache?
A headache refers to continuous or persisting pain involving any area of the head or neck region.The symptoms that accompany a headache are usually the deciding factors in understanding the type of headache by the doctor. Headaches are generally diagnosed on the basis of symptoms and clinical examination. Imaging tests are required if a secondary cause of a headache is suspected.
Headaches are one of the most common health complaints and include a wide array of neurologic disorders. It is estimated that the lifelong prevalence of a headache is 96%, with a tendency to affect women more than men. Currently, the global active prevalence of a tension-type headache is approximately 40%, migraine is 10%, and cluster headaches is 1%. Nowadays, experts insist that the first step to ensuring successful treatment, perhaps the most important, is establishing whether the headache type is primary or secondary. Therefore having an understanding of the types of headaches along with some warning signs could go a long way in ensuring that headaches are managed effectively.
We want to pay for this job to be discussed
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 12/04/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: Currently we have a heads up project for English (source) to Gujarati (target) language pair, please find the details of this project below for your understanding!!
Domain: Market Research.
Rate per word: 0.60 INR for translation and 0.20 INR for proofreading.
No of resources needed: 10 translators and 5 proofreaders.
Output of resources: 2000 to 2500 words/day.
Volume: 5000 words
Wordcount per page: 300-350
This job is potential.
Sample text (50 to 200 words): "Life is like a roller coaster ride filled with both ups and downs. But it’s our choice to either scream or enjoy the ride. With uncertainties and prone to risk, life is full of twists and turns. For human life there is risk of ill health or worse can be death due to accidents. For organizations
there is risk of liability from its employees or worse could be public liability due to environmental pollution. In short there is nothing left in this world which is free from risk. And protection against these risks is inevitable."
Below is the list of various activities that are being carried out while washing clothes with washing machine. Please look at this list and tell me when it comes to washing clothes every time in your household using washing machine, which all activities are done by you MOSTLY or by your maid or by some other family member
Put clothes in washing machine
Decide the time and type of wash required for washing
Operates the washing machine
Decide which detergent and fabric softener to be used
Put clothes out for drying
Decide how much detergent to be used
Cleaning of washing machine
Decide the quantity of water to be used for washing
Segregate the clothes for washing (Separate wash for certain type of clothes like white and coloured separately)
Decide on maintenance/ repairing/ servicing of washing machine
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: - English to Gujarati translation on various domains
- Required output is minimum 2000 words per day
- Translators will be working on large assignment
- Engagement will be for more than 6 months
- Our offering - 60 paise/word
This job is already available.
Special requirements to the applicants: Special requirements to the applicants: Per day output will be monitored as files will be delivered to client per day.
We have a requirement for translators & reviewers (K-12/eLearning laboratory manuals) for one our upcoming project.
Please find the below project details:
Service: Translators & Reviewer’s
Domain: (K-12/eLearning laboratory manuals)
Subject: Math’s, Physics, Chemistry and Biology
Skills: We would need 6 translators and 3 reviewers for each language, who are familiar with K-12 content state syllabus. Teachers from primary and high school who are natives and teach the subject in local language would be suitable for this requirement with fair knowledge on English.
Minimum 5 yrs of translation and domain experience.
We have a requirement for translators & reviewers (K-12/e-Learning laboratory manuals) for one our upcoming project.
Please find the below project details:
Service: Translators & Reviewer’s
Domain: (K-12/eLearning laboratory manuals)
Subject: Math’s, Physics, Chemistry and Biology
Skills: We would need 6 translators and 3 reviewers for each language, who are familiar with K-12 content state syllabus. Teachers from primary and high school who are natives and teach the subject in local language would be suitable for this requirement with fair knowledge of English.
Minimum 5 yrs of translation and domain experience
Source language(s): Gujarati, English
Target language(s): English, Gujarati
Details of the project: Dear All,
Greetings from Knowledgeworks!!!
We have a requirement for translators & reviewers (K-12/eLearning laboratory manuals) for one our upcoming project.
Please find the below project details:
Service: Translators & reviewers
Domain: (K-12/eLearning laboratory manuals)
Subject: Math’s, Physics, Chemistry and Biology
Skills: We would need 6 translators and 3 reviewers for each language, who are familiar with K-12 content state syllabus. Teachers from primary and high school who are natives and teach the subject in local language would be suitable for this requirement with fair knowledge on English.
Minimum 5 yrs of translation and domain experience.
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: We are in need of professional translators to be added to our database for the language pair English to Gujarati in the Pharma and Medical fields. You should have experience in translating documents like clinical trial reports, inserts, SOPs, GMP documentation etc.
Please apply with your best rates in INR only by sending your complete resume. Please mention this Job Post in the Subject Line of your email.
Knowledge of TTF fonts will be an added advantage.
Warm Greetings from Value Point Knowledge Works Pvt. Ltd, One of Asia’s leading translation and localization companies with more than 15 years of experience. We are an ISO 9001:2008 and ISO 27001:2013 certified linguistic providers. Our service provision includes Translation, Voice-over, Multimedia, Staffing, Interpretation, Transcription, Sub-titling and so on.
Source language(s): English
Target language(s): Hindi, Marathi, Oriya, Kannada, Tamil, Telugu, Malayalam, Gujarati, Assamese, Select Language
Details of the project: Greetings from Process Nine,
We are a software localization organization based in India, and are localization partners to some of the largest online businesses in the country.
We are building our translator network in all major Indian languages, viz, Hindi, Marathi, Gujarati, Punjabi, Bengali, Tamil, Telugu, Malayalam, Kannada, Assamese, Oriya, Urdu, Bhojpuri.
Individuals who are shortlisted will be provided regular project work by us. Domain experience in Legal, BFSI, entertainment domains is preferred.
Please mail us at processninetech at gmail.com with your updated resume and competitive rates ASAP. Be informed that all candidates will have to go through an evaluation cycle before being empanelled.
Agencies are welcome to apply as well.
This job is potential.
We want to pay for this job to be specified
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 06/01/2018
Keep this ad at the site permanently
Deepti
Process Nine
India
process9.com/
IP: 122.160.87.116 (Ghaziabad, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 29 May 2018, 15:57:38
Number of applications already submitted for this job: 0
Warm Greetings from Value Point Knowledge works Pvt. Ltd, One of Asia’s leading translation and localization companies with more than 15 years of experience.
We are an ISO 9001:2008 and ISO 27001:2013 certified linguistic provider. Our service provision includes Translation, Voice-over, Multimedia, Staffing, Interpretation, Transcription, Sub-titling and so on. To know more please visit: www.knowledgew.com
Currently we have an on floor a requirement for English to Kannada, Tamil, Bengali, Malayalam, Urdu, Gujarati translation for Sociology domain!!
If you are interested and available kindly reply back with the following details:
• Updated CV
• Per day output
• Availability - part time / full time
• Best rates (considering a long term collaboration)
• Skype ID
Thank you for your time, waiting to hear from you soon.
Kindly ignore this mail if you have been working for the sociology domain or you have given the sample already.
Regards,
Bhowya Gopal
This job is already available.
We want to pay for this job 0.01 EUR per word
Who can apply: Freelancers and agencies
Deadline for applying: 05/28/2018
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Bhowya Gopal
Value Point Knowledge Works
India
IP: 119.82.100.114 (Bangalore, India) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 22 May 2018, 07:15:11
Source language(s): English
Target language(s): Gujarati
Details of the project: IYUNO is the world’s leading media localization service company that connects video and people. We are the most spotlighted company providing subtitling and dubbing services in multi-languages not only to the biggest OTT platform but also international broadcasting companies.
For more information, please visit our official website at https://www.iyunomg.com.
IYUNO discovers potential talent at an early stage with extraordinary philosophy and supports them to grow. IYUNO believes the power of collective intelligence and together we are a team player organization that can draw outstanding solutions with innovative thoughts.
Sometimes, IYUNO argues decisively but we do respect each individual we meet. IYUNO will try to expand and take new business opportunities to develop our business in sophisticated and systematic ways. Now, we are waiting for you to join us to achieve our goal together.
To find out more about corporate culture, please visit our official website at https://www.iyunomg.com.
English to Gujarati Subtitle Translator
Job Description:
• Translator: Create localized Gujarati subtitles for video contents in English
Conditions:
• This is a freelancing position with no limitation as to the location.
If you wish to apply for the position above, you may go directly to our on-boarding platform:
Special requirements to the applicants: Qualifications:
• Native or Native-like level of proficiency in English and Gujarati with a good command of both colloquial and written English and Gujarati.
• Attention to detail and accuracy.
• Previous experience in translation or proofreading is preferred.
• Positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful
• Willing to learn new things and enjoying new challenges
• Able to work in a fast-paced environment and within limited time constraints.
We want to pay for this job to be discussed
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2018
Keep this ad at the site permanently
Paul Jun
Korea (South)
iyunomg.com
IP: 222.110.239.97 (Seoul, Korea, Republic of) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Friday, 18 May 2018, 06:13:16
Number of applications already submitted for this job: 0
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.