Source language(s): Japanese
Target language(s): English, Malay
Details of the project: Elite Asia is looking for qualified freelance Japanese < > English and Malay consecutive interpreters based in Malaysia.
Japanese to English & Bahasa Malaysia (vice versa) consecutive interpretation.
Date: 23rd - 27th May 2023.
On 22nd May, the Interpreter will be flown to Langkawi for briefing and to prep for the next working day (flight + accommodation + meals allowance will be provided).
Location: Langkawi International Maritime Aerospace.
Topic: will be mostly on Military Vehicle, Radar, Military Ship.
Requirements are as follow:
Have at least 3-5 years of experience in consecutive interpretation.
Highlight your interpreting experiences of Military industry in CV (it is a must).
Must be based in Malaysia.
High fluency in Japanese, English and Malay (native would be preferred).
Able to work on a freelance basis.
With the ability to work in a fast paced environment.
If you are interested, please apply with your updated resume as soon as possible.
Source language(s): Japanese
Target language(s): Malay
Details of the project: Recruiting a freelance translator for Japanese to Malay animation work.
Requirements:
- convert files from srt to ASS with proofing and adding translation
- translating animations
You can apply with your resume.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: - have experience in translation
- have experience in animations
- know how to use aegis program
- can accept pay rates 0.14$/ line (500 threshold)
- payment through Proz is perferred
- willing to sign NDA
Source language(s): Japanese
Target language(s): Malay
Details of the project: Recruiting a freelance translator for Japanese to Malay animation project.
Requirements:
- convert files from srt to ASS with proofing and adding translation
- translating animations
Please apply with your resume.
This job is already available.
Special requirements to the applicants: - have experience in translation
- have experience in animations
- know how to use aegis program
- can accept pay rates 0.14$ / line (500 threshold)
- payment through Proz is perferred
- willing to sign NDA
Details of the project: We are looking for qualified freelance translators &
MT post editors for Japanese <> Indo / Khmer / Cambodian / Malay / Tagalog / Thai / Viet / Lao jobs.
Job Scope:
Translator: fluent in at least two languages including your native language, accurately convey the meaning of written words from one language to another.
Machine Translation Post-Editing: fluent in at least two languages including your native language, ability to post edit machine translation content to human translation quality.
Our requirements are as follow:
• High fluency in Japanese <> Indo / Khmer / Cambodian / Malay / Tagalog / Thai / Viet / Lao.
• Minimum 2 years experience in translation (expert linguist would be preferred).
• Must work with MS Office (Excel, Word and PowerPoint) and PDF software.
• Familiar with translation software.
• With the ability to work in fast paced environment.
• Able to work on freelance and flexible hours.
Benefits being our Freelancer:
• Immense flexibility of location
• Opportunity to earn more
• Multi-faceted exposure
• It all about your choice
Source language(s): Japanese
Target language(s): Malay
Details of the project: SDI Media is the world’s leading media localization provider, offering dubbing, subtitling, and media services for international, regional, and local content owners, aggregators, broadcasters, and new media distributors. With the world’s largest owned and operated network of facilities, incorporating 150 recording rooms and over 85 mixing rooms, SDI Media provides dubbing, subtitling, and other media solutions in more than 80 languages worldwide. Servicing 40 markets, in 37 countries across EMEA, Asia, and The Americas, SDI Media’s global localization footprint provides the only one-stop media localization solution in the industry.
We are looking for freelance translators to work for our subtitling projects for the following languages:
• Japanese to Malaysian Translator
QUALIFICATIONS/REQUIREMENTS
• Excellent Japanese and Bahasa Malaysian understanding.
• Recognized translation qualification and/or translation/proofreading/editing experience in the above languages.
• Native speaker in one of the above languages
• Must be able to meet deadlines
• Must have basic computer knowledge and typing skills
• With access to a computer and a stable internet connection
• Commitment to upholding the company’s high translation standard.
• Must reside in Malaysia.
Interested parties, please put “Japanese to Malaysian” and your name in the subject line and send your resume and cover letter.
Application will not be considered without resume. The shortlisted applicants will be contacted and invited to take the test within one month.
This job is potential.
We want to pay for this job 2 EUR per hour
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 12/31/2019
Keep this ad at the site permanently
Mikaela Lopez
SDI Media
Malaysia
IP: 66.186.41.250 (Orange, United States) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Tuesday, 19 Nov 2019, 09:50:01
Number of applications already submitted for this job: 0
Source language(s): Japanese
Target language(s): Tagalog, Korean, Chinese, Malay, Thai
Details of the project: We have a potential project from one of our important clients for multiple language pairs in the field of marketing, advertising and fashion.
1. Japanese > Tagalog
2. Japanese > Korean
3. Japanese > Traditional Chinese
4. Japanese > Malay
5. Japanese > Thai
Just to give you an example as this is a new Marketing and Advertising client we have been receiving a huge volume of work for other languages, last month we had a project of 1 million words so, there is a possibility to receive large projects.
No CAT tool is required.
Vendors need to take a test (around 600 characters)
If interested, please send the following:
• Your updated CV
• price per Japanese character for Translation only
• price per Japanese character for Revision only.
This job is potential.
We will pay for this job 0.03 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 07/31/2017
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
I'm Noe Tissot, CEO of InstanT, a French start-up that proposes an app allowing instant translation with real interpreters. In one month we'll realease the Android version and before that we need plenty interpreters register and get ready for the moment the service is open to customers. Do you want to be part of it ? Depending on whether you're a professional or an amateur you can be paid 1$ or 0,5$ per minute. Work from anywhere, what you need is only a smartphone !
Sounds interesting ? You can get more informations on our website instan-t.net
Details of the project: The International Foundation for Education and Culture ‘Planet of People’ is forming a database of freelance and in-house translators in different language pairs for the work within the Planet of People projects (in particular, the need is expected in translation of hundreds of films and programs from and to about 50 different languages) and as freelance translators (work from home) of a new Translation Agency ‘Planet of People’ working with various projects of clients from around the world.
To be in our database and maybe have your personal link right on several native language pages of the Planet of People web site, you will be proposed to consider the possibility to provide some voluntary support to ‘Planet of People’ by doing some voluntary translation (from English to your mother tongue), or proofreading/editing of already translated texts. Below the texts translated by you would be your signature (Translated from English/or Russian by ________) serving as a link to your information in our database or anywhere else.
Do not hesitate to ask questions.
Best regards,
PPI
We will pay for this job 0.08 EUR per word
Who can apply: Freelancers only
Deadline for applying: 04/15/2013
Keep this ad at the site permanently, but disable applying for this job after the deadline
Olga Dumcheva
International Foundation for Education and Culture \'Planet of People\'
Russia
www.planet-of-people.org
IP: 46.166.124.162 (N/A) * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Posted on Sunday, 10 Feb 2013, 18:26:42
Details of the project: Eliontech is a multilingual communication company based in Singapore with branch in Shanghai and Hong Kong. We are currently looking for partners to enlarge our team of new translators, editors, proofreaders, copywriters, interpreters and language combinations as specified above.
In you are interested in working with us, please send your CV with experience, specialised sector, language combinations, unit/hour rate, CAT tools you have, productivity and so on to recruit (a) eliontech.com
Do no hesitate to contact us if you have any questions.
Kind regards,
Ashley
Special requirements to the applicants: Native speaker of target languages, with experience and ideally with CAT tools such as SDL Trados.
If you can't find here the job announcement you have been notified about or you had seen here before, that means the job has been closed already or the posting was spam or another unacceptable material.