| ||||||||||
|
Phrase 167: Don't tell God how big your problem is; tell your problem how big your God is!Join as a member to post an unlimited number of translation help requests as well as your answers to them English:
Don't tell God how big your problem is;
tell your problem how big your God is!
Testing the new feature, thanks for your
help!
Answers French:
Ne confesses guère l'immensité d'une énigme à Dieu, mais dévoile plutôt la grandeur du Seigneur devant le problème!
French:
Ne dites pas à Dieu l'ampleur de votre problème; dites à votre problème quelle est la grandeur de votre Dieu! French:
Ne dites pas à Dieu quelle est la taille de votre problème; dites à votre problème quelle est la taille de votre Dieu!
French:
Ne dites pas à Dieu l'ampleur de votre problème; dites plutôt à votre problème la grandeur de votre Dieu.
Comment:
Koyebisa Nzambe boni likambo na yo ezali monene te; yebisa likambo na yo monene ya Nzambe na yo.
French:
Ne dites pas à Dieu quelle est l'ampleur de votre problème ; dites à votre problème quelle est l'ampleur de votre Dieu !
French:
Ne dis pas à Dieu combien ton problème est grand ; dis plutôt à ton problème combien ton Dieu est grand !
French:
Ne dis pas à Dieu à quel point tes problèmes/obstacles sont grands ; dis plutôt à tes problèmes/obstacles à quel point ton Dieu est grand !
French:
N'implore pas Dieu pour la grandeur de tes problèmes mais regarde plutôt ton problème en te souvenant de la grandeur de ton Dieu !
French:
Ne
dis/dites/partage/partagez/montre/ montrez/parle/parlez/raconte/racontez/ révèle/révélez/constate/constatez pas à dieu que tu/vous as/avez un grand problème, mais, affirme/affirmez bien à ton/votre adversité que le dieu est omnipotent !
Comment:
Please, ignore my previous post, thanks.
French:
Ne dis/dites/partage/partagez/montre/montrez/parle/parlez/raconte/racontez/révèle/révélez/constate/constatez
pas à dieu que tu as un grand problème, affirme/affirmez bien à ton/votre adversité que le dieu est omnipotent ! French:
Ne dites pas à Dieu l'ampleur de votre problème; dites à votre problème quelle est la taille de votre dieu!
French:
N'entretenez pas le Seigneur de l'ampleur de votre problème, confrontez-le plutôt à la toute-puissance du Seigneur!
French:
Ne professez pas la grandeur de votre défi à Dieu, plutôt confessez la suprématie de Dieu en face du problème.
French:
Ne dites pas à Dieu que vous avez un grand problème, mais dites plutôt à votre problème que vous avez un grand Dieu.
Post your phrase for free translation!
If you can't find the phrase announcement you have been notified about or you had seen before, that means the phrase has been closed already or that posting was unacceptable. |
|
Legal Disclaimer Site Map |