translation phrases  localization phrases  translation phrase
Home Translations of other phrases Post your phrase - free! Become a member at just $8 per month paid per year!
Advertisements


Phrase 116: If your right eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell." (The Bible, Matthew 5:28-29).


Join as a member to post an unlimited number of translation help requests as well as your answers to them
English:
If your right eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell." (The Bible, Matthew 5:28-29).
Please translate the above phrase to Hindi
Domain: Religion

Testing the new feature, if you notice any issues, we'll appreciate your reporting them by e-mail to CEO at TranslationDirectory.com


Answers


Hindi:
यदि अपनी दाईं आँख की वजह से आप लड़खड़ा रहे हैं, तो उसे निकाल कर फेंक दें। क्योंकि पूरे शरीर को खराब करने से कहीं बेहतर है कि शरीर के खराब हिस्से को ही निकाल फेंकें।' (बाइबिल, मैथ्यू 5:28-29)।

Hindi:
अगर तुमको अपनी दाईं आँख की वजह से ठोकर लगती है, तो उसे निकाल कर फेंक दो। पूरे शरीर को नरक में फेंके जाने से अच्छा है कि शरीर का एक भाग ही गंवाया जाए। (बाइबल, मैथ्यू 5:28-29)

Hindi:
अगर आपकी सीधी आंख के कारण आप डगमगा जाते हैं तो इसे निकाल फेंकिए। अपने पूरे शरीर को नरक में झोंकने से बेहतर है कि शरीर के एक अंग को खो दें।

Hindi:
Bengali: 'আপনার ডান চোখের জন্য যদি আপনাকে হোঁচট খেতে হয়, তাহলে সেটার কার্যক্ষমতা মূল্যায়ন করুন এবং ছুঁড়ে ফেলে দিন। নিজের গোটা শরীরটাকে নরকে পাঠানোর থেকে শরীরের নির্দিষ্ট একটি অংশকে হারানোই ভাল।' (বাইবেল, ম্যাথ্যু ৫:২৮-২৯)

Hindi:
Hindi:

अगर आपकी दाहिनी आँख की वजह से आप लडखडाते हैं, तो इसे बाहर निकालिए और फेक दें. बजाय इसके कि आपका पुरा शरिर नर्क रुपी यातना झेले बेहतर होगा शरिर का एक अवयव गवा दिया जाये. बाईबल, मैथ्यु 5:28-29).

Comment: There were mistakes in earlier one.

Hindi:
Hindi:

अगर आपकी दाहिनी आँख की वजह से आप लडखडाते हैं, तो इसे निकालिए और बाहर दें. बजाय इसके आपका पुरा शरिर नर्क रुपी यातना झेले इस से बेहतर है शरिर का एक अवयव गवा दिया जाये. बाईबल, मैथ्यु 5:28-29).

Comment: u can contact me : ajisd26@gmail.com

Hindi:
यदि तुम्हारी दायीं आँख तुम्हारे लड़खड़ाने का कारण बनती है तो उसे निकाल फेंको. तुम्हारे सारे शरीर को नर्क में झोंक दिया जाए इससे तो उत्तम यह है कि तुम्हारे शरीर का एक ही अंग नाश हो.

Comment: This is from Matthew Matthew 5:29. If available, it is best to use verified translation in such cases https://www.biblica.com/bible/niv/matthew/5/shb/)

Hindi:
यदि तुम्हारी दाहिनी आंख तुम्हारे पतन का कारण हैं तो उसे निकाल कर फ़ेंक दो I तुम्हारा कल्याण इसी में हैं कि भले ही तुम्हारा एक अंग नष्ट हो, पर समस्त शरीर नरक में न डाला जाएI मत्ती ५:२९

Comment: It is Matthew 5:29 and not 28th verse

Hindi:
यदि आपकी दाहिनी आंख आपके जीवन में अवरोध का कारण बन रही है, तो उसे निकाल कर फेंक दें। पुरे शरीर को नरक में डालने से बेहतर है कि शरीर का एक भाग अलग कर दिया जाए। ”(बाइबल, मत्ती 5: 28-29)।

Hindi:
यदि आपकी दाईं आँख आपके ठोकर लगने का कारण बनती है, तो बेहतर है आप उसे बाहर निकाल कर फेंक दें। आपके पूरे शरीर को नरक में धकेलने से बेहतर है कि आप शरीर के खराब हिस्से को ही निकाल फेंकें।' (बाइबल, मैथ्यू 5:28-29)

Hindi:
यदि आपकी दाहिनी आंख आपको ठोकर मारती है, तो उसे बाहर निकाल कर फेंक दें। आपके शरीर के एक हिस्से को खोने के लिए आपके पूरे शरीर को नरक में फेंकने से बेहतर है। ”(बाइबल, मत्ती 5: 28-29)।

Hindi:
अगर दाईं आँख की वजह से तुमको ठोकर लगती है, तो उसे निकाल कर फेंक दो। पूरे शरीर को नरक में झोंके जाने से अच्छा है कि शरीर का एक भाग ही गंवाया जाए। (बाइबल, मैथ्यू 5:28-29)

Hindi:
यदि आपकी दाहिनी आंख की वजह से आपको ठोकर लगती है, तो उसे बाहर निकाल कर फेंक दें। आपके पूरे शरीर को नरक में झोंकने से अपने शरीर का एक हिस्सा खोना आपके लिए बेहतर है।'(बाइबल,मैथ्यू 5: 28-29)।

Comment: This can be translated in a few more different ways with minor variations.

Hindi:
वाक्यांश ११६: यदि आपकी दाहिनी आँख आपके ठोकर खाने का कारण बनती है, तो उसे बाहर निकाल कर फेंक दें। पूरे शरीर को नरक में फेंकने से बेहतर है कि आप अपने शरीर के एक हिस्से को खो दें। ”(बाइबल, मैथ्यू 5:28-29)।

Hindi:
अगर तुम्हारी दाहिनी आंख अपराध करे तो उसे बाहर निकाल फेंको। अपने पूरे शरीर को नरक में धकेलने से बेहतर है कि तुम अपने शरीर के एक अंग को गंवा दो।' (बाइबिल, मैथ्यू 5:28-29)

Hindi:
यदि आपकी दाईं आँख आपके ठोकर लगने का कारण बनती है, तो बेहतर है आप उसे बाहर निकाल कर फेंक दें। आपके पूरे शरीर को नरक में फेंकने से बेहतर है कि आप शरीर के खराब हिस्से को ही निकाल फेंकें। '(बाइबल, मैथ्यू 5: 28-29)

Hindi:
'अगर तुम्हारी दाईं आंख तुम्हारी गलती का कारण बनती है, तो उसे निकाल फेंको। शरीर के एक अंग को खो देना बेहतर होगा बजाए इसके कि आपका पूरा शरीर नर्क में फेंक दिया जाए।'

Comment: The translation of verses are not accurately correct. So, don't prefer to copy paste from internet. I have done done 4 Bible's Verse translation and 1 Quran verse translation on Rev.com Thanks.



Post your phrase for free translation!


If you can't find the phrase announcement you have been notified about or you had seen before, that means the phrase has been closed already or that posting was unacceptable.






christianity portal
translation phrases


 

 
Copyright © 2003-2024 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map