jab
1. v, (-bb-) ръгам, мушкам;
2. намушвам, пробождам,
набучвам;
3. забивам (into).
II. n, 1. (внезапен) удар;
2. ръгване, мушване, пробождане.
J out -
избождам.
jabber
1. v, бърборя, дърдоря, бръщолевя;
2. ломотя,
изломотвам.
II. n, 1. бърборене, дърдорене, бръщолевене;
2.
ломотене, неразбираемо говорене, брътвеж.
jabot
1. n, (фр.) жабо, нагръдник.
jack
1. n, умалително за John.
II. n, 1. човек, момче
(и J.);
2. карти: вале;
3. разг: пари;
4. тех:
крик, магаре, ръчка;
5. калпак на комин;
6. мор: кърмов
флаг;
7. мях за вино;
8. pl: игра на топчета.
II. v,
1. тех: повдигам с крик (up);
2. разг: качвам,
вдигам.
every man J -
всеки.
Union J - английското
знаме.
J of all trades - специалист по всичко.
J-a-dandy
- франт, конте, денди.
J-in-office -
дребен началник, който си придава
важност.
J-in-the-box - играчка с човече на
пружина, което изскача при отваряне.
J-in-the-green
- човек, окичен със зеленина (на празника на
пролетта).
J Frost - Баба Зима.
J
Ketch - палач.
jackal
1. n, зоол: чакал (Canis
aureus);
2. прен: човек, изпълняващ черната работа за
другиго.
jackanapes
1. n, ост: маймуна;
2. нахалник;
3.
пакостливо момче;
4. франт, конте.
jackass
1. n, мъжко магаре;
2. прен: глупак.
jackboot
1. n, висок ботуш до над коляното;
2. прен: грубо
държане, военщина.
jackdaw
1. n, зоол: чавка, гарга (Corvus
monedula).
jacket
1. n, жакет, сако, куртка, яке;
2. козина, кожух
(на животно);
3. кора на картоф;
4. тех: калъф, кожух (на
машина).
II. v, 1. обвивам, слагам обвивка на;
2. разг: бия,
налагам.
jackhammer|jack-hammer
1. n, пневматичен чук.
jackknife|jack-knife
1. n, голямо сгъваемо джобно ножче;
2. сп: скок във
вода с "чупка".
jackleg
1. a, неопитен, любителски;
2. временен,
импровизиран;
3. нечестен, безскрупулен.
jackplane|jack-plane
1. n, дърводелско ренде, дълбач.
jackpot
1. n, голямата печалба на лотария;
2. натрупана
печалба, когато неспечелените залози остават за следващото теглене;
3.
амер: затруднено положение.
jackrabbit|jack-rabbit
1. n, зоол: голям североамер. заек с дълги уши от рода
Lepus.
jackscrew|jack-screw
1. n, тех: винтов крик.
jacksnipe
1. n, зоол: вид малък бeкас (Limnocryptes
minimus).
jacksprat|jack-sprat
1. n, нищожество.
jackstaff|jack-staff
1. n, мор: флагщок.
jackstraw|jack-straw
1. n, сламено чучело;
2. незначителен човек, нищожество;
3.
pl: микадо (японска игра с пръчици).
jacktar|jack-tar
1. n, мор. разг: моряк, матрос.
jacktowel|jack-towel
1. n, кърпа за общо ползване (обикн. на ролка).
jacobin|Jacobin
1. n, рел: доминикански монах;
2. ист: якобинец;
3. прен: революционер, екстремист;
4. зоол: качулат гълъб.
jactitation|jactation
1. n, самохвалство;
2. юр: лъжливо твърдение;
3. мед: гърчене, конвулсии.
jade
1. n, кранта, дръглив кон;
2. лоша/невярна жена.
II.
v, преуморявам, тормозя (обикн. за кон).
III. n, 1. минер: нефрит;
2.
цвят на нефрит (жълто-зелен).
jaded
1. а, измъчен, изтощен;
2. преситен.
II.
p.p. от jade.
J appetite - убит апетит.
jaeger|Jaeger
1. n, егер (немски/австрийски войник);
2. ист: слуга
при лов, облечен в ловджийски дрехи;
3. зоол: вид граблива морска птица
(Stercorarius parasiticus).
jaffa
1. n, вид голям портокал (и J orange).
jag
1. n, остър издатък, зъбец (и на скала);
2.
съдрано място;
3. pl. ост: парцали.
II. v, (-gg-) 1.
нащърбвам, назъбвам;
2. съдирам.
III. n, 1. sl: пияно
състояние, напиване;
2. sl: запой.
jagged|jaggy
1. а, нащърбен, назъбен, грапав;
2. съдран.
II.
а, амер. sl: пиян.
jaggery
1. n, тъмна, необработена палмова захар.
jaguar
1. n, зоол: ягуар (Panthera onca).
jailbird
1. n, разг: затворник (вкл. бивш).
jalopy|jallopy
1. n, sl: таратайка (за автомобил, самолет).
jam
1. v, натискам, притискам;
2. приклещвам, смазвам;
3. вмъквам, натиквам, натъпквам;
4. запречвам,
завирявам;
5. тех: заяждам, заклинвам се;
6. радио:
заглушавам, мешам се (две станции).
II. n, 1. натискане, притискане,
смазване;
2. натъпкване, натикване;
3. задръстване на
движението;
4. тех: заяждане, спиране.
III. n, 1. конфитюр,
сладко;
2. разг: късмет, нещо лесно получено.
IV. v, 1.
правя мармалад (от);
2. намазвам с мармалад.
J
session - амeр: сбирка на джазови музиканти за свободни импровизации.
jamb
1. n, стр: странична част на каса на врата/прозорец;
2. (oбикн. pl.) странични стени на камина;
3. поставка.
jamboree
1. n, разг: веселие, празненство, гуляй;
2. събор
на скаути.
jammer
1. n, рад: станция/предавател за активни смущения.
jamup|jam-up
1. n, тапа, задръстване (в улично движение).
jangle
1. v, дрънкам, дрънча;
2. говоря шумно/сърдито,
дърлям се;
3. ост: споря, карам се.
II. n, 1. дрънчене,
дрънкане;
2. шум от едновременно говорене;
3. ост: дърляне,
кавга.
janissary|janizary
1. n, ист: яничар.
janitor
1. n, портиер, вратар;
2. разсилен.
january
1. n, януари.
II. attr, януарски.
janus|Janus
1. n, мит: Янус.
J-faced - двуличен.
japanese|Jap|japonic
1. а, японски.
II. n, (pl. без изменение) японец, японски език.
Jap, разг.
jape
1. v, шегувам се;
2. подигравам се, надсмивам
се.
II. n, 1. шега;
2. подигравка.
jar
1. v, издавам неприятен звук, дразня ухото;
2.
дразня, шокирам, действам на нервите;
3. сблъсквам се, не
хармонирам;
4. тех: вибрирам.
II. n, 1. рязък, неприятен
шум/звук;
2. сблъскване, сътресение;
3. дисхармония;
4.
несъгласие, караница;
5. тех: вибрация.
III. n, 1. делва,
гърне, буркан;
2. мярка за течности = 8 пинта = 4.54 л.
IV. n, разг: on the J - открехнат.
jargon|jargonize
1. n, жаргон;
2. неразбираем език/говор, изкуствен
език.
II. v, говоря/пиша на жаргон (и jargonize).
jarring
1. a, дразнещ, рязък;
2. шокиращ, раздрусващ.
jasmin|jasmine|jessamine
1. n, бот: жасмин.
jasper
1. n, минер: яспис.
jaundice
1. n, мед: жълтеница;
2. предубеждение,
неприязън;
3. завист, ревност.
II. v, 1. причинявам
жълтеница;
2. (обикн. р.р.) предизвиквам завист/ревност.
jaunt
1. n, увеселителен излет, екскурзия.
II. v, отивам
на излет/екскурзия.
jaunty
1. а, весел, жив, жизнерадостен;
2. самодоволен,
наперен;
3. изискан, изящен.
javanese|Javanese
1. а, явански, от остров Ява.
II. n, 1. яванец;
2. явански език.
javelin
1. n, копие (за хвърляне) (и сп.).
jaw
1. n, челюст (и тех.);
2. pl: уста, паст;
3. pl: ждрело;
4. разг: бъбривост, ругатни.
II. v,
1. приказвам, меля, опявам;
2. чета морал;
3. sl:
ругая.
to have a J - бъбрим си
с.
hold your J - затваряй си
устата!
J vice - тех: менгеме.
jawbreaker|jaw-breaker
1. n, тех: челюстна трошачка;
2. разг: твърд бонбон/сладкиш;
3.
sl: трудна за произнасяне дума.
jay
1. n, зоол: сойка (Garrulus
glandarius);
2. sl: глупав човек, бъбривец.
jaywalk
1. v, амер: невнимателно пресичам улицата.
jazz
1. n, джаз, джазова музика;
2. амер: живост,
енергичност;
3. яркост, пъстрота.
II. а, 1. джазов;
2. жив, буен;
3. ярък, крещящ (за цвят).
III. v,
свиря джазова музика, танцувам джаз.
J band -
джазов оркестър.
jealous
1. a, ревнив, ревнуващ;
2. завистлив, завиждащ;
3.
ревностен, ревниво пазещ.
jealousy
1. n, ревност, ревнивост;
2. завист;
3.
подозрителност.
jean
1. n, джинсов плат;
2. pl: джинси.
jeep
1. n, джип, автомобил с повишена проходимост;
2.
малък разузнавателен самолет;
3. разг: новак,
новобранец.
jeer
1. v, подигравам се, надсмивам се (at),
осмивaм.
II. n, 1. подигравка, присмех;
2. язвителна
забележка.
III. n, pl. мор: въжета за вдигане на долните реи.
jeeringly
1. adv, подигравателно.
jejune
1. а, оскъден, беден (за храна и пр.);
2.
неплодороден (за почва);
3. прен: сух, скучен, безинтересен.
jell|jellify
1. v, желирам (се), ставам/правя на желе;
2.
застивам, оформям се, кристализирам като.
II. n, диал. =
jelly.
jelly
1. n, желе, пелте;
2. пихтия.
jellyfish|jelly-fish
1. n, зоол: медуза (Hydrozoa,
Scyphozoa).
jennet
1. n, порода испански дребни коне;
2. магарица.
jenny
1. n, тех: мостови подемен кран;
2. предачна
машина (обикн. spinning J);
3. прибавка за
означаване на женско животно.
jennyass|jenny-ass
1. n, магарица.
jeopardize|jeopard
1. v, излагам на опасност, рискувам.
jeopardy|jeopardous
1. n, опасност, риск.
jeopardous,
a.
jeremiah
1. n, библ: еврейски пророк от VII-VI в. пр.н.е.
2.
прен: песимист, вечно оплакващ се човек.
jerk
1. n, рязко/внезапно движение, тласък;
2. дръпване,
друсане;
3. трепване;
4. амер: сатуратор (патрон за газиране
на вода).
II. v, 1. тласкам;
2. дръпвам (се) рязко, хвърлям
(се);
3. трепвам;
4. говоря отривисто;
5. газирам
вода.
III. n, сушено месо, пастърма (и jerked
meat).
the Js - конвулсии.
to
get a J - забързвам се.
J water town - амер.
разг: затънтено градче.
J off - sl: мастурбирам.
jerkin
1. n, ист: къс прилепнал кожен жакет;
2. късо яке
без ръкави.
jerky
1. а, рязък, внезапен;
2. друсащ (за
кола);
3. отривист, нетърпелив.
II. n, 1. амер: друсащ вагон/кола
без ресори;
2. сушено месо, пастърма.
jeroboam
1. n, голяма бутилка за вино (побираща 8-12 обикновени
бутилки).
jerque
1. v, мор: проверявам документите и товара на кораб.
jerry|Jerry
1. n, воен. sl: германец, немец, шваба;
2. немски
войник или самолет;
3. sl: нощно гьрне.
jerrybuilt|jerry-built
1. a, паянтов, построен как да
е/набързо.
jerrycan|jerry-can
1. n, бидон, туба за бензин.
jerryshop|jerry-shop
1. n, sl: долна кръчма.
jersey
1. n, жарсе;
2. вълнена фланелка/блуза, пуловер.
jest
1. n, шега, смешка, закачка;
2. подигравкa.
II.
v, 1. шегувам се, закачам се (with);
2. подигравам се.
jester
1. n, шегаджия, шегобиец, смешник;
2. ист: шут, палячо.
jesting
1. а, шеговит, закачлив;
2. насмешлив, присмехулен.
II.
pres.p. от jest.
jesuit|Jesuit
1. n, йезуит;
2. прен: лицемер, интригант.
jesus|Jesus
1. n, рел: Исус.
jet
1. n, минер: черен кехлибар;
2. лъскав/блестящ черен
цвят.
II. v, (-tt-) изхвърлям на струя, бликам, избликвам.
III.
n, 1. струя;
2. тех: жигльор, дюза, горелка;
3. воен: далекобойност,
далечина на изстрела;
4. реактивен двигател.
IV. attr, реактивен.
J
lag - отпадналост след продължително пътуване с реактивен самолет.
jetblack|jat-black
1. a, смолисточерен.
jetprop|jet-prop|jet-propelled
1. a, с реактивен двигател.
jetsam
1. n, мор: товар, изхвърлен от кораб при авария.
jettison
1. v, изхвърлям товар от кораб/самолет (при бедствие);
2. прен: захвърлям, отказвам се от;
3. прен: отървавам се
(от пречка).
II. n, изхвърляне на товар от кораб/самолет.
jetton|jeton
1. n, жетон.
jetty
1. n, вълнолом;
2. насип, дига;
3. пристан,
кей;
4. арх: еркер, лоджия, закрит балкон.
II. v, издавам се
навън/напред.
III. a,= jet-black.
jew|Jew
1. n, евреин, юдей;
2. прен. sl: лихвар, скъперник.
J's
harp - муз: драмбой.
J's pitch - минер: асфалт.
jewel
1. n, скъпоценен камък, камък в часовник;
2. pl: бижута,
скъпоценности;
3. прен: съкровище.
II. v, (-ll-) 1. украсявам
със скъпоценни камъни;
2. монтирам скъпоценен камък/камък в часовник.
J-house
- съкровищницата на Британската корона.
jeweller
1. n, бижутер, златар.
jewellery|jewelry
1. n, скъпоценности, бижута;
2. бижутерско
изкуство.
jewry|Jewry
1. n, евреите, еврейският народ;
2. еврейство;
3. ист: гето, еврейски квартал.
jezebel|Jezebel
1. n, библ: Йезавел.
2. прен: развратница,
безсрамница.
jib|jibber
1. n, мор: кливер;
2. тех: стрела на кран, кранова
греда.
II. v, (-bb-) мор: завъртвам (се), обръщам (се) (за
платно).
III. v, (-bb-) спирам неочаквано, дърпам се назад (за
кон).
IV. n, кон, който се дърпа. (и
jibber)
J at - изразявам
неодобрение.
jibdoor|jib-door
1. n, скрита/тайна врата.
jibe
1. = gibe.
2. = jib.
3. v, амер. разг:
съгласявам се, съгласувам се (с).
jiff|jiffy
1. n, разг: миг, минутка, момент.
in a
J - ей сега, веднага.
jig
1. n, муз: жига (и танцът);
2. sl: номер, шега,
трик.
II. v, (-gg-) 1. танцувам/свиря жига;
2. движа се бързо
назад-напред;
3. сортирам, промивам руда.
III. n, 1. дребно
приспособление (за закрепване, подреждане и пр.), шаблон, матрица;
2.
блесна, стръв.
jigger
1. n, метaл: флотатор;
2. мин: промиваща
вана;
3. мярка за течности (около 45мл.) използувана при приготвянето
на коктейли, малка чаша за уиски с такъв обем;
4. грънчарско колело;
5.
кукловод;
6. зоол: (= chigoe) вид тропическа бълха
(Sarcopsylla penеtrans);
7 =
jigsaw.
I'm Jed if I know - да пукна, ако знам.
jiggermast
1. n, мор: най-задната мачта на четиримачтов кораб.
jiggle
1. v+n, залюлявам се, полюлявам се, движа
се като сито.
jigsaw|jig-saw
1. n, трионче за ажурна резба, машинен резбарски
лък.
J puzzle - пъзел, картина, която се нарежда от
отделни елементи.
jimjams
1. n, sl: пиянство, махмурлук, делириум.
jingle
1. v+n, дрънча, дрънкам, звънтя.
jingo
1. n, (екзалтиран) шовинист, патриотар, ураджия.
jink
1. v, отклонявам се, извивам се рязко;
2. избягвам
(удар).
II. n, 1. бързо отклоняване/маневра;
2. избягване на
удар.
high Js - pl: шумна/бурна веселба.
jinx
1. n, разг: кутсуз, карък.
jitney
1. n, амер. sl: монета от пет цента;
2. евтин
автобус.
II. a, евтин, долнокачествен.
jitter|jittery
1. v, разг: треперя, нервнича.
jittery,
a.
jitterbug|jive
1. v+n, sl: танцувам буйно със съпровод от джазова музика.
jitters
1. n, разг. pl: уплаха, паника, нерви.
job
1. n, работа, занимание, служба, занаят.
II. v,
работя (нередовно/на парче), правя гешефти.
III. v,+n, =
jab.
V. n, 1. библ: Йов;
2. прен: много
търпелив човек.
J's news - лоши вести, скръбно
известие.
odd Js - случайна (нередовна)
работа.
by the J - на акорд.
jobation
1. n, разг: проповед, морал, "конско
евангелие".
jobber
1. n, човек, който върши случайна работа;
2.
работник на акорд;
3. търговски пътник;
4. гешефтар,
комисионер.
jobbery
1. n, гешефт, спекулация, афера, нечиста сделка;
2.
използуване на служебното положение за лична облага.
jobbing
1. n, вършене на случайна/нередовна работа;
2.
работа на акорд;
3. борсова спекулация;
4. дребен
ремонт.
II. a, случаен, нередовен (за работа).
jobholder
1. n, амер: човек на редовна работа;
2. държавен
служител.
jobless
1. а, безработен.
jockey
1. n, жокей;
2. шотл: скитащ музикант;
3.
измамник.
II. v, мамя, измамвам, подхлъзвам.
to J
into - накарвам с измама.
jocko
1. n, разг: шимпанзе, маймуна.
jockstrap|jock-strap
1. n, бандаж (на спортист, балетист).
jocose|jocosity|jocoseness
1. а, шеговит, весел;
2. игрив, който обича да се
шегува.
jocosity, jocoseness, n.
jocular|joky|jokey|jocularity
1. а, весел, духовит, шеговит.
jocularity,
n.
jocund|jocundity
1. a, весел, радостен;
2. приятен.
jocundity,
n.
jog
1. v, (-gg-) бутам, сбутвам, побутвам;
2. мушкам, смушквам;
3.
бавно/с труд се придвижвам напред;
4. напомням.
II. n, 1. сбутване,
мушкане, смушкване;
2. удар, тласък;
3. бавен ход;
4. пречка, малко препятствие.
joggle
1. v, разклащам (се), друсам (се), раздрусвам (се), клатя (се);
2.
движа се на тласъци.
II. n, разклащане, раздрусване, клатушкане, друсане.
III.
n+v, 1. тех: съединителен шип/ухо;
2. тех: засечка, паз.
joggly
1. a, неравен (за почерк).
jogtrot|jog-trot
1. n, бавен тежък тръс;
2. рутина,
еднообразие.
join
1. v, свързвам, съединявам;
2. присъединявам
се;
3. обединявам се (с), ставам член (на);
4. вливам се;
5.
сглобявам, прикрепям;
6. геом: свързвам с линия.
II. n, 1.
съединение, свързване;
2. точка/линия на свързване.
joinder
1. n, съединяване, съединение;
2. юр: обединяване,
съюзяване.
joiner
1. n, дърводелец;
2. дърводелски струг.
joinery
1. n, дърводелство;
2. дърводелски изделия,
мебели;
3. дърводелска работилница.
joint
1. n, съединение, стиковка, място на свързване;
2.
анат: става;
3. тех: свръзка, срастване, шев;
4. тех:
шарнир;
5. sl: цигара с марихуана.
II. а, 1. общ,
съвместен;
2. задружен, обединен;
3. взаимен;
4.
съединен, съвкупен;
5. комбиниран.
III. v, съединявам,
свързвам, сглобявам (съставни части).
J-stock company -
акционерно дружество.
out of J - навехнат,
изкълчен; прен: не в ред.
to take J actions -
действувам съвместно.
J investigations - съвместни
изследвания.
J Staff - Генерален щаб.
jointer
1. n, стр: инструмент за фугиране;
2. гладич, фино
дърводелско ренде.
jointly
1. adv, съвместно, заедно.
jointpin|joint-pin
1. n, тех: шарнирен болт/ос, нит, щифт.
joist
1. n, стр: напречник, напречна греда, бичме.
II. v,
слагам напречни греди.
J ceiling - гредоред.
joke
1. n, шега, смешка;
2. анекдот.
II. v,
шегувам се, правя си шеги (at, about).
to make a J of
sоmеthing - обръщам на шега.
joker
1. n, шегаджия, шегобиец, веселяк;
2. sl: човек,
тип;
3. карти: жокер.
joking
1. а, шеговит.
J apart - шегата
настрана.
jokingly
1. adv, шеговито, на шега.
jollification
1. n, разг: развеселяване;
2. веселба, увеселение,
празненство.
jollify
1. v, гуляя, веселя се;
2. развеселявам се,
подпийвам.
jollity
1. n, веселие, веселба, забавление, увеселение.
jolly
1. а, весел, развеселен;
2. разг: приятен, хубав,
възхитителен;
3. празничен;
4. развеселен,
подпийнал.
II. adv, разг: много, хубаво, здравата.
III. n, 1.
разг: моряк (от военната флота);
2. веселба, забава.
IV. v,
1. лаская, коткам, придумвам с ласкателство;
2.
развеселявам;
3. разг: пошегувам се.
J Roger
- пиратски флаг с череп и кости.
jollyboat|jolly-boat
1. n, мор: вид корабна лодка.
jolt
1. v, друсам (се), раздрусвам (се), разтърсвам
(се);
2. тръскам (се) (по неравен път).
II. n, 1. друсане,
раздрусване, сътресение;
2. амер: внезапен удар.
jolty
1. а, тръскащ, друсащ;
2. неравен (за път).
jonathan|Jonathan
1. n, типичен американец, олицетворение на
американец;
2. сорт десертни ябълки.
jonquil
1. n, бот: вид кичест нарцис (Narcissus
jonquilla);
2. зоол: вид канарче;
3. бледожълт
цвят.
jordanian|Jordanian
1. а, йордански.
II. n, йорданец.
jorum
1. n, голяма купа за пунш.
josh
1. v, aмер: sl. шегувам се, закачам (се), майтапя се с,
будалкам.
II. n, амер: sl. 1. шега, закачка;
2.
мистификация.
jostle|justle
1. v, бутам (се), блъскам (се) (with, against);
2.
пробивам си път.
II. n, 1. бутане, блъскане;
2. бутаница,
блъсканица;
3. сблъскване.
J away/from -
изблъсквам, отблъсквам.
jot
1. n, йота, малко количество.
not a
J - ни най-малко, ни на йотa.
II. v, (-tt-)
записвам/написвам набързо, надрасквам, нахвърлям бележки.
jotter
1. n, бележник.
joule
1. n, елек: джаул.
jounce
1. v+n, друсам, раздрусвам, разтърсвам.
journal
1. дневник;
2. мор: корабен дневник;
3.
вестник, списание;
4. тех: шийка на вал.
journalese
1. n, небрежен, вестникарски стил на писане.
journalist
1. n, журналист;
2. редактор на списание.
journalize
1. n, водя дневник, записвам в дневник;
2. счет:
записвам в счетоводна книга.
journey
1. n, пътуване, пътешествие;
2. рейс.
II.
v, пътувам, пътешествувам (from, to).
J work - 1.
наемна работа;
2. еднообразна и тежка работа.
journeyman
1. n, калфа;
2. надничар;
3. разг: човек,
който върши тежка и еднообразна работа.
joust
1. n, ист: рицарски двубой в турнир.
II. v, ист:
участвувам в рицарски турнир.
jove|Jove
1. n, мит: Юпитер.
by J! -
дявол да го вземе! ей-богу!
jovial|joviality
1. а, весел, добродушен;
2. приветлив, общителен.
joviality,
n.
jovian|Jovian
1. a, мит: отнасящ се до Юпитер;
2. прен:
величествен, царствен.
jowl
1. n, анат: челюст, челюстна кост;
2. увиснали
бузи, двойна брадичка;
3. гуша (на птица).
joy
1. n, радост, веселие, удоволствие;
2. източник на
радост/възторг;
3. амер. разг: комфорт, удобство.
II. v,
радвам се, приятно ми е, прави ми удоволствие.
J
stick - ръчка за управление (на компютърна игра).
joyful|joyous
1. а, весел, радостен, доволен.
joyhouse|joy-house
1. n, амер. sl: публичен дом, бардак.
joykiller|joy-killer
1. n, човек, който разваля удоволствието на
другите.
joyless
1. а, безрадостен, мрачен, тъжен.
jubilant|jubilance
1. a, ликуващ, тържествуващ.
jubilance,
n.
jubilate|jubilation
1. n, радостен порив, ликуване;
2. църк: третата
седмица след Великден.
II. v, ликувам, тържествувам.
jubilation, n.
jubilee
1. n, юбилей (обикн. петдесетгодишнина);
2.
празненство.
jud|judd
1. n, голяма буца въглища.
judaic|Judaic|Judean
1. а, ист: юдейски, еврейски.
judas|Judas
1. n, библ: Юда;
2. прен: изменник, предател.
J-coloured - риж (за брада,
коса).
J kiss - целувка на Юда, измяна,
предателство.
J window - прозорче във вратата на
затворническа килия.
judashole|judas-hole
1. n, шпионка (на врата).
judastree|judas-tree|cercis
1. n, бот: див рожков (Cercis
siliquastrum).
judder
1. v, тех: треперя, треса се, вибрирам.
II. n, 1.
тех: треперене, вибрация;
2. муз: вибрато.
judge
1. n, съдия;
2. арбитър, експерт;
3.
познавач, ценител.
II. v, 1. съдя, гледам/разглеждам дело;
2. произнасям присъда;
3. решавам, арбитрирам;
4.
считам, съставям си мнение, идвам до заключение.
J-advocate
- военен прокурор, военен юристконсулт.
J-made law
- право, създадено въз основа на съдебни прецеденти.
judgement|judgment
1. n, юр: съдебно решение, присъда (и прен.);
2.
(божие) наказание;
3. съждение;
4. мнение,
възглед;
5. разсъдителност, здрав разум.
J
day - рел: Денят на страшния съд.
judgementseat|judgement-seat|judgment-seat
1. n, съд, трибунал;
2. съдийски
пост/кресло.
judicatory
1. a, съдебен, съдийски.
II. n, 1. съд, трибунал;
2. правосъдие.
judicature
1. n, съдилище, трибунал;
2. съдии, съдийска
гилдия.
judicial|judiciary|judicative
1. а, съдебен, съдийски;
2. юридически;
3. разсъдлив, разумен, здравомислещ.
judicious|judgmatic
1. а, разумен, благоразумен;
2. здравомислещ,
смислен.
judo
1. n, сп: джудо.
judoka
1. n, сп: джудист.
jug
1. n, кана;
2. делва, стомна;
3. sl:
затвор, дранголник.
II. v, (-gg-) 1. готв: задушавам (в гърне);
2. sl: тиквам в затвора.
III. n+v, песен на
славей.
jugate
1. a, бот: чифтосан, свързан един с друг.
jugful
1. n, (пълна) кана (of) (мярка за
вместимост).
not by a J - амер. sl: съвсем не, по
никакъв начин.
juggins|jughead
1. n, sl: глупак, ахмак, будала.
juggle|juggler
1. v, жонглирам;
2. правя фокуси;
3. мамя,
измамвам.
II. n, 1. жонгльорство, жонгльорски номер;
2.
фокус, трик;
3. измама, изкривяване на
фактите.
juggler, doer.
jugglery
1. n, жонгльорство;
2. фокусничество;
3.
измама, мошеничество.
jughanded|jug-handed
1. a, амер: несправедлив, пристрастен.
jugular
1. a, анат: шиен, отнасящ се до шията.
II. n, анат:
голяма шийна вена.
jugulate
1. v, прерязвам гърлото на, заколвам;
2.
задушавам.
juice
1. n, сок (и физиол.);
2. прен: същност, есенция;
3. разг: електроенергия, ток;
4. разг: гориво,
бензин.
II. v, амер: изстисквам сок от.
step on the
J - разг: дай газ!
juiced
1. a, амер. sl: пиян, нафиркан.
juicer
1. n, сокоизстисквачка;
2. театр. телев:
осветител;
3. sl: пияница.
juicy|juiciness
1. а, сочен;
2. разг: влажен, дъждовен;
3. разг: превъзходен, първокласен.
juiciness,
n.
juju|ju-ju
1. n, африканска магия;
2. муска, амулет;
3. табу, забрана.
jujube
1. n, бот: хинап (Ziziphus vulgaris)
(дървото и плодът).
juke
1. n, евтин ресторант с дансинг (и juke
joint).
II. v, сп: финтирам.
jukebox|juke-box
1. n, грамофон-автомат, музикален шкаф.
julep
1. n, фaрм: сладък сироп с който се взима
лекарство;
2. амер: подсладена алкохолна напитка с мента и лед.
julian|Julian
1. а, ист: юлиански.
julienne
1. a, готв: нарязан на тънки ивици.
II. n, ястие,
съдържащо така нарязани месо или зеленчуци.
july|July
1. n, юли.
II. attr, юлски.
jumble
1. v, разбърквам (се), размесвам (се) (често с up,
together);
2. бутам се, движа се в безпорядък.
II. n, 1.
бъркотия, бърканица, миш-маш;
2. неразбория,
безпорядък.
III. n, вид сладкиш.
J sale -
евтин благотворителен базар.
jumbo
1. n, слон (галено);
2. едър, тромав човек,
"слон";
3. необикновено голям предмет.
jump
1. v, скачам, подскачам;
2. прескачам (при четене),
излизам от релсите;
3. повишавам се (цени);
4. друсам
(бебе);
5. лов: вдигам дивеч.
II. n, 1. скок, подскачане,
прескачане;
2. рязко повишение, преход.
J to
conclusions - идвам до прибързано заключение.
to
give somebody the Js - действам на нервите на
някого.
to J a queue - изпреварвам
опашката.
J at - прен: приемам
охотно.
J on - нападам.
J
about - подскачам (от радост), неспокоен съм.
J
with - съвпадам, съответствам.
J ball -
сп: спорна топка в баскетбола.
jumper
1. n, скачач, скачащо животно/насекомо;
2. тех:
шейна (на машина), ръчна дрелка;
3. ав: парашутист;
4. елек:
окъсяващ проводник.
II. n, 1. широка моряшка блуза;
2.
дамски плетен пуловер;
3. работна блуза или престилка;
4. pl:
детски гащеризон, ританки.
jumping
1. pres.p. от jump.
J-bean - бот: семе на мексиканското растение
Sebastiania pavoniana.
jumpingboard|jumping-board
1. n, сп: трамплин.
jumpingjack|jumping-jack
1. n, играчка, която подскача, като се дръпне конец.
jumpoff|jump-off
1. n, сп: старт;
2. начало на нападение.
J
ground - воен: плацдарм.
J place - воен: изходно
положение за нападение.
jumpseat|jump-seat
1. n, сгъваемо столче (в автомобил).
jumpstart|jump-start
1. v+n, запалвам кола с бутане или от чужд акумулатор.
jumpsuit
1. n, облекло на парашутист;
2. работен
комбинезон.
jumpy
1. a, нервен, неспокоен;
2. непостоянен,
нестабилен;
3. движещ се на тласъци.
junco
1. n, зоол: североамер. птица (Junco
hyemalis).
junction
1. n, съединяване, свързване;
2. точка на свързване
или пресичане;
3. железопътен възел, възлова гара;
4.
кръстовище, пресичане на пътища;
5. сливане на реки;
6. физ:
p-n преход в полупроводник.
J board - елек:
комутатор.
J box - разпределителна кутия.
juncture
1. n, съединение, свързване;
2. конюнктура,
стечение на обстоятелствата;
3. критичен момент в развитието;
4.
тех: спойка, шев.
june|June
1. n, юни.
II. attr, юнски.
J
bug - зоол: майски бръмбар.
jungle
1. n, джунгла;
2. прен: гъсталак, дебри;
3. прен: бъркотия, бърканица,
"джунгла".
II. attr, отнасящ се до джунглата.
J
fever - мед: тропическа треска, малария.
J gym
- катерушка (в детска площадка).
junior
1. a, по-млад, младши.
J high school
- амер: прогимназия.
J miss - девойка.
juniper
1. n, бот: обикновена хвойна, смрика (Juniperus
communis).
junk
1. n, отпадъци, остатъци;
2. старо желязо, трошки
от стъкло;
3. комат (хляб);
4. sl: хероин.
II. v, 1.
късам/чупя на парчета;
2. изхвърлям като ненужно.
III. n,
плоскодънна китайска лодка, джонка.
J art - амер:
пластика от отпадъчни материали (стъкло, метал).
junker
1. n, нещо вехто/негодно (напр. кола);
2.
наркоман;
3. нем: юнкер.
junket
1. n, подсладена извара;
2. веселие, веселба,
гуляй;
3. амер: пикник.
II. v, 1. веселя се, гуляя;
2. амер: отивам на пикник.
junkie|junky
1. n, амер: вехтошар;
2. sl: наркоман, търговец на
наркотици.
junkman|junk-dealer
1. n, вехтошар.
jural
1. а, юридически, законен;
2. свързан с морални
задължения.
jurassic|Jurassic
1. a, геол: юрски.
II. n, Юра, юрски период.
jurat
1. n, юр: заверка на свидетелски показания или клетвена
декларация.
juratory
1. a, юр: клетвен.
juridical|juridic
1. а, юридически, съдебен.
jurisdiction
1. n, правораздаване, правосъдие;
2. подсъдност,
компетенция;
3. подведомствена област, сфера на пълномощията.
jurisprudence
1. n, юриспруденция, право, правна
наука.
medical J - съдебна медицина.
jurisprudent
1. а, вещ в правотo, познаващ законите.
II. n,
юрист, правист.
jurist
1. n, юрист, правник;
2. амер: адвокат, съдия;
3. студент по право.
juristic|juristical
1. а, правен, юридически.
juror
1. n, съдебен заседател;
2. член на жури, съдия;
3. намиращ се под клетва.
jury
1. n, съдебни заседатели;
2. жури (на
конкурс).
II. a, мор: временен,
авариен.
common/trial J - 12 съдебни заседатели по
граждански и наказателни дела.
grand J - съдебни
заседатели, произнасящи се за подсъдността на дадено
дело.
special J - съдебен състав за особено важни
дела.
jurybox|jury-box
1. n, място на съдебните заседатели.
jurymast|jury-mast
1. n, мор: временна мачта.
juryrigged|jury-rigged
1. a, мор: с временни мачти/такелаж.
jus|jura
1. n, (pl. jura) - право, закони, сборник
закони;
2. законно право.
jussive
1. a, грам: повелителен, заповеден.
II. n,
повелително наклонение.
just
1. а, справедлив, заслужен (за наказание, награда и
пр.);
2. верен, точен;
3. безпристрастен.
II. adv,
1. точно, досущ, именно;
2. тъкмо, току-що;
3.
едва;
4. разг: просто, съвсем.
I J managed it -
едва-едва успях.
J now - ей
сега.
J then - точно тогава.
it
is J splendid - просто е чудесно.
J in
case - за всеки случай.
J like that - без
всякакъв труд.
justice
1. n, справедливост, правда;
2.
правота;
3. безпристрастност;
4. правосъдие;
5. член
на Върховния съд (в Англия).
in J to somebody -
отдавайки дължимото на.
justiciable
1. а, подсъден.
justiciary
1. а, юридически, съдебен, правен.
II. n, съдебен
чиновник.
justifiable
1. а, оправдан, законен;
2. оправдателен, извиним.
justification
1. n, оправдаване, реабилитация;
2. извинение,
оправдание;
3. оневиняващи обстоятелства.
justificative|justificatory
1. a, оправдателен;
2. потвърждаващ.
justify
1. v, оправдавам, намирам оправдание;
2. обяснявам,
извинявам;
3. потвърждавам;
4. печ: подреждам редовете, така
че да завършват в права линия.
justly
1. adv, справедливо, законно.
jut
1. v, издавам се, стърча, изпъквам (често с out,
forth).
II. n, издатина, изпъкналост.
jute
1. n, бот: юта (Corchorus capsuloris).
juvenescence|juvenescent
1. n, юношество, младост;
2. преминаване от детство
към юношество.
juvenescent, а.
juvenile
1. а, млад, младежки, юношески;
2. предназначен за юноши;
3.
непълнолетен.
II. n, 1. младеж, юноша;
2. разг. pl: книги за юноши;
3.
двугодишен състезателен кон.
juvenilia
1. n, pl: младежки произведения (на писател и пр.).
juvenility
1. n, младост;
2. юношество.
juxtapose|juxtaposition
1. v, поставям един до друг, съпоставям.
juxtaposition,
n.