Computer English-Russian Dictionary
By
Natalya Belinsky,
"Fluent English Educational Project"
Become a member of TranslationDirectory.com - click here!
Advertisements:
Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously
A
| B
| C
| D
| E
| F
| G
| H
| I
| J
| K
| L
| M
| N
| O
| P
| Q
| R
| S
| T
| U
| V
| W
| X
| Y
| Z
Computer English-Russian Dictionary
Last updated: July 3, 2005
Please take a look at the important information
about the copyright.
Do not remove it.
© 2000-2005 Natalya Belinsky
All Rights Reserved
This copy of the document was provided by
the author for Educational Project FluentEnglish
(http://fluent-english.narod.ru)
You have the royalty–free right to use this
document as you wish. You are free to quote, copy, distribute
or publish this document, but please DO NOT REMOVE this copyright
information.
No warranties of any kind are made to you
as to this document or any medium it may be on. No liability
is assumed by the author or Fluent English project for anything
including but not limited to indirect, consequential, punitive
or incidental damages; incomplete, inaccurate or corrupt data;
transcription errors; a computer virus; computer codes that
damage or cannot be read by your equipment.
Please send your comments, corrections and
contributions to the author: nathalie_w@yahoo.com
Предисловие
Этот
словарь предназначен для тех, кто в силу своих интересов
или жизненной необходимости общается с компьютером, забредает
в паутину Интернета, осваивает основы программирования,
но незнаком с английским. Для удобства «чайников» в столь
необходимом сегодня языке словарь составлен не совсем в
академических традициях, а с учетом практических потребностей,
что отнюдь не исключает необходимости в сложных случаях
пользоваться более обширными словарями. В данный словарь
вошло около 3500 слов и выражений. Это термины, позволяющие
работать в «Виндоус» и некоторых не относящихся к этому
пакету программах, а также необходимые для работы с факсом
и в Сети. Есть здесь и некоторые расширения имен файлов,
и сокращения, а также очень часто встречающиеся выражения.
Конечно, искать нужное слово удобнее, ориентируясь в алфавите,
который, на всякий случай, помещен после данного предисловия.
Что касается грамматических форм, то наиболее распространенные
глаголы приводятся не только в настоящем, но и в прошедшем
времени, а в случае крайней необходимости даются и личные
формы настоящего времени. При этом следует знать, что если
Вам встречается слово, имеющееся в словаре, но принявшее
почему-то окончание –(e)s,
то оно указывает либо на множественное число существительного
(прилагательные в английском, к счастью, множественного
числа не имеют), либо на форму третьего лица единственного
числа глагола настоящего времени (т.е. этот глагол относится
к «он», «она», «оно»). Напр., “go” –
«иду»,
“goes” –
«идет»;
“book” –
«книга»,
“books” –
«книги».
Окончание –ing обычно принадлежит глаголам, обозначающим процесс (“is fulfilling” –
«выполняет»), существительному, деепричастию или
активному причастию (“fulfilling” –
«выполнение», «выполняя» или «выполняющий(-ие)»).
Окончание же –ed указывает на прошедшее время глагола или на страдательное
причастие: “paint” -
«рисует, раскрашивает», “painted” -
«рисовал(и), раскрашивал(и)» или «нарисованный(-ые), раскрашенный(-ые)». К
сожалению, последнее правило распространяется только на
так называемые «правильные» глаголы; но в английском языке
очень много глаголов «неправильных», которые изменяются
совершенно иначе. Соответственно, иначе образуются и страдательные
причастия. С глаголами “to be”, “to do”, “to have” связана
еще одна сложность: если после них идут другие глаголы,
причем без частицы “to” перед
ними, то пытаться переводить ни один из вышеупомянутых не
стоит, поскольку они только помогают образовать определенную
форму.
Бесспорно,
для того, чтобы свободно ориентироваться во всех высказываниях
англоязычного компьютера вне зависимости от его подключения
или неподключения к Сети, нужно просто знать английский.
А для этого его нужно просто учить и использовать. Но, пока
этот неизбежный процесс еще в перспективе, очень хочется,
чтобы данный словарь сделал Вашу жизнь чуточку легче.
Удачи
Вам!
Find
free glossaries at TranslationDirectory.com
Find
free dictionaries at TranslationDirectory.com
Subscribe
to free TranslationDirectory.com newsletter
Need
more translation jobs from translation agencies?
Click here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Submit
your glossary or dictionary for publishing at
TranslationDirectory.com
|