O.G.
on gross
(мор.) брутто-премия
obey smb., smth.
подчиняться, повиноваться кому-л., чему-л.
object of the exercise, the
конечная цель (какой-л. деятельности)
obliged to smb. (for smth.)
обязанный кому-то (за что-то)
OBM
Of Blessed Memory
светлой памяти
observe smth. to the letter
соблюдать что-л. (инструкции правила и т.д.) строжайшим образом, до единой буквы
obsessed by
охваченный чем-л. (напр., страхом)
obsessed with
охваченный чем-л. (напр., страхом)
obstinate as a mule
упрямый как осел
obstruction of justice
воспрепятствование осуществлению правосудия, воспрепятствование отправлению правосудия
obtain a licence
obtain a license
получить лицензию
obtain information
добывать сведенья; получать информацию
obtain one's consent
win one's consent
добиться чьего-л. согласия
obtain work
устроиться на работу; получить работу
occupation of premises, the
the occupation of premises
временное пользование недвижимостью, временная аренда недвижимости
odd fish
queer beggar
queer bird
queer card
queer cove
queer customer
queer duck
queer fish
rum customer
strange fish
чудак; странный человек; человек с причудами, со странностями
odd job
случайная работа; разная, неквалифицированная работа
odd man out
odd out
1. третий лишний; 2. сильно отличающийся от других; белая ворона
odd out
1.
третий лишний; 2. сильно отличающийся от других;
белая ворона
odd remark
единичная реплика; редкое замечание
odd remark or two
одно-два редких замечания; одна-две случайные реплики
odds and ends
1. разные мелочи; "хвосты"; обрывки; осколки; обрезки; 2. разрозненные
вещи; хлам
odds and ends of thoughts
обрывки мыслей
OEZ
Ost European Zone
временнАя зона стран Восточной Европы : +2 часа
of an opinion
(придерживаться) какого-то мнения
Of Blessed Memory
светлой памяти
of course
конечно
of its own accord
самотеком
of late
недавно, в последнее время
of no importance
неважный; не имеющий значения
of one mind
единогласно; единого мнения
of one’s own accord
по собственному желанию; добровольно
of set purpose
с умыслом, предумышленно, преднамеренно
of the same mind
1. единогласно; единого мнения; 2. того же самого мнения (без изменений)
of the opinion
(придерживаться) определенного мнения
of the same age
одного возраста; быть ровесниками
of the same age with
одного возрастас
of two houses
двухпалатный
of unsound mind
сумасшедший
off chance, an
ничтожный шанс
off day
выходной
off-even pricing
цена, не доходящая до круглой цифры и стимулирующая желание покупателя купить
off-licenсe
off-license
(брит.) винный магазин
off one’s beam
спятивший; рехнувшийся
off one's head
вне себя, безумный
off one’s rocker
винтика в голове не хватает; не все дома
off the beam
1. далекий от истины; неверный, ошибочный; 2. неуместный; 3. с отклонением от
луча (о самолете); 4. сбившийся с дороги, с пути
off the cuff
импровизировано; без подготовки; быстро, сразу; автоматически; инстинктивно
off the record
«не для протокола»; неофициально, конфиденциально; не для публикации
off the top of one’s head
наобум
off the wall
1. поразительный; 2. эксцентричный; 3. непривычный, необычный, нетрадиционный
Off you go!
Убирайтесь!
offence of a grave nature
преступление опасного характера
offer high salaries
предлагать высокие зарплаты
offer one's condolences
выразить свои соболезнования
offeror vs offeree
offeror vs. offeree
лицо, вносящее предложение (оферент), против лица, которому
делается предложение
Office for Drug Control and Crime Prevention
Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности
office staff
конторские служащие
official routing document
официальный маршрутный документ
OG
og
olive green
оливково-зеленый; цвет военной формы в некоторых армиях
operation(s) group
оперативная группа
original gangster
опытный гангстер, застреливший уже хотя бы одного человека
Oh boy!
Ого!; Ну ничего себе!; Вот это да!; Боже!
oil prospecting
виды на добычу нефти; планы по добыче нефти; добыча нефти
old as the hills
старый как мир
old as time
старый как мир
old boy network, the
·
the old boy network
блат (приобретается связями внутри сословия - например, среди выпускников
одного частного колледжа, членов гольф-клуба и т.д.)
old Father Time
дедушка-время; седое время
old hand
дока; знаток
old hand at smth.
знаток чего-л.
old man
old man, the
one's old man
the old man
(чей-л.): 1. старик; 2. отец, папа; 3. муж; 4. капитан судна
old man of the sea, the
the old man of the sea
человек, от которого трудно отвязаться, отделаться; навязчивый, прилипчивый человек
old man, the
(чей-л.): 1. старик; 2. отец, папа; 3. муж; 4. капитан судна
old stuff
1.
старая история; 2. старье (в разн. знач.)
olive green
оливково-зеленый; цвет военной формы в некоторых армиях
on a certain morning
как-то утром; однажды утром
on a cold day in a hell
никогда; ср.: после дождичка в четверг; когда рак на горе свистнет
on a commercial basis
на коммерческой основе
on a diet
на диете
on a large scale
1. много; 2. в большом количестве; в широком масштабе
on a long view
с позиции дальнего прицела
on a roll
1. в списке; 2. в составе чего-л., включенный куда-то; 3. «свой» где-то; 4. числящийся,
записанный
on a scale
в (каком-л.) масштабе; в (определенной) степени; на шкале
on a short view
с точки зрения ближайших, непосредственных результатов; без дальней перспективы
on a site
•on the site
на сайте (at a site, at the site употребляются гораздо реже, но «at» ставится перед конкретным электронным адресом)
on account of
в связи
on air
радиорелейный
on average
в среднем
on balance
при здравом размышлении; при учете всех «за» и «против»
on BBC
на (канале) Би-Би-Си
on behalf of
в интересах (кого-л., чего-л.); представляя интересы (какой-л. стороны)
on behalf of smb. and oneself in person
от имени кого-л. и от себя (oneself заменяется нужным местоимением, напр., myself, himself - меня, него и пр.) лично
on board a plane
на борту самолета
on board a ship
на борту корабля
on business
по делам; по делу; в связи с делами
on comission
(работать) за комиссионные; «на комиссионных»
on condition that
при условии, что
on edge
раздраженный; находящийся на пределе терпения
on emergency
в случае крайней необходимости
on end
1.
стоймя, дыбом (о волосах); 2. беспрерывно, подряд
on file
на учете
on foot
1. пешком; на ногах; 2. живой, живьем (о скоте, предназначенном на убой);
3. (перен.) в движении
on gross
(мор.) брутто-премия
on leave
на каникулах; в отпуске
on MTV
на (канале) Эм-Ти-Ви
on my word
upon my word
1. (даю) честное слово; 2. Вот как!
on no account
·
on no occasion
·
under no circumstances
·
ни под каким предлогом, ни в коем
случае; ни при каких обстоятельствах
on no occasion
ни под каким предлогом, ни в коем случае; ни при каких обстоятельствах
on offer
1. на продажу; 2. продается; 3. (имеется) в продаже
on one hand
on the one hand
с одной стороны
on one's account
радикого-л.
on one's guard against smth.
быть настороже по отношению к чему-л.; опасаться чего-л.; держать ухо востро
относительно чего-л.
on one's Jack
on one's own account
· on one's own authority
·
1. самостоятельно; своими силами;
независимо; в одиночку; 2. на собственную ответственность;
на свой страх и риск; по собственной инициативе·
on one's mind
в мыслях, на уме у кого-л.
on one's own
1. самостоятельно; своими силами; независимо; 2. на собственную ответственность;
на свой страх и риск; по собственной инициативе
on one's own account
1. самостоятельно; своими силами; независимо; 2. на собственную ответственность;
на свой страх и риск; по собственной инициативе
on one's own authority
1. самостоятельно; своими силами; независимо; 2. на собственную ответственность;
на свой страх и риск; по собственной инициативе
on one’s own responsibility
on one's premises
начьих-л. условиях
on one’s responsibility
на чью-то ответственность; под чью-то ответственность
on one's tod
один
on one's toes
1. быть в форме, не расслабляться; 2. быть готовым
к чему-л., быть настороже
on one's way home
по дороге домой
on order
1.
заказанный, но не доставленный; 2. по заказу; по
запросу
on the air
в средствах массового вещания; посредством сети широкого вещания
on the jar
приоткрытый; не до конца закрытый; притворенный
on the order of
примерно; порядка
on paper
на бумаге; теоретически; формально; без соответствия реальности
on pins and needles
как на иголках; как будто шило в одном месте; нервно, взволнованно; суетливо,
слишком подвижно
on purpose
специально, нарочно, преднамеренно; с целью
on reflection
· on second thoughts
при более глубоком обдумывании; при тщательном рассмотрении (вопроса)
on second thoughts
при более глубоком обдумывании; при тщательном рассмотрении (вопроса)
on some day
в какой-то день (вместо «some day» обычно идет название конкретного дня
недели или дата)
on Sunday
в воскресенье (вообще «on» = «в» при обозначении дня или числа месяца)
on the ball
умелый; успешный; сообразительный
on the basis of smth.
· on the ground of
· on the ground that
· on the grounds of
· on the grounds that
на основе чего-л.
on the beam
1. правильно; как нужно; в порядке; 2. по лучу (о движении самолета); 3. в правильном
направлении, верным путем; 4. на траверзе
on the blink
в нерабочем состоянии; в неисправности
on the brink
на грани (распада, катастрофы, закрытия, окончания)
on the buds of
на основе чего-л.; на основании чего-л.
on the cards
вероятно; бабка надвое гадала
on the carpet
1. на рассмотрении; 2. на повестке дня; 3. вызванный «на ковер»; получающий выговор
и/или наказание за свои ошибки
оn the chance
в случае; рассчитывая, надеясь
on the clear understanding
с полным пониманием; в полной уверенности
on the contrary
наоборот; напротив
on the dot
ровно;
точно (о времени; напр., «Сейчас 8 часов ровно»)
on the dry
on the wagon
бросивший пить; «в завязке»; непьющий
on the face of
upon the face of
1. по внешнему виду (чего-л.); по внешним признакам (чего-л.); при поверхностном
ознакомлении (с чем-л.); 2. из точного смысла слов (в
тексте); 3. ясно, очевидно; похоже на то, что...
on the first story
on the ground floor
на первом этаже; на этаже, находящемся непосредственно на земле; на цокольном
этаже
on the ground floor
на первом этаже; на этаже, находящемся непосредственно на земле; на цокольном
этаже
on the ground of
на основе чего-л.
on the ground that
на основе чего-л.
on the grounds of
на основе чего-л.
on the grounds that
на основе чего-л.
on the hook
в щекотливом положении; на крючке
on the house
бесплатно, даром, за счет фирмы (в ответ на вопрос «сколько с меня?»)
on the increase
возрастающий; на подъеме
on the job
1. без отрыва от работы; работая; 2. работать добросовестно, быстро, по-деловому;
3. проворный; 4. очень занятый, деловой; находящийся в
движении, в действии
on the jump
1. проворный; 2. деятельный; 3. очень занятой; 4. в спешке
on the mend
выздоравливающий; идущий на поправку
on the money
абсолютно правильный, точный; в точку
on the nut
«на бобах»; «на мели»
on the occasion of smth.
по какому-л. случаю; по случаю чего-л.; по поводу чего-л.
on the off chance
на всякий случай
on the one hand
с одной стороны
on the other hand
с другой стороны
on the part of smb.
c чьей-л. стороны
on the point of doing smth.
готовый сделать что-л.
on the queer
не совсем честный
on the radio
по радио
on the razor's edge
·
on thin ice
на тонком льду; на лезвии бритвы; в очень опасной ситуации
on the rebound
от расстройства
on the road
1. в пути; в дороге; 2. на улице, на дороге; 3. на пути (к чему-л.)
on the rocks
1. со льдом (о напитках); 2. на мели (финансовой); 3. разрушенный (об отношениях)
on the rolls
1. в списке; 2. в составе чего-л., включенный куда-то; 3. «свой» где-то; 4. числящийся,
записанный
on the run
1. на ходу; на бегу; 2. в бегах (от полиции); 3. скрываясь от проблем
on the safe side
на всякий случай; от греха подальше
on the site
на сайте (at a site, at the site употребляются гораздо реже, но «at» ставится перед конкретным электронным адресом)
on the skids
1. ухудшающийся; идущий на спад; катящийся под гору; 2. обреченный на провал
on the sly
тайно; втайне; потихоньку
on the spot
1. сразу; на месте; не отходя от кассы; 2. в затруднительном положении; в неловкой
ситуации; 3. местный; 4. немедленный; 5. непосредственный
on the spur of the moment
неожиданный; внезапный; импульсивный; необдуманный; под влиянием момента
on the square
говоря прямо; говоря откровенно
on the straight
1. честно, прямо; напрямик; 2. по прямой (линии); напрямик
on the surface
на поверхности; видный невооруженным взглядом; обнаруживаемый с первого взгляда
on the top of smth.
on top of smth.
1. вдобавок к чему-л.; сверх, кроме чего-л.; 2. на верху чего-л.; на поверхности
чего-л.; 3. очень успешный, знающий, удачливый, подготовленный,
информированный в чем-л.
on the top of the world
на седьмом небе, наверху блаженства
on the town
1. (развлекаться, кутить) в городе, в ночных заведениях; 2. (получать) финансовую
помощь правительства, городских властей, (жить) на общественные
деньги
on the velvet
on velvet
1. процветающий; живущий в роскоши; 2. имеющий шансы выиграть (напр., на бегах)
on the verge of death
присмерти, напороге смерти
on the view
путем осмотра; при инспектировании
on the vine
неудачный, незаладившийся с самого начала
on the wagon
бросивший пить; «в завязке»; непьющий
on the web
в сети
on the weekend
(амер.) на выходных, в выходные
on the whole
в основном; в большинстве случаев; в большей части; в общем и целом
on the word
with the word
как только было сказано; немедленно
on these lines
таким образом; таким путем
on these terms
на этих условиях; в таких рамках
on thin ice
на тонком льду; на лезвии бритвы; в очень опасной ситуации
on this line
таким образом; таким путем
on this point
на этот счет
on time
1. вовремя, в срок; минута в минуту или раньше, но ни в коем случае не позже;
2. в рассрочку
on top of smth.
1. вдобавок к чему-л.; сверх, кроме чего-л.; 2. на верху чего-л.; на поверхности
чего-л.; 3. очень успешный, знающий, удачливый, подготовленный,
информированный в чем-л.
on top of the world
на седьмом небе, наверху блаженства
on TV
по телевизору
on velvet
1.
процветающий; живущий в роскоши; 2. имеющий шансы
выиграть (напр., на бегах)
on view
выставленный для обозрения
once and for all
разинавсегда
Once burned by milk one will blow on cold water
Once burned by milk you will blow on cold water
Обжегшись на молоке, дуют на воду
Once burned by milk you will blow on cold water
Обжегшись на молоке, дуют на воду
once in a blue moon
почти никогда; после дождичка в четверг; при невероятном стечении обстоятельств
once in a while
изредка; в кои-то веки
once upon a time
когда-то; давным-давно
one absolute zero of a day
(совершенно) зря пропавший день
один другому; один другого
квартирас одной спальной комнатой
One can put that in one’s pipe and smoke it
You can put that in your pipe and smoke
it
Что, съел?; Можешь заткнуть это себе в глотку
One can take the horse to the water, but he can't make it drink
You can take the horse to the water, but
you can't make it drink
·
Нельзя заставить кого-либо делать что-либо против его воли
One can’t break through a wall with his forehead
One cannot break through a wall with his forehead
You can’t break through a wall with your forehead
You cannot break through a wall with your forehead
Лбом стенку не пробьешь; ср.: Плетью обуха не перешибешь
One can’t breath enough before death
Перед смертью не надышишься
One can't eat your cake and have it (too)
One cannot eat your cake and have it (too)
You can't eat your cake and have it (too)
You cannot eat your cake and have it (too)
Один пирог два раза не съешь; Нельзя и невинность соблюсти, и капитал приобрести
One can't get it for love or money
Ни за какие деньги; Ни за что на свете
One can’t have it both ways
One cannot have it both ways
One who sits between two chairs may easily fall down
You can’t have it both ways
You cannot have it both ways
Надо выбрать что-то одно; Нельзя одновременно стоять на двух противоположенных
позициях; Между двух стульев не усидишь; За двумя зайцами
погонишься – ни одного не поймаешь
One can't have it for love or money
Ни за какие деньги; Ни за что на свете
One can’t jump above his head
One cannot jump above his head
You can’t jump above your head
You cannot jump above your head
Выше головы не прыгнешь
One can't make a silk purse out of a sow's ear
One cannot make a silk purse out of a sow's ear
You can't make a silk purse out of a sow's
ear
You cannot make a silk purse out of a sow's
ear
Кашу из топора не сваришь
One can’t make an omelet without breaking eggs
One cannot make an omelet without breaking eggs
You can’t make an omelet without breaking eggs
You can’t make an omelet without breaking eggs
Цель оправдывает средства
One can’t pull a fish out of a pond without labour
Без труда не вытянешь и рыбку из пруда
One cannot break through a wall with his forehead
Лбом стенку не пробьешь; ср.: Плетью обуха не перешибешь
One cannot breath enough before death
Перед смертью не надышишься
One cannot eat your cake and have it (too)
Один пирог два раза не съешь; Нельзя и невинность соблюсти, и капитал приобрести
One cannot get it for love or money
Ни за какие деньги; Ни за что на свете
One cannot have it both ways
Надо выбрать что-то одно; Нельзя одновременно стоять на двух противоположенных
позициях; Между двух стульев не усидишь; За двумя зайцами
погонишься – ни одного не поймаешь
One cannot have it for love or money
Ни за какие деньги; Ни за что на свете
One cannot jump above his head
Выше головы не прыгнешь
One cannot make a silk purse out of a sow's ear
Кашуизтопоране сваришь
One cannot make an omelet without breaking eggs
Цель оправдывает средства
One cannot pull a fish out of a pond without labour
Без труда не вытянешь и рыбку из пруда
One could not breath enough before death
Перед смертью не надышишься
One couldn’t breath enough before death
Перед смертью не надышишься
one could puke
просто тошнит; прямо тошно
One cried
because he had no shoes, until he saw a man who had no
feet
У каждого свое горе:
у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок; Под каждой
крышей свои мыши; Довольствуяся тем, что имеешь
оne’d better believe it
·
оne would better believe
it
you’d better believe it
you would better believe it
можно быть уверенным
One’d like to eat fish, but would not like to get into the
water
·
One would like to eat fish, but would
not like to get into the water
·
You’d like to eat fish, but would not
like to get into the water
·
You would like to eat fish, but would
not like to get into the water
(Хотелось бы) и рыбку съесть, и в воду не лезть; ср.: И волки сыты,
и овцы целы; И невинность соблюсти, и капитал приобрести
one day
однажды; в один из дней
One does not care of what he has, but he cries when it is
lost
·
One doesn’t care of what he has, but
he cries when it is lost
·
We do not care of what we have, but we
cry when it is lost
·
We don’t care of what we have, but we
cry when it is lost
Что имеем, не храним, потерявши – плачем
One does not go to Tula with his own samovar
·
One doesn’t go to Tula with his own samovar
В Тулу со своим самоваром (не ездят)
One does not look for good from good
·
One doesn’t look for good from good
От добрадобране ищут
One does not need a whip to urge on an obedient horse
·
One doesn’t need a whip to urge on an
obedient horse
·
One need not a whip to urge on an obedient
horse
·
One needn’t a whip to urge on an obedient
horse
·
You do not need a whip to urge on an
obedient horse
·
You don’t need a whip to urge on an obedient
horse
·
You need not a whip to urge on an obedient
horse
·
You needn’t a whip to urge on an obedient
horse
Послушной лошадикнут не нужен
One does not need to be afraid of a barking dog, but he should
be afraid of a silent dog
Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
One does not regret giving one's own ear-ring to one's dear
friend
·
One doesn’t regret giving one's own ear-ring
to one's dear friend
·
one's own ear-ring to one's dear friend
Для лучшего дружка – сережку из ушка
One does not sharpen the axes after the right time
·
One does not sharpen the axes after the
time they are needed
·
One doesn’t sharpen the axes after the
right time
·
One doesn’t sharpen the axes after the
time they are needed
Дорога ложка к обеду
One does not sharpen the axes after the time they are needed
Дорога ложка к обеду
One does not swap horses while crossing the ford
·
One doesn’t swap horses while crossing
the ford
Коней напереправе не меняют
One doesn’t care of what he has, but he cries when it is lost
Что имеем, не храним, потерявши – плачем
One doesn’t go to Tula with his own samovar
В Тулу со своим самоваром (не ездят)
One doesn’t look for good from good
От добра добра не ищут
One doesn’t need a whip to urge on an obedient horse
Послушной лошади кнут не нужен
One doesn’t need to be afraid of a barking dog, but he should
be afraid of a silent dog
Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит
One doesn’t regret giving one's own ear-ring to one's dear
friend
Для лучшего дружка – сережку из ушка
One doesn’t sharpen the axes after the right time
Дорога ложка к обеду
One doesn’t sharpen the axes after the time they are needed
Дорога ложка к обеду
One doesn’t swap horses while crossing the ford
Коней напереправе не меняют
One fisherman sees another from afar
Рыбак рыбака видит издалека
One good turn for another
Scratch my back and I will scratch yours
Услуга за услугу; Рука руку моет
One is one's own master on one's own stove
You are your own master on your own stove
Каждый – сам себе хозяин на своей печи; ср.: Мой дом – моя крепость
One’ll reap what he’ll sow
One will reap what he will sow
You’ll reap what you’ll sow
You will reap what you will sow
Что посеешь, то ипожнешь
One man's meat is another man's poison
Что одномуполезно - другомувредно
One may go farther and fare worse
You may go farther and fare worse
От добра добра не ищут; Лучшее – враг хорошего
One may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep
in
One may make up a soft bed for smb., but still it will be hard to
sleep in
You may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in
You may make up a soft bed for smb., but still it will be hard to
sleep in
Мягко стелет, да жестко спать; ср.: Бесплатный
сыр бывает только в мышеловке
One may make up a soft bed for smb., but still it will be
hard to sleep in
Мягко стелет, да жестко спать; ср.: Бесплатный сыр бывает только в мышеловке
one morning
однажды утром
One need a sharp axe for a tough bough
One needs a sharp axe for a tough bough
You need a sharp axe for a tough bough
Для твердого сука нужен острый топор
One need not a whip to urge on an obedient horse
Послушной лошадикнут не нужен
One need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит; ср.: В тихом
омуте черти водятся
One needn’t a whip to urge on an obedient horse
Послушной лошадикнут не нужен
One needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog
Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит; ср.: В тихом
омуте черти водятся
One needs a sharp axe for a tough bough
Для твердого сука нужен острый топор
One never can tell
·
You never can tell
·
Кто знает; Почем знать; Чем черт
не шутит; Трудно сказать
one of a kind
единичный; штучный; уникальный; эксклюзивный; раритетный
one-run lead
1. единоличное лидерство; 2. лидерство в одном забеге, в одном периоде (игры)
one's actual words
one’s own words
·
one’s very words
чьи-л. точные слова; чьи-л. собственные слова
one’s aim in life
цель жизни
one's back to the wall
1. оказаться в очень трудном положении; 2. сильно нуждаться, быть без средств
one's barn door is open
one's barn door's open
у кого-то расстегнута ширинка
one's barn door's open
у кого-то расстегнута ширинка
one's business
1. чье-то дело; 2. чья-то задача, обязанность
one's clock struck
the clock struck
(чей-то) час пробил
one's ears are burning
кто-то вспоминает, говорит о… (ком-л.)
one’s family name
(чья-л.) фамилия
one’s first name
(чье-л.) личное (первое) имя
one's foot is down
он (она и пр.) решительно возражает
one’s head began
to swim
(у кого-л.) закружилась голова
one's head in
the clouds
витать в облаках; быть мечтательным, непрактичным
one’s head is splitting
(у кого-л.) раскалывается голова
one's head screwed on the right way
хорошая голованаплечах
one’s heart sank
one’s spirit sank
кто-то упал духом
one's heart set on doing smth.
иметь призвание делать что-л.; по зову (чьего-л.) сердца делать что-л.
One’s jaw dropped
(У кого-то) челюсть отвисла/отвалилась
one’s language is fluent
(у кого-л.) беглая речь, хорошее владение языком (имеется в виду владение
иностранным языком)
one’s language is poor
poor language
(у кого-л.) плохой язык; бедный язык (имеется в виду владение иностранным
языком)
one’s last
чьи-л. последние часы, последние минуты, конец, смерть
one’s last name
(чья-л.) фамилия
one's meat
объект чьего-л. интереса; чей-л. человек
one’s mind is a complete blank
кто-л. ничего не помнит
one’s mouth waters
у кого-то слюнки текут
one’s nose is out of joint
кто-л. огорчен, расстроен, недоволен
one's old man
чей-л.: 1. старик; 2. отец, папа; 3. муж; 4. капитан судна
one's own business
чье-то личное, собственное, частное дело
one's own ear-ring to one's dear friend
Для лучшего дружка – сережку из ушка
one's own means of transportation
(чьи-то) собственные транспортные средства; свои средства доставки
One’s own shirt is nearer to his body
Your own shirt is nearer to your body
Своя рубашка к телу ближе
one’s own words
чьи-л. точные слова; чьи-л. собственные слова
one’s second name
1. (чье-л.) второе имя; 2. отчество
one’s spirit sank
кто-то упал духом
one’s strong point
strong point
(чья-л.) сильная сторона
One’s time has come
Чей-то час пробил; Кому-то пришло время умирать
one’s time is one's own
быть хозяином своего времени
one’s troubles are purely mental чьи-л. проблемы (несчастья) чисто воображаемые
one’s very words
чьи-л. точные слова; чьи-л. собственные слова
one’s word is as good as one's bond
на его (ее и т.д.) слово можно положиться; его (ее и т.д.) слово – лучшая гарантия
one’s word is law
чье-л. (его, ее и т.д.) слово - закон
One should not look a gift horse in the mouth
Дареному коню в зубы не смотрят
One shouldn't look a gift horse in the mouth
Дареному коню в зубы не смотрят
one time and another
1. одно время; 2. время от времени
one way or the other
в любом случае; так или иначе
one way ticket (амер.)
single fare
single ticket (брит.)
билет в одну сторону; билет в один конец
One will reap what he will sow
Что посеешь, то ипожнешь
one who draws a cart is urged on, The
one who draws is urged on, The
The one who draws a cart is urged on
The one who draws is urged on
Кто везет, на том и возят
one who draws is urged on, The
Кто везет, на том и ездят
One who sits between two chairs may easily fall down
Между двух стульев не усидишь; ср.: За двумя зайцами погонишься – ни одного
не поймаешь
One will reap what he will sow
Что посеешь, то и пожнешь
One would be glad to get to paradise but the blames do not allow it
One would be glad to get to paradise but the blames don’t allow it
Would be glad to get to paradise but the blames do not allow it
Would be glad to get to paradise but the blames don’t allow it
Рад бы в рай - да грехи не пускают
One would be glad to get to paradise but the blames don’t allow it
Рад бы в рай - да грехи не пускают
оne would better believe it
можно быть уверенным
One would exclaim "Ah" looking at oneself
Глядя на себя, он бы воскликнул «ах!»; ср.: В чужом глазу соринку видит,
а в своем бревно не замечает
One would like to eat fish, but would not like to get into the water
(Хотелось бы) и рыбку съесть, и в воду не лезть; ср.: И волки сыты, и
овцы целы; И невинность соблюсти, и капитал приобрести
Onion treats seven ailments
Лук семь недугов лечит
only the tip of the iceberg
только верхушка айсберга
open a branch
открыть филиал
open and shut
простой и понятный
open cover
открытый полис; генеральный полис
open for business
1.
готовый к работе; 2. готовый к приему клиентов,
посетителей
Open gate when disaster is coming
Пришла беда - отворяй ворота
open letter
открытое письмо
open mind, an
открытый ум; незадогматизированное мышление; светлая голова
open new routes
1. открывать новые маршруты; 2. открывать новые рейсы
open one’s mouth
1. открыть рот; 2. заговорить, начать говорить
open one’s mouth too wide
open one’s mouth wide
1. запросить, заломить слишком высокую цену; 2. размечтаться впустую
open one’s mouth wide
1. запросить, заломить слишком высокую цену; 2. размечтаться впустую
open peril insurance
страхование от все рисков
open secret
секрет Полишинеля
open the book at page…
открыть книгу на странице…
open the mind
расширять кругозор; выходить за рамки узкого мышления
open doors (for)
pave the way (for)
(под)готовить базу (для чего-л.); мостить дорогу (для чего-л.)
operate an aircraft
задействовать военные силы; эксплуатировать ВС
operation(s) group
оперативная группа
opinions are divided on the point
opinions are divided on this point
opinions vary on the point
opinions vary on this point
по этому вопросу мнения расходятся
opinions are divided on this point
по этому вопросу мнения расходятся
opinions vary on the point
по этому вопросу мнения расходятся
opinions vary on this point
по этому вопросу мнения расходятся
opposite of
the opposite of
противоположность (кому-л., чему-л.)
opposite to
напротив
opt out
не принимать участия; устраняться, уклоняться; избегать
вопрос выбора, в котором заключены два или более вариантов ответа, разделенные
словом «или»
(или) что-то такое; (или) что-то в этом роде; примерно так
orchestra seats
(амер.) партер
order cheque
ордерный чек
order for smth.
заказначто-л.
order of confiscation
постановление о конфискации
order payable at sight
вексель на предъявителя
order smb.
приказывать кому-л.
ordre public
public order
публичный порядок, общественный порядок
organization structure
органзационная структура
organizational chart
организационная схема
organized crime
·
organized vice
организованная преступность
organized criminal group
организованная преступная группа
organized vice
организованная преступность
original gangster
опытный гангстер, застреливший уже хотя бы одного человека
original invoice
оригинал накладной
orphan paper
поддельные, испорченные, негодные чеки
Ost European Zone
временнАя зона стран Восточной Европы : +2 часа
other, the
the other
второй из двух (и только из двух)
other day, the
the other day
на днях, недавно
other things being equal
при прочих равных (условиях)
other time
some time
когда-нибудь; рано или поздно
other times, other manners
иные времена – иные нравы
our time
our times
наше время; наши дни; наша эпоха
our times
наше время; наши дни; наша эпоха
out and about
1. пришедший в себя (после болезни); 2. достаточно в хорошем состоянии, чтобы
заняться чем-л.
out and away
1. намного; значительно; гораздо; 2. бесспорно; несомненно
out and home
тудаиобратно
out and in
1. то появляющийся, то исчезающий; 2. внутри и снаружи
out and out
1. несомненно, бесспорно, целиком, полностью; 2. вполне законченный; убежденный;
категорический (об отказе и т.п.); 3. out-and-out: прожженный; матерый; отъявленный
out for smth.
1. отправляться за чем-л.; выходить из дому зачем-л.; 2. намереваться получить
что-л.
out in left field
человек со странными, ошибочными идеями, двинутый, чокнутый
out in the cold
1. в дураках; на бобах, при пиковом интересе, ни при чем; 2. одинокий; отверженный;
изгнанный
out of
1. вне; 2. наружу; 3. снаружи; 4. из-за; 5. без
out of a clear sky
·
out of the blue
·
out of thin air
·
right out of the blue
ниоткуда; из воздуха; «с потолка»; как гром среди ясного неба; совершенно неожиданно;
ни с того ни с сего
out of accord with
вразрез с.., в противоречии с (чем-л.)
out of action
придти в негодность; выйти из строя
out of cash
short of cash не приденьгах
out of control
1. бесконтрольный; 2. стихийный; 3. отбившийся от рук
out of date
out-of-date
устаревший; старомодный; просроченный; отживший
out of hand
бесконтрольный; недисциплинированный; отбившийся от рук; распустившийся
out of it
1. не принимающий участия (в чем-л.); не у дел; не включенный, не входящий в
состав (чего-л.); 2. не в первых рядах, не в числе лидеров
(какого-л. соревнования); 3. совершенно не в курсе (какого-л.)
дела, ошибающийся, заблуждающийся; плохо информированный
(в чем-л.); 4. избавившийся от чего-л., не принимающий
больше участия в чем-л.; вышедший из состава чего-л.
out of job
без работы
out of joint
не в (подобающем) порядке; в расстройстве
out of line
out-of-line
1. невежливый; неуважительный; 2. неподходящий
out of lunch
рассеянный; невнимательный; не от мира сего
out of mere play
в шутку; радишутки; забавы ради
out of one’s line
вне чей-то компетенции; вне чьей-то специализации; не по чьей-то части
out of one's mind
не в себе, не в своем уме
out of one's sight
вне чьего-л. поля зрения, видимости
out of place
без определенного места; «в воздухе»
out of pocket
out-of-pocket
1.
не при деньгах; в убытке; 2. неподходящий; невыгодный;
3. подлежащий оплате «из кармана», наличными
out of reach
вне (пределов) досягаемости
out of reach of
вне досягаемости (от)
Out of sight - out of heart
·
Out of sight, out of mind
Прочь из виду, прочь из памяти; С глаз долой - из сердца вон
Out of sight, out of mind
Прочь из виду, прочь из памяти; ср.: С глаз долой - из сердца вон
Out of sight, out of mind
С глаз долой, из сердца вон
out of smth.
1. не принимающий участия (в чем-л.); не у дел; не включенный, не входящий в
состав (чего-л.); 2. не в первых рядах, не в числе лидеров
(какого-л. соревнования); 3. совершенно не в курсе (какого-л.)
дела, ошибающийся, заблуждающийся; плохо информированный
(в чем-л.); 4. избавившийся от чего-л., не принимающий
больше
out of sorts
1. не в духе; 2. в неважном самочувствии
out of stock
1. не имеющийся в запасе, в наличии; 2. распроданный
out of temper
раздраженный, вышедший из себя, потерявший самообладание
Out of the mouths of babes and sucklings
Устами младенца глаголит истина
out of the question
вне обсуждения; не может быть и речи; невозможно
out of thin air
ниоткуда; из воздуха; «с потолка»; как гром среди ясного неба; совершенно неожиданно;
ни с того ни с сего
out of time
неритмичный
out of the blue
вдруг; внезапно; неожиданно; как гром среди ясного неба
out of the question
не может быть и речи; совершенно исключено; невозможно
out of the running
безшансов навыигрыш; вне игры
out of this world
1. внеземной; неземной; 2. несказанно прекрасный, замечательный; 3. удивительный,
фантастический
out of touch with
вне связи, безсвязис
out of whack
в неисправности
out on a limb
в шатком положении; в рискованной ситуации
out on the roof
вне вменяемости; пьяный до бессознательного состояния
out to
будучи решительно настроенным (сделать что-л.); решительно намереваясь (сделать
что-л.)
out to do smth.
намереваться, решить сделать что-л.
Out with him!
Вон его!
Out with it!
Выкладывай! Рассказывай!
out with smth.
1. высказать; 2. разболтать что-л.
outline of system
описание системы; описание проекта; системные характеристики; характеристика
изобретения; описание изобретения; технические характеристики
outline of test
описание (контрольного) испытания; описание теста
outside chance, an
ничтожный шанс
outside left
левый крайний (нападающий)
outside right
правый крайний (нападающий)
over and done with
завершенный, законченный; закрытый (о вопросе); разрешенный (о конфликте)
over head and ears
по уши
over one’s head
·
over one’s heads
1. не посоветовавшись с кем-л.; 2. через чью-л. голову; с нарушением субординации
over one’s heads
1. не посоветовавшись с кем-л.; 2. через чью-л. голову; с нарушением субординации
over the counter
over-the-counter
1. (товар,) продаваемый в розницу; 2. (лекарство,) продаваемое без рецепта; 3.
внебиржевый рынок ценных бумаг; вторичный рынок
over the hill
не в лучшей форме; староват
over the moon (about smth.)
быть на седьмом небе (от счастья) (по какому-л. поводу)
over the odds
чересчур; сверх ожидаемого, необходимого
overall financial structure
полная финансовая структура
overseas branch
заграничное отделение; зарубежный филиал
overseas trade
торговля с зарубежным партнером; внешняя торговля
owing to (smb., smth.)
по причине (чего-л.); вследствие (чего-л.); из-за (кого-л., чего-л.); благодаря
(кому-л., чему-л.)
own property
владеть собственностью
oyster fruit
жемчуг