Manierismi Idiomatici
Ricorrenti e Irritanti Assolutamente Micidiali
By Miriam Hurley,
ATA-accredited, Italian-to-English Translator
http://home.earthlink.net/~miriamhurley
Become a member of TranslationDirectory.com - click here!
Advertisements:
Use the search bar to look for terms in all glossaries, dictionaries, articles and other resources simultaneously
ENGLISH
VERSION
Tradotto da Lorenzo Martinelli
La
grande maggioranza delle traduzioni è piuttosto univoca
e chiara. “Zimbabwe” è sempre “Zimbabwe”. “Cinque”
è normalmente sempre tradotto con “five”. Sono le altre
quelle che richiedono talento, cognizione, creatività,
ricerca. Anche la selezione del registro e la scelta fra i
vari sinonimi è importante. Se devo tradurre la parola
"gastronomia" in inglese, dovrò valutare
con attenzione il potenziale lettore della mia traduzione
e scegliere se utilizzare il termine più ricercato,
"gastronomy", o quello più comune, "fine
food", per assicurarmi che il messaggio possa essere
recepito correttamente.
Vi sono anche altri elementi che un buon traduttore dovrà valutare. Ad
esempio, quando l'italiano usa una parola inglese devo chiedermi
se in inglese questa parola ha la stessa valenza o se è
meglio utilizzarne un'altra.
Alcune frasi molto comuni che ricorrono spessissimo in moltissimi testi italiani
non hanno una traduzione inglese unica e specifica. Pensate
ad esempio a "vero e proprio" che letteralmente
sarebbe "truly and really" ma che, a seconda
del testo, può richiedere traduzioni del tutto diverse,
come negli esempi che ho indicato nella tabella seguente.
Ogni contesto richiede una nuova traduzione.
Sono queste frasi, apparentemente banali, che fanno aggrottare le
sopracciglia e grattare la testa ai traduttori italiano/inglese
di tutto il mondo.
Non contenta delle soluzioni da me raccolte
nel corso della mia carriera, mi sono rivolta ai colleghi
della comunità virtuale di Yahoo "IT-EN", un gruppo di traduttori
professionisti generosi e ricchi di esperienza. Insieme abbiamo
redatto un elenco di queste parole e frasi malandrine, che
scherzosamente abbiamo chiamato MIRIAM (Manierismi Idiomatici
Ricorrenti e Irritanti Assolutamente Micidiali), sulla falsariga
del mio nome, insieme con alcuni suggerimenti per la loro
traduzione, denominati GILES (Grandi Invenzioni Linguistiche
E Soluzioni), sfruttando il nome di Giles Watson, uno dei partecipanti più assidui e generosi.
Questi acronimi sono ovviamente scherzosi e (nel mio caso
almeno) non riflettono assolutamente il carattere della persona!
Il
progetto MIRIAM/GILES è in continuo sviluppo. Di seguito
riporto l'elenco più aggiornato, per farvi sorridere
o risparmiarvi qualche capello bianco, ma se avete suggerimenti,
nuove soluzioni, nuovi MIRIAM personali, non esitate a scrivermi
al mio indirizzo email.
MIRIAM |
GILES |
allavanguardia |
leading-edge
cutting-edge
state-of-the-art
hi-tech
up-to-the-minute
groundbreaking
at the forefront |
allinsegna di |
marked by
characterised by
featuring
[sentence reconstruction] |
ambito |
sphere
realm
context
within
domain
area
scope
in terms of
with a view to
will also include
for that purpose/on that occasion
as part of
as far as the ... is concerned/with regard to
through/by
in the case of
in the ___place
within the scope/according to
in their sphere of activity
purview
within the framework of
for the purposes of
extent
range
compass
field
as part of
in the context of
in
environment
circle
ambit
confines
region
area
orbit
province |
anche |
not only
but also
[ignore]
"
..including"
[explicitly state the options that "anche" implies, if known. e.g. "Pizza
anche a mezzogiorno!" "Pizza for lunch and dinner"]
that include
that also include |
anche perche |
partly due to |
articolazione |
structure
layout
complexity [wine]
configuration |
artigiano (artigianale
etc.) |
small-business
craftsman
amateur
traditional
small-scale
local
small and medium-sized enterprises
hand-crafted |
caratteristico |
charming
enchanting
delightful
trademark
hallmark
signature
distinctive
picturesque
eye-catching
attractive |
coinvolgente |
engaging
enthralling
engrossing
fascinating
absorbing
touching
appealing
involving
intriguing
exciting
seductive
alluring
tempting
inclusive
impressive |
cosi |
therefore
thus
thereby
so
consequently
in this way |
cultura |
philosophy
ethos
education
culture
tradition
credo
heritage |
da __ a ___
da __ a __ |
from x to y
z and a
from x and y to z and a
"including" or "such as" + a whole range/vast collection/series
run the gamut |
declinazione |
variation
available (in)
built
expressed
articulated
done, made
prepared
treatment
executed, performed
interpretation
manifestation
expression |
di cui |
according to
as per
as referred to
in accordance with
under |
elegante
raffinato
etc. |
refined
urbane
cultivated
cultured
educated
polite
accomplished/ posh
sophisticated
genteel
tasteful
delicate
elegant
polished
suave
chic
natty/cultivated person
refined person
stylish
graceful
smart
chic
classy
sleek
dainty
snazzy
fashionable
posh
swish |
eventuale |
if necessary (at end of sentence)
as needed
rephrase with "which may"
possible
any
[ignore] |
fermo restando (che) |
without prejudice to
without changing
without affecting
whilst maintaining
subject to... |
grazie a |
due to
with
thanks to
by virtue of
with the help of
[rephrase to make the object of "grazie a" the subject"
e.g.
"grazie alla professionalita' dei
"their professionalism
"] |
in particolare |
specifically
particularly
notably
especially
for example
in fact
[leave out] |
infatti |
because
[split sentences and drop] |
initiativa |
programme
project
scheme
venture
step
measure
action
initiative |
insomma |
in other words
in a nutshell
. indeed!. [ignore]
in practice
in effect
basically |
interlocutore |
contact
representative
interviewer
ombudsman
stockholder |
intervento |
[leave out]
e.g.
"interventi di mantenimento" > "maintenance"
measures
steps
actions
aid
assistance
attendance
presence
comment
remark
cut-off
drop off
help
intercession
agency
intervention
interjection
interference
operation
paper
participation
part
involvement
project
report
request to speak
speech
address
talk
to operate
work
paper
contribution
contributed paper |
massimo |
top
ultimate
utmost
highest level
optimum
optimal
best |
mostarda |
mostarda [with explanation]
pickled candied fruit in a spicy syrup [di Cremona]
fruit/sweet pickles [di Cremona] |
novita |
new this [season]. our latest
developments
new [products]
new additions
innovation
the latest
recent addition
recently introduced |
operativo |
operative
active
working
executive
enforceable |
operatore |
professional
specialist
trade member
operator
staff
those who operate (work)
workers
experts
ancillary staff
trader
firm
user |
osservatorio |
monitoring centre
watch
observatory
observation post
window onto
watchdog
watchgroup |
proposta/offerta |
product
concept
availability
available
supply
opportunities
bid
offer
submission of tender
tender
offering
donation
contribution
proposal
proposition
public issue
quotation
bargain
overture |
punto di riferimento |
provides a blueprint
framework
template
guidelines
benchmark
lodestar
outstanding landmark
fiducial points
path
a stable and reliable platform
frame of reference
last word
touchstone
source of advice/information
consultant
contact
standard setter
top name
ne plus ultra
embodiment
reference
landmark
cornerstone |
razionale |
appropriate
carefully-planned
suitable
sensible
practical |
realizzare |
complete
implement
put in effect
create |
realta |
e.g.
"Acme Supplies has become a force to be reckoned with ...
has firmly established itself..." |
scandire
scansione |
mark
underline
highlight
rhythms
scenes
accents |
tecnica |
technique
procedure
method |
tecnico |
technician
specialist
engineer
expert
skilled worker
authority
professional |
territorio/territoriale |
territorial
regional
spatial
areal
national
area
territory
region
community
land
land-use
landscape
local
country |
tra laltro |
include
run the gamut
range
encompass
incorporate [rewording the sentence and leaving it out]
actually
in fact
moreover
besides
inter alia |
unire
etc. |
unite
join
mix
combine
link
blend
merge
bring together
couple
marry
mingle
fuse
meld
gel (jell)
bond
incorporate
mate
team up with
coalesce
amalgamate |
valorizzare |
to develop
to increase the value of
to increase the prestige of
enhance the status of
increase the standing of
enhance the image of
to value
(waste) to recover
set value on
enhance
harness
adding or maximizing value
realize |
vero e proprio |
actual
full-blown
full-fledged
true
proper
literally
true-bred
real
absolute
authentic
authenticated
bona fide
certain
certified
complete
complete and utter
dinkum
genuine
guaranteed
in the true sense of the word
in the generally accepted sense of the word
kosher
natural
official
prize
proper
pukka
real
recognised
right
total
true
undeniable
utter
valid
veritable
positive
out-and-out
through-and-through |
ENGLISH VERSION
Find
free glossaries at TranslationDirectory.com
Find
free dictionaries at TranslationDirectory.com
Subscribe
to free TranslationDirectory.com newsletter
Need
more translation jobs from translation agencies? Click
here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Submit
your glossary or dictionary for publishing at TranslationDirectory.com
|