Articles for Translators
and Translation Companies
Culinary Translations
Become a member of TranslationDirectory.com - click here!
English Translation of Chinese Dish Names
With the opening-up and reform policy in China, Shanghai, as one of the cosmopolitan cities in China, has attracted a great number of foreign tourists, many of whom are interested in Chinese culture, especially Chinese food. However, poor translations of the names of Chinese dishes usually give those visitors a bad impression. It is reported that a Chinese dish named si xi wan zi was translated as "Four Happy Meatballs" in English...
Read
the full article…
What’s Cooking: Translating Food
I have translated or edited a number
of cookbooks and while such work is a lot of fun (and can make you
hungry, especially if there are accompanying pictures), there are
certain challenges involved. Here, I want to mention the top four
difficulties and possible solutions...
Read
the full article…
Genetically modified foods
Well, somebody says that GM foods are good for you, but wait a minute,
isn't that the same person who sells it to you? Isn't that the same
person who is ripping off Third World farmers, stealing fields from
Canadian farmers and concealing the amount of GM in everyday purchases
like rice and soya? Uh, do they have my best interests at heart?
Or is it their own interests that weigh most heavily? Who's the
puppet, and who's pulling the strings?…
Read the full article…
Food For Thought
The Japanese eat little fat and suffer fewer heart attacks than
the British or Americans…
Read the full article…
Translating for
recipe books and menus
Translating recipes and menus appears
to be a simple task at first sight, but that is only one's first
impression. A menu looks like a simple food-list, and cookery books
might be considered as a list of recipes with sets of ingredients
and simple instructions. How misleading! We have been translating
cookery books and menus for many years and we still find this task
a challenge…
Read
the full article…
Translation of Italian Recipes: Localization?
What are you cooking? Is it a translation of an original Italian
recipe or is it modified for the tastes of another country?
Localization - Then translation may involve localization. This is
when the translation is completed ‘and’ adjusted for the target
audience. The meaning remains…
Read
the full article…
Submit
your article!
Read
more articles - Free!
Need
translation jobs? Click here!
Translation
agencies are welcome to register here - Free!
Freelance
translators are welcome to register here - Free!
Subscribe
to TranslationDirectory.com newsletter - Free!
Take
part in TranslationDirectory.com poll - your voice counts!
|