Website Globalization Investment Strategies Should Favor Fewer Countries and Languages; Findings Detailed in New Research by Common Sense Advisory Press Release (Advertisements) translation jobs
Home More Articles Join as a Member! Post Your Job - Free! All Translation Agencies

Website Globalization Investment Strategies Should Favor Fewer Countries and Languages; Findings Detailed in New Research by Common Sense Advisory

Become a member of at just $8 per month (paid per year)

Report unveils concept of internet-accessible wealth (“e-GDP”); outlining the nations and languages with the most return on website globalization investment

(BOSTON) – October 11, 2007 – Before global businesses dive into website globalization and translation, research firm Common Sense Advisory recommends focusing on the nations or languages that provide the most likely return on investment (ROI). For example, only 10 mega-languages – including Chinese, Portuguese, and French – account for 76 percent of the people on the web. The firm’s latest research report, and the first in its 2007 series on website globalization, “On the Web, Some Countries Matter More Than Others,” identifies the countries and languages companies need to focus on to capture the business of the more than 1.2 billion internet users worldwide.

Lead report analyst Donald A. DePalma adds, “Our advice on how to pick markets takes several different tacks. We factor in gross domestic product (GDP), the total online population of a given country or language, and the cost of translating or localizing a website. We also propose a new measure called ‘e-GDP’ as a proxy for internet-addressable buying power.” The report, which is available to Common Sense Advisory subscribers, details:

- Where to best expend online resources by focusing budget or staff on the countries or languages that can profitably cover the costs of translation plus adapting site logic, shipping, customer service, and other costly elements of website globalization.

- Recommendations for maximizing return and the number of economically active people online who are able to understand and purchase at a company’s website, including: translating the website into the top 10 languages spoken by internet denizens.

- “Online GDP” or “e-GDP” by language and a clear indication of which languages make the most sense for website globalization. Specifically, the report details the six languages that make up 88 percent of the addressable online market. Using this model, Common Sense Advisory suggests starting with English and then moving on to Japanese with its 13.2 percent (US$2.96 trillion) of world e-GDP.

- Budgeting scenarios for website globalization, including processes, technology, staff, and translation considerations.

According to DePalma, the changing demographics of internet users and the absolute necessity of targeting the countries with the highest ROI for website globalization is the catalyst behind the research series. “Ten years ago the U.S. stood at the epicenter of the web universe, English dominated the airwaves, and the dollar stood supreme. Today the U.S. is sixteenth worldwide in the percentage of its residents with broadband access to the internet and falling way behind in connection speed, China is coming on strong, and the dollar threatens to be supplanted by the euro as the world’s favorite currency.”

The published results are available to members of Common Sense Advisory’s research at Future reports will outline how to maximize the total available audience for a website, how companies around the globe guide visitors through their customer experience, what countries and languages these companies support on their websites, and how to benchmark against these sites.

Analysts are available for interviews and briefings by contacting Melissa Gillespie at +1 760-643-9140 or

About Common Sense Advisory, Inc.

Common Sense Advisory, Inc. is a research and consulting firm committed to the objective analysis of the business practices, services, and technology driving translation, localization, and business globalization. Its analysts deliver in-depth reports on topics including: website and translation content management; translation services and best practices; product and website localization; software supporting international business; on- and off-line ethnic marketing and messaging; and more. The firm also provides hands-on consulting and training to global business teams. For more information, visit

Submit your article!

Read more articles - free!

Read sense of life articles!

E-mail this article to your colleague!

Need more translation jobs? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Please see some ads as well as other content from

Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:

Recommend This Article
Read More Articles
Search Article Index
Read Sense of Life Articles
Submit Your Article
Obtain Translation Jobs
Visit Language Job Board
Post Your Translation Job!
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Find Freelance Translators
Buy Database of Translators
Buy Database of Agencies
Obtain Blacklisted Agencies
Advertise Here
Use Free Translators
Use Free Dictionaries
Use Free Glossaries
Use Free Software
Vote in Polls for Translators
Read Testimonials
Read More Testimonials
Read Even More Testimonials
Read Yet More Testimonials
And More Testimonials!
Admire God's Creations

christianity portal
translation jobs


Copyright © 2003-2022 by
Legal Disclaimer
Site Map