directory of translation articles
Welcome to the world of language jobs!
Portal for Language Professionals and their Clients.  39,000+ Freelance Translators.  7,000+ Translation Agencies.
translation article database
Home Database of Translation Agencies Database of Translators Become a Member! Submit Your Article Hire Translators!


  Become a Member
  Edit Your Profile
  Ask for Free Translation
  Find Translation Jobs
  Find Rare Translation Jobs
  Find Very Rare Language Jobs
  Find Jobs in Rarest Pairs
  Read Testimonials
  Read More Testimonials
  Read Even More Testimonials
  Read Still More Testimonials
  Read Yet More Testimonials
  Upload Your Resume
  Add Your Translation Agency
  Receive All Jobs by RSS
  Work for Translation Agencies
  Post Your Translation Job
  Hire Translators-Members
  Hire All Translators
  Easily Contact Translators
  Hire Translation Agencies Members
  Contact All Translation Agencies
  Obtain Blacklisted Employers
  Read Articles (By Category)
  Read Articles (By Index)
  Read Sense-of-Life Articles
  Read Work-at-Home Articles
  Use Free Dictionaries
  Use Free Glossaries
  Use Free Photographs
  Use Free File Sharing
  Use Free Software
  Use Free Translators
  Vote in Polls for Translators
  Subscribe to Free Newsletter
  Advertise Here
  Apply to Collection Agencies
  Buy Database of Translators
  Buy Translation Agencies List
  Watch Out for Scam E-mails
  Use Resources for Translators
  Use Online Directory
  Ask Questions in Forum
  Admire God's Creations


Articles for translators and linguists (1901 to 2000)

[1701 - 1800] [1801 - 1900] [1901 - 2000]
[2101 - 2200] [2201 - 2300] [2301 - 2400] [2401 - 2500]

Become a member of at just $8 per month (paid per year)

# Article title / link
All All articles - categorized
2000 The Effect of the Translator's Gender on Translation Evaluation
1999 Uniquely Typical or Typically Unique?
1998 The love of money is the root of all evil
1997 The Application of Juliane House’s Model of TQA in Persian Translation of the Book “Pride and Prejudice”
1996 Brain Gets Smart but Your Head Gets Dumb. Stop Borrowing!
1995 Managing a Growing Business
1994 On the relationship between listening comprehension motivation and listening comprehension among the Iranian EFL learners
1993 How to Design a Good Website
1992 Royalty Free Sound Effects
1991 Word Formation Processes in English
1990 Cultural and Linguistic Equivalence in Translation
1989 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God
1988 10 irresistible potholes writers find on the road to globalization, part 1
1987 How to save the US economy?
1986 Stairway to Retail Heaven (or Hell?)
1985 The Unbearable Life Without God
1984 Bottled Water - An Environmental Disaster
1983 What else may influence the ranking of your website?
1982 Find Jobs Using RSS Feeds
1981 When United States ruled the world
1980 A Corpus-based Study of Units of Translation in English-Persian Literary Translations
1979 How to Design a Bad Website
1978 Public Speaking - 5 More Tips
1977 Public Speaking - 5 Tips
1976 How to Create a Podcast for Your Site?
1975 List Building - 10 Ways to Build Your Subscriber List
1974 Webmaster Toolkit
1973 Response to Atheists: The God I Know
1972 What RSS Feeds Can Be Used For
1971 Web 2.0 Alphabet
1970 LinkedIn - the Localization Industry’s Favorite Network?
1969 Add a Review of Your Translation by an In-Country Affiliate in Your Project Schedule
1968 Project Management Software for In-House Translation Departments
1967 Machine Translation Used by the US Government
1966 Gerhard Preisser, Translator
1965 ATRIL signs an agreement with PowerLing to extend its commercial network throughout Europe
1964 The translator’s point of view: goodbye quality, hello Quality!
1963 The state of the language within the state of the industry
1962 The Federal Reserve - Grand Illusion
1961 The Translating Problems of Pro-forms from English into Persian
1960 List of Antivirus Programs
1959 Effective Terminology Management Using Computers
1958 The Mechanism of Anime translation
1957 Financial Crisis: How to Save the Economy.
1956 La Búsqueda Documental En La Interpretación Consecutiva Y De Enlace
1955 Literary Translation Quality Assessment - Review
1954 A Comparative Study of 'The Old Man and the Sea' With Its Two Persian Translations
1953 The norms and beliefs governing English-Japanese translation - A case study
1952 SEO guide by Google
1951 How Parents Can Save Some Money
1950 RSS Conversion Tools
1949 11 Ideas of Podcasting Content
1948 Selling Your Services to Government
1947 What Happened to the American Dream
1946 Buying Translation Services: How to Always Stay Within Budget
1945 Machine Translation: Ingredients for Productive and Stable MT deployments - Part 2
1944 EN 15038 Can Help You Assess Translation Service Providers
1943 Latin American Language Services Industry Overview
1942 Perhaps the Best Time-Saving Advice
1941 Machine Translation: Ingredients for Productive and Stable MT deployments - Part 1
1940 10 Ways to Reduce Localization and Translation Costs Without Sacrificing Quality
1939 Why & How We Developed Our Own Translation Management System
1938 OAXAL
1937 What Multilinguality Has to Do With Falling House Prices
1936 Vowel length
1935 Vowel harmony
1934 Vowel
1933 Verb phrase
1932 Linking Tips by Google
1931 A Peaceful Stay in Stoliv Montenegro
1930 Universal grammar
1929 T-unit
1928 Transfer-based machine translation
1927 Tone
1926 Systemic functional grammar
1925 Entering Montenegro
1924 Programming language
1923 Photovoltaic power station
1922 Periodic sentence
1921 Non-finite clause
1920 Natural language processing
1919 How to Face Challenging Symbols: Translating Symbols from Persian to English
1918 Macintosh hardware
1917 Macintosh
1916 List of open source software packages
1915 List of Macintosh software
1914 List of language regulators
1913 Navigating in a New Era: What Kind of Education and Training for Translators?
1912 List of constructed languages
1911 Linguistic typology
1910 Linguistics Markup Language
1909 Language planning
1908 Language family
1907 Meaning: The Translators’ Role in Clarifying Some Misconceptions
1906 History of machine translation
1905 Grammatical polarity
1904 Globalization Management System
1903 Formant
1902 Epenthesis
1901 The Acquisition of Translation Competence through Textual Genre

[1701 - 1800] [1801 - 1900] [1901 - 2000]
[2101 - 2200] [2201 - 2300] [2301 - 2400] [2401 - 2500]

Submit your article!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Subscribe to the free newsletter to receive news and updates from us

Take part in poll - your voice counts!

Please see some ads as well as other content from

Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive updates from us:


New at the Forum

Read Articles

# 2488
Rosetta Stone and Translation Rates

# 2467
Translation - an Ageless Profession

# 2466
Have Language, Will Travel

# 2486
Почему так мало хороших переводов и хороших переводчиков?

# 2479
Average monthly wage in different European countries

# 2487
Two New Chinese Translations of Hamlet Introduced and Compared

# 2475
Linguistic history of the Indian subcontinent

# 2474
Languages with official status in India

# 2251
The Database: Your Most Valuable Asset!

More articles
More articles for translators

Vote in Polls

All Polls:
Polls on all topics

Christian Polls:
Polls on Christian topics

Financial Polls:
Polls on Financial topics

Polls for Freelancers:

Poll # 104
Have you obtained at least one new client through your facebook account?

Poll # 100
What is the worst time-waster?

Poll # 099
If you work at a laptop, do you usually use touchpad or mouse?

Poll # 094
If you run a translation agency, do you ever outsource / subcontract your projects to other translation agencies?

Poll # 090
What do you like the most about

Poll # 088
Which translation portal emails you the largest number of job notifications?

Poll # 087
Which one of the following sites has the most appealing color scheme?

Poll # 085
Do you charge a fine (interest) fee for every day of payment delay?

Poll # 083
Do you have licensed SDL Trados software installed at your computer?

Poll # 079
Have you always dreamt to become a translator?

Poll # 078
Do you plan to be a freelance translator for the rest of your life?

Poll # 077
Is it necessary to learn translation theory in order to become a good translator?

Poll # 076
Will human translation be entirely replaced by machine translation in the future?

Poll # 074
Do you have savings?

Poll # 065
Do you know that the Bible is the most popular book in the world?

Poll # 063
What is the purpose of your life?

Poll # 059
How many hours per night do you sleep (in average)?

More polls
More polls for freelancers

translation jobs
christianity portal


Copyright © 2003-2022 by
Legal Disclaimer
Site Map