directory of translation articles
Welcome to the world of language jobs!
 
Portal for Language Professionals and their Clients.  39,000+ Freelance Translators.  7,000+ Translation Agencies.
translation article database
Home Database of Translation Agencies Database of Translators Become a Member! Submit Your Article Hire Translators!

Menu

  Become a Member
  Edit Your Profile
  Ask for Free Translation
  Find Translation Jobs
  Find Rare Translation Jobs
  Find Very Rare Language Jobs
  Find Jobs in Rarest Pairs
  Read Testimonials
  Read More Testimonials
  Read Even More Testimonials
  Read Still More Testimonials
  Read Yet More Testimonials
  Upload Your Resume
  Add Your Translation Agency
  Receive All Jobs by RSS
  Work for Translation Agencies
  Post Your Translation Job
  Hire Translators-Members
  Hire All Translators
  Easily Contact Translators
  Hire Translation Agencies Members
  Contact All Translation Agencies
  Obtain Blacklisted Employers
  Read Articles (By Category)
  Read Articles (By Index)
  Read Sense-of-Life Articles
  Read Work-at-Home Articles
  Use Free Dictionaries
  Use Free Glossaries
  Use Free Photographs
  Use Free File Sharing
  Use Free Software
  Use Free Translators
  Vote in Polls for Translators
  Subscribe to Free Newsletter
  Advertise Here
  Apply to Collection Agencies
  Buy Database of Translators
  Buy Translation Agencies List
  Watch Out for Scam E-mails
  Use Resources for Translators
  Use Online Directory
  Ask Questions in Forum
  Admire God's Creations

Advertisements

Articles for translators and linguists (101 to 200)


[1701 - 1800] [1801 - 1900] [1901 - 2000]
[2101 - 2200] [2201 - 2300] [2301 - 2400] [2401 - 2500]
       

Become a member of TranslationDirectory.com at just $12 per month (paid per year)




# Article title / link

All

All articles - categorized

200

Deutsch ist nicht gleich Deutsch

199

In bestmöglicher Ausführung

198

Wir sind / Wir haben geschwommen

197

Das Datum

196

Ab-an-auf-infolge-wegen: die Präpositionen

195

Männer und Leute

194

Was ist eigentlich ein Antonym?

193

Herrn Architekt Müllers Verlobung

192

Feste Redewendungen im Deutschen

191

Wer sagt da "Kommatas"?

190

Zum Markt / ins Theater / nach Hause

189

Sein einzigster Fehler

188

Der Ärztekongreß und das Hühnerei

187

Leicht verwechselbare Wörter der deutschen Sprache
Teil 2 (L-Z)

186

Leicht verwechselbare Wörter der deutschen Sprache
Teil 1 (A-K)

185

Weil das ist nämlich so…

184

Mahlen oder Malen?

183

Die neuen deutschen Wörter

182

Anglizismen in der deutschen Geschäftssprache

181

Eine Sprache - Drei Varianten

180

Besuch aus dem Nachbarland

179

GEOGRAPHISCHE EIGENNAMEN AUF DEUTSCH

178

In der Kürze liegt die Würze

177

Kurz und präzise

176

"daß" oder "dass"

175

Achtung vor der Umgangssprache

174

Lebensläufe in deutscher Sprache

173

Numbers

172

To ING or not to ING, that is the question!

171

Why is English the international lingua franca?

170

On Netiquette, e-mails, etc. (Part 2 of 2)

169

On Netiquette, e-mails, etc. (Part 1 of 2)

168

Words that are often confused (a lesson)

167

Currency Units

166

A comfortable workplace (Part II)

165

Work Breakdown Structure (WBS) of Localization Projects

164

On Capitalisation

163

It is that time of the year again… for the Annual Report

162

Politically Correct (PC)

161

Slipping into a comma! Again????

160

Better vocabulary

159

The apostrophe (2)

158

The apostrophe (1)

157

It's party time

156

Répondez s'il vous plaît

155

Double trouble

154

You say eeither, and I say eiither

153

What's in a Name?

152

'-ic' and '-al'

151

Hyphenation - some helpful hints

150

Abbreviations in English

149

How to write a good covering letter in English

148

How to write a good CV in English?

147

Transparent words or Faux-amis?

146

Unsolved mysteries: Web site or website?

145

Comma Controversies

144

Spelling Dilemmas

143

Place Names in English

142

"Ise" or "Ize"?

141

Using the Grammar Check

140

Also, As Well and Too: Three Ways to Say More

139

Conversation Starters: The Correct Way to Use "Since"

138

Understanding headlines

137

Phrasal Verbs With "Get"

136

Stuck for words? A rough guide to Conversational Fillers

135

Comparative structures in English

134

An Englishman in New York. American and British English

133

Adjectives: when nice is not so nice

132

Customer or client?

131

Is something wrong with our profession? Considerations on translators’ accreditation processes and standards

130

Menace to Polish Language

129

Causes of Failure in Translation and Strategies

128

Poetry Translation

127

GILT: Globalization, Internationalization, Localization, Translation

126

How many words per day?

125

How to use the Free Online Translator to your Benefit

124

Why communication is so important when selling to a global market

123

Linguistic and Cultural Issues in Literary Translation

122

Style and Stylistic Accommodation in Translation

121

Rules for dealing with clients

120

What to look for in a T&I program

119

Translating HTML files

118

An analysis of F.Scott Fitzgerald's "The Great Gatsby" through a consideration of two Italian translations

117

Today's Google Bots and What They Do

116

Wordfast: A quick and inexpensive way to translate

115

Hermeneutics and Translation Theory

114

Testing and Evaluation in the Translation Classroom

113

Translators or Instructors or Both

112

Source Language versus Target Language Bias

111

Bibliography on the Profession of Interpretation

110

A Journey into Chinese-English Environmental Translation

109

Book Review: Science in Translation

108

The Use of Transition Notes in Learning English & Translation

107

Características del discurso biomédico y su estructura: el caso de las Cartas al director

106

To Be a Good Translator

105

A Little Conversation about Tone and Translation

104

Translating SOPs in a Pharmaceutical Manufacturing Environment

103

Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?

102

What’s in a Name: Juliet’s Question Revisited

101

New English-Polish and Polish-English Dictionaries: Some Problems Related to Legal, Financial and Insurance Terminology


[1701 - 1800] [1801 - 1900] [1901 - 2000]
[2101 - 2200] [2201 - 2300] [2301 - 2400] [2401 - 2500]
       



Submit your article!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!

Subscribe to the free TranslationDirectory.com newsletter to receive news and updates from us

Take part in TranslationDirectory.com poll - your voice counts!








Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive updates from us:

 

New at the Forum

Read Articles

# 2488
Rosetta Stone and Translation Rates

# 2467
Translation - an Ageless Profession

# 2466
Have Language, Will Travel

# 2486
Почему так мало хороших переводов и хороших переводчиков?

# 2479
Average monthly wage in different European countries

# 2487
Two New Chinese Translations of Hamlet Introduced and Compared

# 2475
Linguistic history of the Indian subcontinent

# 2474
Languages with official status in India

# 2251
The Database: Your Most Valuable Asset!

More articles
More articles for translators

Vote in Polls

All Polls:
Polls on all topics

Christian Polls:
Polls on Christian topics

Financial Polls:
Polls on Financial topics

Polls for Freelancers:

Poll # 104
Have you obtained at least one new client through your facebook account?

Poll # 100
What is the worst time-waster?

Poll # 099
If you work at a laptop, do you usually use touchpad or mouse?

Poll # 094
If you run a translation agency, do you ever outsource / subcontract your projects to other translation agencies?

Poll # 090
What do you like the most about TranslationDirectory.com?

Poll # 088
Which translation portal emails you the largest number of job notifications?

Poll # 087
Which one of the following sites has the most appealing color scheme?

Poll # 085
Do you charge a fine (interest) fee for every day of payment delay?

Poll # 083
Do you have licensed SDL Trados software installed at your computer?

Poll # 079
Have you always dreamt to become a translator?

Poll # 078
Do you plan to be a freelance translator for the rest of your life?

Poll # 077
Is it necessary to learn translation theory in order to become a good translator?

Poll # 076
Will human translation be entirely replaced by machine translation in the future?

Poll # 074
Do you have savings?

Poll # 065
Do you know that the Bible is the most popular book in the world?

Poll # 063
What is the purpose of your life?

Poll # 059
How many hours per night do you sleep (in average)?

More polls
More polls for freelancers


translation jobs
christianity portal


 

 
Copyright © 2003-2024 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map