|
|
Ci-joint
Cliquez ici pour voir ce version en Français I've always been puzzled by the use of the expression "ci-joint" (enclosed, as in "please find enclosed…") in French; does it need to agree with the noun it is linked to or not? Checking again today, I realised that I've seen it used in different ways because its use isn't fixed when it is in the middle of a sentence. The general rule is: It is invariable when it has an adverbial value :
Bernanos : "Vous trouverez ci-joint
les pages dactylographiées de mon roman"
(Please find enclosed the typed pages of my novel)
NO AGREEMENT The article was originally published at: http://www.nakedtranslations.com/en/2005/05/000397.php Reprinted with permission from
Naked Translations: English to French translation
E-mail this article to your colleague! Need more translation jobs? Click here! Translation agencies are welcome to register here - Free! Freelance translators are welcome to register here - Free! |
|
|
Legal Disclaimer Site Map |