Five Excuses for Not Hiring a Translator The Translation Profession translation jobs
Home More Articles Join as a Member! Post Your Job - Free! All Translation Agencies
Advertisements

Five Excuses for Not Hiring a Translator


Become a member of TranslationDirectory.com at just $8 per month (paid per year)




1. They cost too much.
If a company has its translations done by just anyone in order to save money, it runs the risk of ending up with an unprofessional translation as well as wasting valuable time. Having the translation redone afterwards can only cost more money and take even longer. No wonder translation seems so expensive!

2. People can understand us just fine in English.
Even if English is a very important language, most of the world population will still not be speaking it in the near future. Having your documents translated brings you closer to foreign markets and polishes your company image. Increasing globalisation and the Internet has made the need for quality translation more important than ever.

3. A translation programme can do the job.
Although they improve quickly, translation programmes are tools that cannot produce a decent translation on their own. Only a human can produce a proper translation, because a computer cannot understand the complexities involved within a specific language or culture. As one specialist once put it, translation programmes can now produce an incomprehensible sentence in just seconds rather than minutes.

4. I speak a little (place language here), so I can translate, too.
Getting around on holiday is one thing, translating a technical document is another. A translator must have a cultural understanding of the source and target languages and be able to combine this knowledge with grammar and writing skills. Translators also specialise in different fields, making them more knowledgeable with regard to terminology. This is why translators can compete and help each other at the same time.

5. I cannot tell if a translation is good or not, so what does it matter?
If someone at a company does not know the language of the translated product, they are not in a position to judge its quality and therefore should find someone who can. But your client can tell the difference, and if you do not bother with them, why should they bother with you? Hiring a qualified translator to produce a well-localised translation can only increase client satisfaction.









Submit your article!

Read more articles - free!

Read sense of life articles!

E-mail this article to your colleague!

Need more translation jobs? Click here!

Translation agencies are welcome to register here - Free!

Freelance translators are welcome to register here - Free!








Please see some ads as well as other content from TranslationDirectory.com:


Free Newsletter

Subscribe to our free newsletter to receive news from us:

 
Menu
Recommend This Article
Read More Articles
Search Article Index
Read Sense of Life Articles
Submit Your Article
Obtain Translation Jobs
Visit Language Job Board
Post Your Translation Job!
Register Translation Agency
Submit Your Resume
Find Freelance Translators
Buy Database of Translators
Buy Database of Agencies
Obtain Blacklisted Agencies
Advertise Here
Use Free Translators
Use Free Dictionaries
Use Free Glossaries
Use Free Software
Vote in Polls for Translators
Read Testimonials
Read More Testimonials
Read Even More Testimonials
Read Yet More Testimonials
And More Testimonials!
Admire God's Creations

christianity portal
translation jobs


 

 
Copyright © 2003-2019 by TranslationDirectory.com
Legal Disclaimer
Site Map