Communicate with clients for their specific requirements, analyze the documents and make the working schedule; Select appropriate suppliers and organize a project team; Coordinate with suppliers to complete glossaries translation and ask the clients to approve it before the end of translation phase; The suppliers finish the translation according to the working schedule while make modifications according to the feedback of sampled controls and the glossaries approved by the clients; The proofreaders will randomly sample the translated draft to control the quality one to three times during the translation phase, and check the full text when translation is finished; Arrange the format of the translated files according to the original layout, and deliver to the clients in the form of e-mail, paper, CD, etc. PRICE: Minimum rate per word is $0.09. We provide free pick-up and delivery of jobs, and provide printed material or one compact disk. In case the native speaker for proofreading is required, we charge 20% extra fee. The final price will be based on the files difficult level, skill handling complex level and the required handover time. CAT tools are software which use translation memory ie. Trados, Transit, DejаVu, WordFast etc.