|
|
Marta Kowal
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of English.
|
|
My minimum rate is 0.06 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.08 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 4 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 20 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 2006.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling, Project Management, Teaching (Language Courses).
|
|
By today, I have translated about 100,000 to 500,000 words.
|
|
I do not use any computer aided translation tools.
|
|
I am best in the following fields: Automotive, Cosmetics / Beauty, Education / Pedagogy, Law (General), Travel & Tourism.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: Great attention to detail, methodological approach
|
|
I am native Polish speaker. I speak also fluent German and English. My Spanish skills cover basic level. I came to UK a month ago to live with my boyfriend. After graduating from German studies I worked as Teacher of German in a secondary school for few years. For last seven years I have worked at Teile.pl Tomasz Napieralski, a company specialising in the selling of genuine, new and used parts for Porsche vehicles. I started my career at Teile.PL as a translator from German into Polish and from English into Polish before becoming the Manager of the Online Shop of Porsche Accessories and the Sales Representative for Porsche spare parts for worldwide. I translated all possible business and legal documents and correspondence. My responsibilities included also the creation of orders and invoices in German, English and Polish as well as corresponding with clients and suppliers across Europe and Worldwide. For last four years I was a translator of short films for Quest Europe Authors’ Film Festival held annually in Poland. I was translating films from English and German into Polish. My duties as translator and International Contact Manager involved translating of festival’s website content, festival’s catalogues, posters and cooperation agreements with festival worldwide. With regards to my computer skills I have an advanced knowledge and level of the Microsoft Office Suite, in particular, Word, Excel and PowerPoint. Furthermore I was using ABBYY Fine Reader Professional Edition. I am available for work immediately. Thank you for your time and I look forward to hearing from you soon. Yours faithfully, Marta Kowal
|
Contact details |
|
I live in Erith
|
|
DA8 1AQ
|
|
UK |
|
01322 430 974
|
Find more Polish to English translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Marta Kowal — please click here to edit this profile.
Attn. Marta Kowal — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |