
I am a full-time, freelance French and Italian > English translator and subtitler with over five years of experience.
The areas I specialise in are:
* Subtitling (spotting, translation and SDH)
* Literary translation
* Creative translation - anything requiring a special flair for language
* Medical translation
* Advertising
* Texts about music
* Websites
I can also translate most general business and personal documents, and I edit and proofread English texts.
My rates are negotiable with discounts available for large projects and regular clients. For a personalised quote, just get in touch.
Qualifications:
BA (Hons) in Combined Arts: French, Italian & English Literature (2:1)
University of Durham, UK (2002)
MA in Professional Translating for European Languages (Distinction)
University of Newcastle, UK (2009)
Associate of the Institute of Translation & Interpreting
Experience:
I have been working as a freelance translator and subtitler since October 2009, and I teach subtitling part time on the Leeds University MA in Audiovisual Translation.
My previous in-house experience includes:
- 4½ years as an in-house subtitler with Visiontext (now SDI Media), UK
- 6 months translating, proofreading and editing texts from a variety of genres for Eurologos, Brussels
I also worked as a medical secretary and health information advisor for 3 years, giving me invaluable knowledge and experience for medical translation.
I am happy to provide references, samples of my work or to complete short test translations on request. Please contact me for more details.