|
|
Hoa Lê
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Vietnamese.
|
|
My minimum rate is 0.04 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.06 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 300 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 15 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2015.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Subtitling.
|
|
By today, I have translated about up to 10,000 words.
|
|
I do not use any computer aided translation tools.
|
|
I am best in the following fields: Chemistry, Cinema (Film, TV, Drama), Games / Computer Games, Human Resources, Media / Multimedia, Medicine (General).
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can't provide you with references, sorry...
|
|
The following keywords are related to my services: movie, film, cinema, subtitle, subtitling, subtitler
|
|
> Qualifications: + TOEIC 810 (06/2013) + IELTS 6.5 (12/2015) + Excellent Vietnamese (mother-tongue language) > Experience: + Jun 2015 - Dec 2015: Small projects - Banking operation (translate, edit) - Game project at Asiasoft Corp. (team leader, translate, edit) - VOA Learning English video series (translate) + Dec 2015 - Nov 2016: - Freelance translator of Pham Lu Gia Translation Co. LTD: translate, edit various kinds of documents (legal, medicine, economic lessons, drama scripts...) - Phu Nu Online paper: translate, edit and rewrite many sorts of articles (fashion, health, news...) + March 2016 – Dec 2017: Freelance subtitler of SDI Media Group, Inc. - Translate, transcript, subtitle, quality-control, several types of videos (film, gameshow, interview, science, history...) - Teach new members of Vietnamese team how to use GTS (SDI’s subtitling program) My typical projects: - Movie: Life as we know it, The breakfast club, The equalizer, Insidious 2 & 3, The zero theorem, Lake placid 3, Open season 2… - Series (take part in): Photo Face-off, Inside Out, Martin Yan’s Asian Favorites, Supergirl, Interaction Essentials… + Dec 2018 – Current: Freelance subtitler of NG Subtitling Working as a Subtitle Originator on a web-based subtitling tool of Netflix. My typical projects: Death by Magic (season 1), Queen of the South, True and the Rainbow Kingdom (season 1), ReMastered series, Free Rein (season 1), Sonic X, Brooklyn 99 (season 4), Cheese in the trap, Death by Magic (season 1), Team Kaylie (season 2), Workin’ Moms (season 3), ...
|
Contact details |
|
I live in Hồ Chí Minh
|
|
Vietnam |
|
tiramisu6918
|
Find more English to Vietnamese translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Hoa Lê — please click here to edit this profile.
Attn. Hoa Lê — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |