|
|
René Tripp
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Spanish.
|
|
My minimum rate is 0.03 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.04 Euro per source word.
|
|
And my minimum charge per document is 3 Euro.
|
|
I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
|
|
I have been working as a translator since 2000.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading, Market Research, Teaching (Language Courses).
|
|
By today, I have translated about 500,000 to 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: OmegaT.
|
|
I am best in the following fields: Arts and Humanities, Building & Construction, Business / Commerce (General), Computer Hardware, Computer Software, Engineering (General), Law (General), Marketing / Market Research, Philosophy, Photography / Graphic Arts, Psychology, Religion.
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, including weekends.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: English to Spanish and Spanish to English translation
|
|
Translation background: I was born and grew up in Mexico from a Mexican father and a U.S. mother to whom I always speak in English. I went to a private high school where half of the courses where thought in English and half in Spanish. After that I studied physics and philosophy at Willamette University, a small liberal arts college in Oregon, USA. When I graduated I worked for a year at a call center as a bilingual customer service representative. Then I decided to return to Mexico to get an MBA in one of the most prestigious business schools of Mexico, which is the ITAM. After graduating I had been looking for a job for over a year, without finding anything except for small translation jobs for different people: one was for a marketing company, another for my uncle who is a lawyer and another for a construction company. Finally I found a stable job at the Instituto de Investigaciones Eléctricas, where I mostly did research from technical papers in English and Spanish to make summaries of the business environment in my own words in Spanish. Unfortunately the institute was having many financial problems and had to fire most of its management workforce, especially those who worked under a temporary contract like me. More recently I’ve been working as a freelancer in traduguide.com, translatorsdirecotry.com, translatorsbase.com, proz.com and translatorscafe.com. Through these means I have participated in many translation projects generally clasifiable as follows (from the most numerous to the least): news articles, legal certificates and contracts, sports articles, translations from Portuguese, engineering, marketing, health and medicine, diplomas, literature, translations from French and translations from Italian. Contact Info: email: cybertripp@gmail.com Skype: rene.tripp.andersen Google Talk: cybertripp@gmail.com msn messenger: cybertripp@hotmail.com Profiles: http://www.proz.com/profile/1732466 http://www.traduguide.com/tr/57422.htm
|
Contact details |
|
I live in Cuernavaca
|
|
62440
|
|
Mexico |
|
rene.tripp.andersen
|
|
+52 044 (777)31628691
|
Find more English to Spanish translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. René Tripp — please click here to edit this profile.
Attn. René Tripp — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |