|
|
Angie Beras Goico
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Spanish.
|
|
My minimum rate is 0.10 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.15 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 20 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 55 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2003.
|
|
I provide the following services: Proofreading, Interpretation (consecutive), Interpretation (simultaneous), Subtitling, Voice-over, Copywriting, Tour Guiding, Teaching (Language Courses).
|
|
By today, I have translated about 500,000 to 1,000,000 words.
|
|
I use the following tools: Wordfast, Deja Vu, Multicorpora, Across, Transit, LingoTek.
|
|
I am best in the following fields: Art / Crafts / Painting, Cinema (Film, TV, Drama), Copywriting, Cosmetics / Beauty, Diplomas / Certificates / Etc., Fashion / Textiles / Clothing, Food / Nutrition, General, History, Linguistics, Literature / Poetry, Medicine (General), Medicine (Cardiology), Medicine (Dentistry), Medicine (Health Care), Medicine (Pharmaceuticals), Music, Photography / Graphic Arts, Telecommunications.
|
|
I am a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
The following keywords are related to my services: accuracy,translation,interpreter,simultaneous,all
|
|
Translation Experience include: Check original texts or confer with authors to ensure that translations retain the content, meaning, and feeling of the original material. Check translations of technical terms and terminology to ensure that they are accurate and remain consistent throughout translation revisions. Compile terminology and information used in translations, including technical terms such as those for legal or medical material. Discuss translation requirements with clients, and determine any fees charged for services provided. Listen to speakers' statements in order to determine meanings and to prepare translations, using electronic listening systems as necessary. Proofread, edit, and revise translated materials. Read written materials such as legal documents, scientific works, or news reports, and rewrite material into specified languages. Refer to reference materials such as dictionaries, lexicons, encyclopedias, and computerized terminology banks as needed to ensure translation accuracy. Translate messages simultaneously or consecutively into specified languages, orally or by using hand signs, maintaining message content, context, and style as much as possible. Adapt translations to students' cognitive and grade levels, collaborating with educational team members as necessary. Follow ethical codes that protect the confidentiality of information. Identify and resolve conflicts related to the meanings of words, concepts, practices, or behaviors. Compile information about the content and context of information to be translated, as well as details of the groups for whom translation or interpretation is being performed. Adapt Software and accompanying technical documents to another language and culture. Educate staff, and teachers about the roles and functions of educational interpreters. Train and supervise other translators/interpreters. Travel with or guide tourists who speak another language.
|
Contact details |
|
I live in Santo Domingo
|
|
Dominican Republic |
|
18098175787
|
Find more English to Spanish translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Angie Beras Goico — please click here to edit this profile.
Attn. Angie Beras Goico — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |