|
|
Petar Zivanic
|
Translator |
|
Resume |
|
I am a native speaker of Serbian.
|
|
My minimum rate is 0.07 Euro per source word.
|
|
But I prefer to work at 0.09 Euro per source word.
|
|
I charge for my services at least 20 Euro per hour.
|
|
And my minimum charge per document is 20 Euro.
|
|
I have obtained an official translator / linguist degree.
|
|
I have been working as a translator since 2002.
|
|
I provide the following services: Translation, Proofreading.
|
|
By today, I have translated about 100,000 to 500,000 words.
|
|
I use the following tools: SDL Trados, Wordfast, Passolo, MemoQ.
|
|
I am best in the following fields: Computer Hardware, Computer Software, Computer Systems and Networks, Computers (General), European Union, General, IT / E-Commerce / Internet, Law (General), Law (Contracts), Marketing / Market Research, Media / Multimedia, Medicine (General), Medicine (Cardiology), Medicine (Dentistry), Medicine (Health Care), Medicine (Instruments), Medicine (Pharmaceuticals), Science (General).
|
|
I am not a sworn translator.
|
|
I am available for work Full week, Monday through Friday.
|
|
I can provide you with references on request.
|
|
# LIFE SCIENCES # More than three million words translated since 2008 in areas such as clinical drug trials (from ICFs to regulatory documents to investigator brochures to clinical trial protocols), medical devices (IFUs and DFUs in cardiology, radiology, surgery, orthopedics/prosthetics, pulmonology, hearing implants…), and medical software (EDC, IWRS, radiology and image management systems) for Big Pharma clients at various US and European agencies – TransPerfect, Crimson Life Sciences, LUZ Inc, Merrill Brink, Clementis, Acolad, RWS Life Sciences, Meinrad, CRAFT Translations, PENNA Europa, Idem Translations… Translation specialist at a local branch of Precision for Medicine, a global CRO. # IT/LOCALIZATION # More than a million words translated since 2009 in website and software localization – translated Google content and products to Serbian, approx. 200,000 words at oDesk/Upwork, worked on Apple products at LocLabs, localised Skype to Serbian at Eriksen, ABBY FlexiCapture for ABBYY Language Services, several marketing campaigns for Sony Experia at Exxacto GbmH, various iOS and Android apps both for consumer space and professional/medical use. Have been localising SAP SuccessFactors HR software suite BizX and AccuWeather mobile apps at Rubric Inc since 2014, with almost 500,000 words translated. # LEGAL AND MARKETING # More than a million words translated since 2008 in legal, business and marketing fields. Translated 500,000-word market entrance project for H&M at Novoterm AG, worked as Language Lead, translator and editor on two separate IKEA projects at RR Donnelley and TransPerfect, for whom a number of TV commercials, ads and promo videos were also translated, as well more than 250,000 words of material for Kraft Foods and Avon Inc. Translated a number of Clinical Trial Agreements with more than 500,000 words of most intricate legalese, as well as EULAs for Microsoft, Google, SAP, Blackberry, Kaspersky Labs.
|
Contact details |
|
I live in Kragujevac
|
|
34000
|
|
Serbia |
|
(381) 34 61 000 17
|
Find more English to Serbian translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Petar Zivanic — please click here to edit this profile.
Attn. Petar Zivanic — become a member at just 12 USD / month (paid per year)!
|
Legal disclaimer Site map |