|
||||||||
|
Andrey Chernysh
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translator |
![]() |
|
| Resume |
|
Yes | |
0.06 | |
0.09 | |
[not specified] | |
20 | |
Yes | |
2007 | |
Proofreading | |
more than 1,000,000 | |
SDL Trados, Wordfast, Deja Vu, Passolo, Transit, AutoCAD | |
Building & Construction, Electronics, Engineering (General), Engineering (Civil & Hydraulic), Engineering (Electrical), Engineering (Energy), Engineering (Industrial), Machinery & Tools, Manufacturing, Mathematics & Statistics, Mining & Minerals / Gems, Science (General), Patents | |
No | |
Full week, including weekends | |
Yes | |
English to Russian, technical translator, technical translation, professional translation, patent translation, patent translator, fast quote, AC motor, active filter, active power, active power filter, automatic control, CAT-tool, computer aided translation, trados, transit, deja vu, combined cycle power plant, control system, controller, converter, DC motor, direct torque control, distribution, electric drive, electrical engineering, electronics, FACTS, flexible alternating current transmission system, frequency converter, fuzzy logic, fuzzy controller, generator, guide, induction motor, instruction, manual, mechanical engineering, mining, mining equipment, model, neural network, patents, patent application, renewable energy, specification, patent attorney, power control, power electronics, power factor, power load forecast, power plant, power quality, power supply, power system, reactive power, scalar control, sensor, signal processing, specification, St.Petersburg, STATCOM, static var compensator, substation, SVC, switchboard, switchgear, TCR, thyristor controlled reactor, thyristor switched capacitor, transformer, transmission line, translation memory, TSC, unified power flow controller, UPFC, vector control, voltage control, wind farm, wind power, wind turbine, experience, high, good quality, fast turnaround, file, translator, native Russian, engineer, rectifier, inverter, multilevel, afe, active front end, handbook, user\'s manual, user manual, operator guide, operator manual, documentation, document, repair manual, installation guide, maintenance guide, maintenance manual, перевод, с английского на русский, технический переводчик, технический перевод, профессиональный перевод, профессиональный переводчик, электропривод, электроснабжение, энергетика, силовая электроника, преобразовательная техника, автоматическое управление, генерирование, ветротурбина, ветрогенератор, ветроэлектростанция, ветроэнергетика, солнечная энергия, распределение, передача электрической энергии, электротехника, механика, машиностроение, горное дело, открытые, подземные горные работы, горные машины, экскаватор, буровой станок, оборудование, патенты, заявки, описания, инструкции, руководства, стандарты, двигатель, асинхронный, синхронный, постоянного тока, вентильный, передача постоянного тока, компенсация реактивной мощности, активный фильтр, гармоники, качество электрической энергии, электромагнитная совместимость, перевод патентов, заявок на патенты, патентных заявок, описаний изобретений | |
I am a native speaker of Russian based in St. Petersburg and a professional translator with a MSc degree in electrical engineering, a formal training in translation, and three years of experience as a translator. I worked as an electrical engineer at a transformer substation manufacturer and as a power supply designer at a mining equipment and processing plant developer, and also served my internship at a processing plant of a diamond mining enterprise. As a patent attorney assistant, I have also been involved in helping foreign applicants apply for patents with the Russian and Eurasian Patent Offices. I have translated into Russian over 410,000 words worth of patent applications and also proofread over 100 translations of patent applications. Having extensive knowledge of the subject fields backed up by technical education and hands-on experience, I am aimed at providing adequate and accurate English to Russian translations of highly specialized texts. As an engineer, I always pay great attention to the technical adequacy of a target text, including proper and consistent terminology and compliance with the Russian technical standards (GOST, etc). Having gained valuable knowledge of the best practices of filing applications with the Russian and Eurasian Patent Offices, I am geared up to provide quality translation of patent materials. A translation process I have strictly adhered to includes analyzing the source text, translating (exploiting CAT-tools), reviewing the electronic version of the translation, and finally proofreading the hard (printed) copy of the translation, which is all done by me. If necessary, I can also engage a colleague translator who has over 20-year experience in the relevant subject fields to review my translations. Thus, the translation process I have applied features even tighter requirements than, for example, in EN 15038 standard. However, I am flexible enough to adjust the translation process to your particular needs. | |
|
Contact details |
|
St. Petersburg |
|
199048
|
|
Russia |
|
[not specified]
|
|
+7 921 330 8928
|
|
[not specified]
|
|
Find more English to Russian translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Andrey Chernysh — please click here to edit this profile.
Attn. Andrey Chernysh — become a member at just 48 EUR!
| Free Newsletter |
|
|
|
| Advertisements |
|
|
Legal Disclaimer Site Map |