|
||||||||
|
Andrei Shaiko
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Translator |
![]() |
|
| Resume |
|
Yes | |
0.02 | |
0.04 | |
5 | |
15 | |
No | |
2004 | |
Proofreading, Interpretation (consecutive), Subtitling, Voice-over, Project Management, Copywriting, Advertising, Tour Guiding, Market Research, Consulting, Teaching (Language Courses), personal interpreter, Travel Guide in Belarus | |
500,000 to 1,000,000 | |
own mind | |
Advertising & Public Relations, Business / Commerce (General), Human Resources, Management, Media / Multimedia, Printing & Publishing, Psychology, Shipping & Maritime, Travel & Tourism | |
Yes | |
Part-time | |
Yes | |
personal, interpreter, Travel Guide in Belarus | |
I looking for a source of income which I can gain by offering my values/service in any place of the Earth & in any time of the day. I mean --- I can offer my English to Russian/ Belarusian translator /interpreter service --- and I looking for a clients which is need of such freelance translator service. PS: in Monday August, 31 2009 Year-the temperature in the river Dnieper was +19,5 degree Celsius - very warm water, especially to the such period/season of year --- by the way it can be the outcome of \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\"Global Warming\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\" and if/when your family think to move and live a long time in one of russian-speaking country, I can help to find a house in the rural area or a flat in the capital. To my mind --- Nature is unpredictable \\\\\\\\\\\\\\\"creature\\\\\\\\\\\\\\\", and if instead of Global Warming will come the Global Frozin, then I will need to move for the Sun in the more tropical/equatorial country in order to survive, in order to stay alive (the basic human need). We all something to buy, and maybe there is such product which cost much more in your country. I mean --- I can buy something in my country, go to the post-office, pack your willing product and send it for you. And the whole/total sum of my expenses will be obviously/much less than you pay for the similar product where you live. Of course, there is ban/restrict for some kinds of products like \\\\\\\"animal-products\\\\\\\" and etc. (\\\\\\\"etc\\\\\\\" --- What exactly means this tree letters???). If I sometimes watching TV --- I prefer \\\\\\\"advertisement channels\\\\\\\" & Travel Cannel. And I notice a lot of products which cost in two or even in three times less than the similar stuff/products in Belarus. In result --- we all will have products we like (it just a matter of time) --- and we all --- pay more attractive prices. | |
|
Contact details |
|
Rechitsa, Gomel Region |
|
247483
|
|
Belarus |
|
[not specified]
|
|
[not specified]
|
|
[not specified]
|
|
[not specified]
| |
Find more English to Russian translators
Find translators in other language pairs
Buy database of freelance translators!
Are you a translator? Register here - Free!
Are you a translation agency owner? Register your company - Free!
Need translation jobs? Click here!
Attn. Andrei Shaiko — please click here to edit this profile.
Attn. Andrei Shaiko — become a member at just 48 EUR!
| Free Newsletter |
|
|
|
| Advertisements |
|
|
Legal Disclaimer Site Map |